Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Reely Mini Wavebreaker Bedienungsanleitung

Reely Mini Wavebreaker Bedienungsanleitung

Korrektur der bedienungsanleitung elektro-schiffsmodell
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mini Wavebreaker:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Korrektur der Bedienungsanleitung
Elektro-Schiffsmodell „Mini Wavebreaker" RtR
Best.-Nr. 1407343
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Aufgrund einer technischen Änderung kann das Modellboot „Mini Wavebreaker" entgegen den
Informationen in der Bedienungsanleitung nicht rückwärts fahren.
Die Bedienungsanleitung Kapitel 9 „Inbetriebnahme" hat sich bezüglich der Fahrtrichtung wie
folgt geändert:
• Drücken Sie den Steuerhebel für den Antrieb (Bild 9, Pos. 3) nach vorne, so wird das Boot
mit 100% Leistung vorwärts fahren.
• Drücken Sie den Steuerhebel für den Antrieb (Bild 9, Pos. 3) nach hinten, wird das Boot mit
ca. 50% Leistung vorwärts fahren.
• In der Mittelstellung sind die Motoren ausgeschaltet.
Die Steuerfunktion „links/rechts" ist von dieser Änderung nicht betroffen und funktioniert wie in
der Bedienungsanleitung beschrieben.
Wir bitten um Beachtung!
Ihr REELY Team.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Correction du mode d'emploi
Modèle de bateau électrique
« Mini Wavebreaker » RtR
N° de commande 1407343
Cher client, chère cliente !
En raison d'une modification technique, contrairement aux informations contenues dans le
mode d'emploi, le modèle de bateau « Mini Wavebreaker » ne peut aller vers l'arrière.
Le chapitre 9 du mode d'emploi « Mise en service » a été modifié concernant le sens de
déplacement comme suit :
• Appuyez sur le levier de commande pour l'entraînement (figure 9, Position 3) vers l'avant et
le bateau se déplace vers l'avant avec 100% de puissance.
• Appuyez sur le levier de commande pour l'entraînement (figure 9, Position 3) vers l'arrière et
le bateau se déplace vers l'avant avec 50% de puissance.
• En position intermédiaire, les moteurs sont éteints.
La fonction de commande « gauche / droite » n'est pas concernée par cette modification et
fonctionne comme décrit dans le mode d'emploi.faites une pause d'au moins 5 à 10 minutes.
Merci de votre attention !
Votre équipe REELY.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE
Electric model ship "Mini Wavebreaker" RtR
Item No. 1407343
Dear Customer!
Contrary to information contained in the operating instructions, the model boat "Mini Wave-
breaker" is not capable of driving backwards due to a technical change.
The operating instructions under Chapter 9 "Commissioning" with regard to the direction of
travel has been amended as follows:
• The boat will move forward at 100% power, when the control lever (figure 9, pos. 3) is pushed
forward for propulsion.
• The boat will move forward at 50% power, when the control lever (figure 9, pos. 3) is pushed
backward for propulsion.
• The engines are switched off when in the middle position.
The control function for "left/right" is not affected by this change and works as described in the
operating instructions.
Please take note!
your REELY team.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
*1407343_V1_0517_01_VTP_hs_4L
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Elektro-schipmodel „Mini Wavebreaker" RtR
Bestelnr. 1407343
Zeer geachte klant!
Op basis van een technische wijziging kan de modelboot „Mini Wavebreaker" - in tegenstelling
tot de informatie in de handleiding - niet achterwaarts varen.
De handleiding hoofdstuk 9 „Inbedrijfstelling" werd met betrekking tot de vaarrichting als volgt
gewijzigd:
• Wanneer u de bedieningshendel voor de aandrijving (afbeelding 9, pos. 3) naar voor duwt,
dan zal de boot met 100% prestatievermogen voorwaarts varen.
• Wanneer u de bedieningshendel voor de aandrijving (afbeelding 9, pos. 3) naar achter duwt,
dan zal de boot met 50% prestatievermogen voorwaarts varen.
• In de middelste stand zijn de motoren uitgeschakeld.
De stuurfunctie „links/rechts" is door deze wijziging niet getroffen en functioneert zoals be-
schreven in de handleiding.
We vragen hiervoor uw aandacht!
Uw REELY-team.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
*1407343_V1_0517_01_VTP_hs_4L
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE
Correction of the Operating Instructions
Correctie van de gebruiksaanwijzing
*1407343_V1_0517_01_VTP_hs_4L
*1407343_V1_0517_01_VTP_hs_4L
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Mini Wavebreaker

