Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MZ 500 R Reparaturhinweise Seite 95

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Reparaturhandbuch für das Motorrad MZ 500 R (Motor) - Miraculis
Ist die Gehäusehälfte noch ausreichend warm, kann die
Kurbelwelle von Hand aus eingeschoben werden. Sonst ist
die Kurbelwelle mit Kurbelwelleneinziehwerkzeug wie
folgt einzuziehen:
Rechte Gehäusehälfte im Montagebock mit Zünderseite
nach oben drehen. Einziehglocke (1) auf Gehäusehälfte
stellen. Einziehring (2) auf Einziehspindel (3) so weit
aufschrauben, daß die von unten eingeführte Kurbelwelle
in die Einziehspindel eingeschraubt werden kann.
Achtung:
Distanzring 35,2x50x4
auf
vergessen. Wellendichtring nicht beschädigen.
Kurbelwelle in dieser Position festhalten und Einziehring
mit Hand so weit nach rechts drehen, bis Kurbelwelle in
Einziehposition ist. Einziehspindel mit der Hand festhalten,
Handgriff (4) in den Einziehring stecken und diesen nach
rechts drehen, bis Kurbelwelle zur Gänze im Lager sitzt.
Achtung:
Pleuel muß in Richtung Zylinder stehen, da es sonst
verbogen werden kann.
Einziehspindel
von
Kurbelwelle
Einziehglocke abnehmen. Gehäusehälfte mit Trennfläche
nach oben schwenken.
95 von 174
If the crankcase half is still sufficiently warm, the
crankshaft can be inserted by hand. Otherwise the
crankshaft must be pulled in with the crankshaft pull-in
tool as follows:
Turn right crankcase half on trestle so that ignition side
faces upwards. Mount puller bell (1) on crankcase half.
Screw puller ring (2) onto pull-in spindle (3) until the
crankshaft inserted from underneath can be screwed into
the pull-in spindle.
Caution:
Don't forget spacer 35,2x50x4 on crankshaft and take care
der
Kurbelwelle
nicht
not to damage oil seal.
Hold crankshaft in this position and turn pull-in ring by
hand clockwise until the crankshaft is drawn into position.
Hold pull-in spindle by hand, insert handle (4) into pull-in
ring and turn handle clockwise until the crankshaft is fully
seated in the bearing.
Caution:
Take care not to trap the connection rod against the
crankcase faces as the crankshaft is drawn into position,
otherwise it may be bent.
abschrauben
und
Unscrew pull-in spindle from crankshaft and remove
pull-in bell. Turn crankcase half so that joint surface faces
upwards again.
http://www.mz-b.de/miraculis/aw/mz/text/mz50r/mz50r.html
Se il semicarter é ancora sufficientemente caldo, l'albero
motore può essere inserito a mano. Altrimenti bisogna
montarlo come segue mediante gli appositi attrezzi:
Girare il semicarter destro sulla staffa in modo che il lato
accensione sia in alto. Mettere la campana d'inserimento
(1) sul semicarter. Avvitare la ghiera (2) sull'asta a vite (3)
fino a che l'albero motore, inserito dal basso, possa essere
avvitato nell'asta.
Attenzione:
Non dimenticare il distanziatore 35,2x50x4 sull'albero
motore. Non danneggiare il corteco.
Tener fisso l'albero in questa posizione e girare
manualmente la ghiera in senso orario fino a che l'albero
sia in posizione d'inserzione. Tener ferma con la mano
l'asta a vite, introdurre la maniglia (4) nella ghiera e girare
quest'ultima fino a che l'albero motore sia stato portato
completamente nel cuscinetto.
Attenzione:
La biella deve essere orientata verso il cilindro, altrimenti
rischia deformazione.
Svitare l'asta a vite dall'albero motore e togliere la
campana. Girare il semicarter con la superficie di divisione
verso l'alto.
03.11.2008 02:01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis