Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 175
Power-PRO™ IT
Model/Modèle/Modell/Modello/Malli 6510
Operations/Maintenance Manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Gebruiks-/onderhoudshandleiding
Manuale d'uso e manutenzione
Användar-/underhållshandbok
Betjenings-/vedligeholdelsesmanual
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
For parts or technical assistance call:
Service technique et pièces de rechange :
Ersatzteile oder technische Unterstützung:
Voor onderdelen of technische bijstand belt u:
Per parti o assistenza tecnica chiamare i seguenti numeri:
För komponenter eller teknisk hjälp kontakta:
For reservedele og teknisk assistance, ring til:
Puhelinnumero osien tilaamista ja teknistä tukea varten:
USA/États-Unis/VS: 1-800-327-0770 (option 2/optie 2/opzione 2/alternativ 2/vælg 2/vaihtoehto 2)
UK/Royaume-Uni/Großbritannien/VK/Regno Unito/Storbritannien och Nordirland/Iso-Britannia: +44 (0) 1635 262431
2010/03
6510-009-005 REV A
www.stryker.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker Power-PRO IT 6510

  • Seite 1 För komponenter eller teknisk hjälp kontakta: For reservedele og teknisk assistance, ring til: Puhelinnumero osien tilaamista ja teknistä tukea varten: USA/États-Unis/VS: 1-800-327-0770 (option 2/optie 2/opzione 2/alternativ 2/vælg 2/vaihtoehto 2) UK/Royaume-Uni/Großbritannien/VK/Regno Unito/Storbritannien och Nordirland/Iso-Britannia: +44 (0) 1635 262431 2010/03 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Using the Battery Power Indicator............1-44 www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 4 Stryker EMS Return Policy ........
  • Seite 5: Symbols And Definitions

    Refer to your local distributor for return and/or collection systems available in your country. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 6: Warning/Caution/Note Definition

    NOTE This provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. Return To Table of Contents 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 7: Introduction

    The model 6510 Power-PRO™ IT powered cot is intended to be used as a powered incubator transport cot. It is optionally equipped with an adapter to accommodate a chosen model of incubator. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 8: Specifications

    The Power-PRO™ IT is designed to be compatible with competitive cot fastener systems. WALT ® is a registered trademark of Black & Decker Inc. Patents pending. The yellow and black color scheme is a proprietary trademark of Stryker Corporation. Return To Table of Contents 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 9 Introduction English SPECIFICATIONS (CONTINUED) Environmental Conditions Operation 130 F (54 C) Temperature -30 F (-34 C) 100% Relative Humidity Atmospheric Pressure Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 10: Contact Information

    3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Please have the serial number (A) of your Stryker product available (as shown in Figure 1) when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication. SERIAl NUMBER lOCATION Head End Figure 1: Cot Serial Number &...
  • Seite 11: Product Illustration

    Retractable Adjustment Head Section Switches Battery Release Head Section Release Manual Release Lifting Bar Loading Wheels Height Sensor Housing Transport Wheels Cot Retaining Post Transport Wheels Figure 2: Cot Components Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-11...
  • Seite 12: Summary Of Safety Precautions

    1-24). • It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets the installation specifications listed on page 1-23. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Fastener System.
  • Seite 13 These adaptors are intended for use only on the model 6510 Power-PRO™ IT cot. They are not intended for installation on any other Stryker cot or on any cot from another manufacturer. Using these adaptors on any cot other than the model 6510 Power-PRO™ IT cot may result in damage to the cot and /or injury to the patient or user.
  • Seite 14 SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker EMS equipment, measures must be taken to insure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components.
  • Seite 15 Improper maintenance can cause injury or damage to the product. Maintain the cot as described in this manual. Use only Stryker approved parts and maintenance procedures. Using unapproved parts and procedures could cause unpredictable operation and/or injury and will void the product warranty (see page 1-86).
  • Seite 16 If you have any questions, please contact Stryker Customer Service or Technical Support at (800) 327-0770 or (269) 324-6500.
  • Seite 17: Pinch Points

    Summary of Safety Precautions English PINCH POINTS WARNING: Pinch Points Figure 3: Potential Pinch Points Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-17...
  • Seite 18: Setup Procedures

    If you have any questions, please contact Stryker Customer Service or Technical Support at (800) 327-0770 or (269) 324-6500.
  • Seite 19: Setting Cot Load Height And "Jog" Function