  • Seite 1 En raison d‘une modification technique, contrairement aux informations contenues dans le De handleiding hoofdstuk 9 „Inbedrijfstelling“ werd met betrekking tot de vaarrichting als volgt mode d‘emploi, le modèle de bateau « Mini Wavebreaker » ne peut aller vers l‘arrière. gewijzigd: Le chapitre 9 du mode d‘emploi « Mise en service » a été modifié concernant le sens de...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Lieferumfang ................................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Ladegerät ..............................7 c) Vor der Inbetriebnahme ..........................7 d) Während des Betriebs ...........................8 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................9 Vorbereitungen ..............................10 a) Aufladen des Fahrakkus ..........................10 b) Montage der Empfangsantenne ........................
  • Seite 4: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Umgang mit dem Produkt. Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich! Produktbeschreibung Bei dem Schiffsmodell „Mini Wavebreaker“ handelt es sich um ein Modell, das für Anfänger im Schiffsmodellbau ausgelegt ist. Für die notwendigen Vorbereitungen und den späteren Betrieb sind nur geringe Kenntnisse im Umgang mit Schiffsmodellen erforderlich. Das wendige Schiffsmodell ist für Schiffsmodelleinsteiger geeignet.
  • Seite 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Das Design des Bootes und des Senders kann von dem in dieser Bedienungsanleitung gezeigtem Design abweichen. Beachten Sie ggf. die Abbildung auf der Verpackung bzw. im Internet. Bild 1 1 Schiffsrumpf mit Kabinenhaube 2 Fernsteuersender Für den Betrieb des Senders ist noch eine 9 V-Block-Batterie erforderlich (nicht im Lieferumfang). Wir empfehlen die Verwendung einer hochwertigen Alkaline-Batterie (kein Akku).
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 8: B) Ladegerät

    b) Ladegerät • Der Aufbau des Ladegeräts entspricht der Schutzklasse II. Als Spannungsquelle für das Ladegerät darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden (Be- triebsspannung für das Ladegerät siehe Kapitel „Technische Daten“). • Die Netzsteckdose, in die das Ladegerät eingesteckt wird, muss leicht zugänglich sein. • Das Ladegerät ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen geeignet. Es darf nicht feucht oder nass werden, fassen Sie es niemals mit nassen Händen an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Ziehen Sie das Ladegerät niemals am Kabel aus der Netzsteckdose. Fassen Sie es seitlich am Gehäuse an und ziehen Sie es dann aus der Netzsteckdose heraus.
  • Seite 9: Während Des Betriebs

    • Der Fahrakku ist vor der Inbetriebnahme des Modells aufzuladen. • Kontrollieren Sie den Zustand der Batterie im Sender und tauschen Sie sie ggf. aus. Wir empfehlen Ihnen, für einen langen und störungsfreien Betrieb im Sender eine 9 V-Block-Batterie (Alkaline-Typ) einzusetzen und keinen wiederaufladbaren Akku. • Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Fahrakku an das Modell angeschlossen werden. Wenn Sie in anderer Reihenfolge vorgehen, so kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen der Empfangs- anlage im Modell kommen und die Schiffspropeller können ungewollt anlaufen! Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr! • Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz der Schiffsschrauben und ob diese unbe-...
  • Seite 10: Batterie- Und Akku-Hinweise

    Batterie- und Akku-Hinweise Wichtig! Beachten Sie unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus. Bei Missachtung besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag. Außerdem besteht Brand- und Explosionsgefahr. • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! • Entnehmen Sie den Fahrakku zum Laden aus dem Modell und legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund. Halten Sie Abstand zu brennbaren Gegenständen. • Da sich sowohl das Ladegerät als auch der Fahrakku während des Ladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den Fahrakku niemals ab! Dies gilt selbstverständlich auch für andere Ladegeräte und andere Akkus.
  • Seite 11: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Das Schiffsmodell „Mini Wavebreaker“ wird betriebsfertig ausgeliefert. Zur Inbetriebnahme sind nur noch wenige Handgriffe zu erledigen. Bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt. Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durch- führung richtig verstanden haben und genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
  • Seite 12: Montage Der Empfangsantenne

    • Der Ladevorgang wird nicht automatisch durch das Ladegerät beendet. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, muss dieser von Ihnen vom Ladegerät getrennt werden. Der Ladevorgang eines vollständig leeren Akkus dauert ca. 3 Stunden. Spätestens nach dieser Zeitspanne müssen Sie den Akku vom Ladegerät trennen. Wird ein nicht vollständig entladener Akku aufgeladen, so verkürzt sich die maximale Ladezeit entsprechend.
  • Seite 13: Überprüfung Der Schiffsschrauben

    c) Überprüfung der Schiffsschrauben Prüfen Sie die Schiffsschauben und deren Kontermuttern vor jeder Ausfahrt auf festen Sitz und auf Beschädigungen. Beschädigte Schiffsschrauben müssen vor der Ausfahrt ausgewechselt werden. Bei Missachtung kann es vor kom- men, dass sich Schiffsschrauben im Betrieb ungewollt lösen oder auseinanderbrechen. Hierbei besteht die Gefahr weiterer Schäden an Ihrem Modell. Zu dem lässt sich Ihr Modell nicht mehr steuern. Beachten Sie zu den Schiffsschrauben auch die weiteren Informationen im Kapitel „Wechsel der Schiffsschrauben“.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme a) Sender Bild 5 Der Sender wird mit dem Schiebeschalter (1) eingeschaltet („ON“ = Ein). Ziehen Sie im Fahrbetrieb die Teleskop- Senderantenne (2) vorsichtig auf die volle Länge heraus. Mit dem Steuerhebel für den Antrieb (3) steuern Sie die Vorwärts- bzw. Rückwärtsfahrt. Mit dem Steuerhebel für die Lenkung (4) steuern Sie die Fahrtrichtung. Wird einer der beiden Steuerhebel betätigt, leuchtet zur Funktionskontrolle die LED (5).
  • Seite 15: Einlegen Und Anschließen Des Fahrakkus