    The cot can be set at any cot load height position. Establish the required cot load height before placing the cot into service. Figure 4.3: Adjusting Height Figure 4.4: Securing Cables Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-19...
  • Seite 20: Product Inspection

    With the cot loaded with a minimum of 99 pounds (45 kg), check the raise/ 1-37 lower function With the cot loaded with a minimum of 99 pounds (45 kg), check the load/ 1-37 unload function Return To Table of Contents 1-20 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 21 Verify the cot and cot fastener fit and function properly. Install vehicle safety hook 1-26 Verify the safety bar engages the vehicle safety hook properly 1-32 Accessories Verify head end storage flat (if equipped) is installed properly 1-48 Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-21...
  • Seite 22: Cot Fastener Installation

    1-23. WARNING It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets the installation specifications listed on page 1-23. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Fastener System.
  • Seite 23 80.000 (Ref.) (203 cm) 3-5/8” 37-3/8” (9,2 cm) (94,9 cm) Wall Mounting Bracket 6-1/2” (16,5 cm) Floor of Vehicle 4-5/16” (10,9 cm) Figure 6: Installation Specifications - Wall Mount Fastener Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-23...
  • Seite 24: Installing The In-Fastener Shut-Off

    • Any emergency vehicle to be used with this cot must have the in-fastener shut-off system installed. Return To Table of Contents 1-24 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 25: Vehicle Safety Hook Selection

    Federal Regulation KKK-A-1822. Stryker offers three different types of safety hooks that are ordered and shipped with your cot. These safety hook types are designed to meet the needs of various emergency vehicle configurations, specifically the length and location of the floor structure support that is located in the rear of the vehicle.
  • Seite 26: Vehicle Safety Hook Installation

    * The length of the socket head cap screws depends on the thickness of the vehicle floor. Use screws that are long enough to go completely through the patient compartment floor, washer and nut by at least two full threads. Return To Table of Contents 1-26 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 27: Front To Back Positioning Of The Safety Hook

    To avoid injury, verify that the safety bar has engaged the safety hook before removing the cot from the patient compartment. Note: Stryker recommends that, prior to installation, the certified mechanic plan the placement of the safety hook in the rear of the vehicle.
  • Seite 28: Side To Side Positioning Of The Safety Hook

    Verify that the cot legs lock into the load position before disengaging the safety bar from the safety hook. Failure to properly lock the cot into position can cause injury to the patient or operator and/or damage to the cot. Return To Table of Contents 1-28 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 29: Operation Guide

    • Stay with the patient and control the cot at all times. • The cot can be transported in any position. Stryker recommends that the operators transport the patient in the lowest comfortable position to maneuver the cot. • Only use the wheel lock(s) during patient transfer or without a patient on the cot.
  • Seite 30: Rolling The Cot

    High obstacles such as curbing, steps or rough terrain can cause the cot to tip, possibly causing injury to the patient or operator. • Transporting the cot in lower positions reduces the potential of a cot tip. If possible, obtain additional assistance or take an alternate route. Return To Table of Contents 1-30 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 31: Adjusting The Height Of The Cot With Two Operators

    Do not “jog” the cot past the established cot load height of the product when the safety bar engages the vehicle safety hook or damage may occur to the product. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-31...
  • Seite 32: Loading The Cot Into A Vehicle With Two Operators - Powered Method

    Return To Table of Contents 1-32 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 33 Once the weight is off of the ground, the operator(s) must support the load of the patient, cot and any accessories. Failure to support the load properly may cause injury to the patient or operator. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-33...
  • Seite 34 Return To Table of Contents 1-34 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 35 When unloading the cot from the patient compartment, ensure that the caster wheels are safely set on the ground or damage to the product may occur. • Do not “jog” the cot past the load height while the safety bar is engaged. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-35...
  • Seite 36: Unloading An Empty Cot From A Vehicle With One Operator - Powered Method

    When unloading the cot from the patient compartment, ensure that the caster wheels are safely set on the ground or damage to the product may occur. • Do not “jog” the cot past the load height while the safety bar is engaged. Return To Table of Contents 1-36 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 37 Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-37...
  • Seite 38 9. Both Operators − Push the cot into the patient compartment, engaging the cot fastener (not included). Note: When operating the manual back-up release handle, avoid rapid lifting or lowering of the base or movement may appear sluggish; lift with a slow constant motion. Return To Table of Contents 1-38 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 39 CAUTION When unloading the cot from the patient compartment, ensure that the caster wheels are safely set on the ground or damage to the product may occur. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-39...
  • Seite 40: Unloading An Empty Cot From A Vehicle With One Operator - Manual Method

    Remove the load wheels from the patient compartment of the vehicle. CAUTION When unloading the cot from the patient compartment, ensure that the caster wheels are safely set on the ground or damage to the product may occur. Return To Table of Contents 1-40 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 41: Using Additional Assistance

    Operators Helpers Operator Helper Operator Operator Operator Helper Operator Helper Helper Helper Helper Helper Helper Helper Operator Helper Operators Four Helpers Helper Operator Operator Helper Operator Operator Helper Helper Operator Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-41...
  • Seite 42 Note: Batteries slowly lose power when not on the charger. CAUTION Remove the battery if the cot is not going to be used for an extended period of time (more than 24 hours). Return To Table of Contents 1-42 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 43 Note: Batteries slowly lose power when not on the charger. CAUTION Remove the battery if the cot is not going to be used for an extended period of time (more than 24 hours). Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-43...
  • Seite 44 See the SMRT Power System Operations/Maintenance manual (6500-009-101) for additional SMRT Pak and SMRT Charger information. See the Battery System manual for battery and charger information. WALT ® Return To Table of Contents 1-44 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 45: Using The Hour Meter

    You can use the hour meter to determine the frequency for preventative maintenance procedures as listed on page 1-58. Figure 23: Hour Meter Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-45...
  • Seite 46: Operating The Retractable Head Section

    Figure 24.3: Head Section Release Handles Return To Table of Contents 1-46 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 47: Operating The Optional Wheel Lock(S)

    Wheel lock(s) are only intended to help prevent the cot from rolling while unattended and to aid in patient transfer. A wheel lock may not provide sufficient resistance on all surfaces or under loads. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-47...
  • Seite 48: Installing The Optional Head End Storage Flat

    Injury to the patient or operator could result. CAUTION The weight of the equipment in the head end storage flat (if equipped) must not exceed 40 pounds (18 kg). Return To Table of Contents 1-48 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 49: Installing And Removing The Incubator Adaptor

    These adaptors are intended for use only on the model 6510 Power-PRO™ IT cot. They are not intended for installation on any other Stryker cot or on any cot from another manufacturer. Using these adaptors on any cot other than the model 6510 Power-PRO™...
  • Seite 50: Incubator In The Side By Side Configuration

    Verify that the adaptor is properly installed on the cot and the incubator is securely fastened to the adaptor prior to use. An improperly attached adaptor or incubator may cause injury to the patient or user. Return To Table of Contents 1-50 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 51: Incubator

    PRO™ IT cot. Using this adaptor on any cot other than the model 6510 Power-PRO™ IT cot or using any unapproved incubators on this adaptor may result in damage to the cot and/or injury to the patient or user. • Stryker is not responsible for specifications changes to the Drager ® (or Air-Shields ®...
  • Seite 52 Verify that the adaptor is properly installed on the cot and the incubator is securely fastened to the adaptor prior to use. An improperly attached adaptor or incubator may cause injury to the patient or user. Figure 29.1: Unlocked Position Figure 29.2: locked Position Return To Table of Contents 1-52 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 53: Installing The Airborne™ Stackable

    Verify that the adaptor is properly installed on the cot and the oxygen module is securely fastened to the adaptor prior to use. An improperly attached adaptor or oxygen module may cause injury to the patient or user. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-53...
  • Seite 54: Installing The Air Sled With A Sled Receptacle

    • Stryker is not responsible for specification or option changes to Air Sled compatible incubators. To install the incubator: Use the supplied fasteners to bolt the receptacle to the litter frame as shown in Figure 31.
  • Seite 55: Securing The Air Sled

    • Stryker is not responsible for specification or option changes to Air Sled compatible incubators. To secure the air sled to the litter surface: Attach the straps (not supplied), as shown in Figure 32, to secure the Air Sled to the litter surface (A).
  • Seite 56: Cleaning

    Always remove the battery! Never wash the cot with the battery installed. • Follow the cleaning solution manufacturer’s dilution recommendations exactly. • The preferred method Stryker Medical recommends for power washing the cot is with the standard hospital surgical cart washer or hand held wand unit. WASHING lIMITATIONS WARNING Use any appropriate personal safety equipment (goggles, respirator, etc.) to avoid the risk of inhaling contagion.
  • Seite 57: Removal Of Iodine Compounds

    SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker EMS equipment, measures must be taken to insure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components.
  • Seite 58: Preventative Maintenance