    b) Einlegen und Anschließen des Fahrakkus Bild 6 • Heben Sie wie im Kapitel 8. b) beschrieben die Kabinenhaube ab. • Der Fahrakku (1) wird in dem Bootsrumpf in eine hierfür vorgesehene Akkuhalterung (2) eingelegt und mit einem Gummi (3) an der Akkuhalterung gesichert. • Schalten Sie den Sender ein. Die Steuerhebel des Senders müssen sich in der Neutralstellung befinden. • Legen Sie das Boot auf eine geeignete Unterlage, so dass die Schiffsschrauben frei beweglich sind. • Schließen Sie den am Akku befindlichen Steckverbinder (5) an das Gegenstück (6) der Steuerelektronik an. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht in die drehbaren Antriebsteile (4) gelangen können.
  • Seite 16: Überprüfung Der Steuerfunktionen

    c) Überprüfung der Steuerfunktionen Nachdem Sie den Sender eingeschaltet und den Akku an die Steuerelektronik des Modells angeschlossen haben, ist Ihr Modell betriebsbereit. Zur Überprüfung der Steuerfunktionen und später im Betrieb des Mo- dells ziehen Sie die Senderantenne vorsichtig auf die volle Länge aus. Nur so erreichen Sie die maximale Reichweite der Fernsteuerung.
  • Seite 17: D) Reichweitentest

    Eine Kurvenfahrt wird durch das Ein- bzw. Ausschalten eines Motors gesteuert. Wollen Sie z.B. während der Vor- wärtsfahrt mit Ihrem Modell eine Kurve nach links einleiten, wird hierzu der linke Motor ausgeschaltet. Der rechte Motor läuft hierbei weiter. Prüfen Sie die Funktion „Kurvenfahrt links“. Der Antriebs-Hebel bleibt für diese Funktionsprüfung in der Neutral- stellung.
  • Seite 18 Schieben Sie den Antriebs-Hebel (Bild 5, Pos. 3) nach vorne. Das Modell beginnt die Vorwärtsfahrt. Schieben Sie den Antriebs-Hebel (Bild 5, Pos. 3) nach hinten. Dass Modell beginnt die Rückwärtsfahrt. Wenn Sie den Steuerhebel der Fernsteuerung (Bild 5, Pos. 4) nach links oder rechts schieben, wird Ihr Modell eine entsprechende Kurve fahren. Die Fahrzeit beträgt je nach Fahrstil ca. 8 bis 10 Minuten. Beenden Sie rechtzeitig die Ausfahrt und fahren an das Ufer. Öffnen Sie die Kabinenhaube und stecken den Fahrakku ab. Schalten Sie erst danach den Sender aus und prüfen Sie, ob in das Modell Wasser eingedrungen ist. Eingedrungenes Wasser ist sofort zu entfernen. Beachten Sie hierbei, dass dieses Wasser beim Entleerungsvorgang nicht in die Fernsteuer- und Antriebsteile gelangt.
  • Seite 19: Wechsel Der Schiffsschrauben

    Wechsel der Schiffsschrauben Im Lieferumfang befinden sich jeweils eine linksdrehende und eine rechtsdrehende Ersatz-Schiffsschraube. Beachten Sie vor einem Wechsel die in Bild 8 gezeigten unterschiedlichen Blattformen der Schiffsschrauben. Bild 8 Zum Wechseln der Schiffsschrauben gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie die Sicherungsmutter. Bei der linken Schiffsschraube müssen Sie die Mutter zum Entfernen nach links drehen. Bei der rechten Schiffsschraube müssen Sie sie nach rechts drehen. Halten Sie hierzu die betreffende Motorwelle mit einer passenden Zange an der hinteren Mutter der Schiffsschraube fest.
  • Seite 20: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Vor einer Wartung oder Reinigung muss der Akku vom Modell abgesteckt werden. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Antrieb und die Steuerfunktionen der Elektronik an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
  • Seite 21: Konformitätserklärung (Doc)

    Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com. Technische Daten Schiffsmodell: Länge............335 mm Breite ............114 mm Gewicht fahrfertig .........297 g Steuerfunktionen ........vorwärts/rückwärts, links/rechts Motoren ..........2 (130er Klasse) Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch bedingt.
  • Seite 81 ! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Er- fassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Inhaltsverzeichnis