    Preventative maintenance should be performed at a minimum of annually. A preventative maintenance program should be established for all Stryker Medical equipment. Preventative maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product. The cot requires regular maintenance. Establish and follow a maintenance...
  • Seite 59 Preventative Maintenance English Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-59...
  • Seite 60 Preventative Maintenance English Return To Table of Contents 1-60 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 61: Maintenance Record

    Maintenance Record English Date Maintenance Operation Performed Hours Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-61...
  • Seite 62: Training Record

    Training Record English Training Date Training Method Trainee Name Basic Refresher Owner’s Manual, In-Service, Training Update Formal Class, Etc. Return To Table of Contents 1-62 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 63: Troubleshooting Guide

    See Detail A Electronics Housing Cap-Side (Control Board Inside) Hydraulic Hose Rod-Side Hydraulic Hose Sensor Housing Switches (Hall Effects Sensor Inside) Manual Back-up Release Handle Power Indicator LCD Screen Hydraulic Cylinder Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-63...
  • Seite 64: Hydraulic Manifold Components Locator

    Cap-Side (Locking) Manual Valve Item Connection Connection Item DETAIl B Orange A-Valve Blue Wiring Schematics B-Valve Main Cable 8-Pin Connector White Green Pressure Switch Brown Black Wireless Expansion Port Yellow Return To Table of Contents 1-64 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 65 Top Hall Effects Stop until button is pressed Jog Up Sensor Detected? Ramp in motor (Up) Run motor at max speed Top Hall Effects Ramp out motor and stop Sensor Detected? Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-65...
  • Seite 66 Open B-Valve and Ramp in Motor Hold B-Valve open until button released or pressure switch closes Run motor at max speed Bottom Hall Effects Sensor Detected? Ramp out motor and stop, Close B-Valve Return To Table of Contents 1-66 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 67 If voltage is present, replace the wire harness. C. If the GREEN light turns on, but does not lower, try the other switch. If the other switch works, replace the bad switch. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-67...
  • Seite 68 (H) (-) lead on black (+) lead on green while pressing the extend (+) button. If voltage is not present, replace the electronics assembly. If voltage is present, replace the main cable. Return To Table of Contents 1-68 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 69 Base does not retract in the manual mode. Litter does not retract in the manual mode (with patient weight). Litter does not extend in the manual mode. High Speed retract does not engage. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-69...
  • Seite 70: Main Cable Assembly

    Troubleshooting Guide English MAIN CABlE ASSEMBly ElECTRONICS ASSEMBly Return To Table of Contents 1-70 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 71: Electronics Assembly Wiring Schematics

    Troubleshooting Guide English ElECTRONICS ASSEMBly WIRING SCHEMATICS Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-71...
  • Seite 72: Quick Reference Replacement Parts List

    The parts and accessories listed on this page are all currently available for purchase. Some of the parts identified on the assembly drawing parts in this manual may not be individually available for purchase. Please call Stryker Customer Service USA: 1-800-327-0770 (Option 2) for availability and pricing.
  • Seite 73: Service Information

    Remove the port plug using a 3/16" Allen wrench. Fill the reservoir up to the bottom of the fill port. Replace the plug and run the cot up and down a few times. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-73...
  • Seite 74: Wheel Locking Force Adjustment

    Note: If the arrow on the bottom bracket of the retaining post points toward the head end of the cot, the retaining post is set for an X-frame style cot. If the arrow points toward the foot end of the cot the post is set for an H-frame style cot. Return To Table of Contents 1-74 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 75: Recycling Passport

    Batteries must be delivered to a battery collection site. Visit the RBRC website (www.rbrc.org) to find a nearby collection site or call the phone number shown on the recycling symbol. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-75...
  • Seite 76 Batteries must be delivered to a battery collection site. Visit the RBRC website (www.rbrc.org) to find a nearby collection site or call the phone number shown on the recycling symbol. Return To Table of Contents 1-76 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 77 Recycling Passport English Assembly Part Number: 6500-001-016 (Reference Only) Exploded view of switch assembly Item Recycling/Material Code Important Information Printed Circuit Board Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-77...
  • Seite 78 Recycling Passport English Assembly Part Number: 6500-001-028 (Reference Only) Exploded view of hall sensor assembly Item Recycling/Material Code Important Information Printed Circuit Board Return To Table of Contents 1-78 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 79 Important Information Printed Circuit Board Contains Liquid Crystal Display External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-79...
  • Seite 80 Recycling/Material Code Important Information Motor Contains Automatic Transmission Fluid* External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable * Mobil Mercon V Synthetic Blend or equivalent ® Return To Table of Contents 1-80 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 81 Recycling Passport English Assembly Part Number: 6500-001-159 (Reference Only) Item Recycling/Material Code Important Information External Electrical Cable Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-81...
  • Seite 82: Emc Information

    • SMRT Charger (6500-201-010), AC/DC Charger (6500-070-000), • D WALT ® DC/DC Charger (6500-072-000). • D WALT ® Note: U is the alternating current mains voltage prior to application of the test level. Return To Table of Contents 1-82 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 83 Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-83...
  • Seite 84 If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the model 6510 ower-PRO™ IT cot. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths are less than 3 V/m. Return To Table of Contents 1-84 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 85 DC/DC Charger WALT ® (6500-072-000): N/A Cot: N/A SMRT Charger (6500-201-010): Complies Voltage Fluctuations Flicker Emissions AC/DC Charger WALT ® IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Complies DC/DC Charger WALT ® (6500-072-000): N/A Return To Table of Contents www.stryker.com 6510-009-005 REV A 1-85...
  • Seite 86: Warranty

    Stryker’s obligation under this warranty is expressly limited to supplying replacement parts and labor for, or replacing, at its option, any product that is, in the sole discretion of Stryker, found to be defective. Expendable components, i.e. mattresses, restraints, I.V. poles, storage nets, storage pouches, oxygen straps, and other soft goods, have a one (1) year limited warranty.
  • Seite 87: Stryker Ems Return Policy

    Claim will be limited in amount to the actual replacement cost. In the event that this information is not received by Stryker within the fifteen (15) day period following the delivery of the merchandise, or the damage was not noted on the delivery receipt at the time of receipt, the customer will be responsible for payment of the original invoice in full.
  • Seite 89 À l’aide du voyant batterie ............2-42 www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 90 Réglementation de Stryker EMS relative aux renvois........
  • Seite 91: Symboles Et Définitions

    électroniques, ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés mais faire l’objet d’une collecte sélective. Prendre contact avec le distributeur local pour s’informer des systèmes de retour et/ou de collecte disponibles dans le pays. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 92: Définition De « Avertissement », « Mise En Garde » Et « Remarque

    à prendre afin d’assurer l’utilisation sécuritaire et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. REMARqUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Retour à la table des matières 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 93: Introduction

    La civière motorisée Power-PRO™ IT modèle 6510 est conçue pour être utilisée comme civière de transport d’incubateur motorisée. Elle peut être équipée d’un adaptateur en option permettant de loger le modèle d’incubateur choisi. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 94: Caractéristiques Techniques

    La Power-PRO™ IT est conçue pour être compatible avec des systèmes de fixation de civière d’autres fabricants. WALT est une marque déposée de Black & Decker Inc. ® Brevets en instance. la combinaison de couleur jaune et noir est une marque déposée de Stryker Corporation. Retour à la table des matières 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 95 Introduction CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES (SUITE) Conditions ambiantes Fonctionnement Français 130 F (54 C) Température -30 F (-34 C) 100% Humidité relative Pression atmosphérique Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 96: Informations De Contact

    Portage, MI 49002 États-Unis Tenir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition (comme le montre la Figure 1) avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Seite 97: Illustration Du Produit

    Barre de soulèvement Roues de charge Boîtier des détecteurs de hauteur Roues de transport Montant de retenue de la civière Roues de transport Figure 2 : Composants de la civière Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 98: Résumé Des Précautions De Sécurité

    2-21. Le patient ou l’opérateur risque d’être blessé si une civière non compatible est utilisée dans le système de fixation de civière Stryker. • Le mécanisme de fermeture du dispositif de fixation doit être correctement positionné avant de mettre la civière en service.
  • Seite 99 Ces adaptateurs sont conçus pour être utilisés exclusivement sur la civière Power-PRO™ IT modèle 6510. Ils ne sont pas conçus pour une installation sur d’autres civières Stryker ou sur une civière d’un quelconque autre fabricant. L’utilisation de ces adaptateurs sur toute autre civière que la civière Power-PRO™ IT modèle 6510 risque d’endommager la civière et/ou de mettre en jeu la sécurité...
  • Seite 100 LE PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker EMS, s’assurer que la civière est rincée à l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
  • Seite 101 Toujours retirer la batterie avant de laver la civière. • Il convient d’établir un programme de maintenance préventive pour tous les appareils Stryker EMS. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction des conditions d’usage du produit. On s’attachera particulièrement à...
  • Seite 102 éventuelle de la civière. • Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes à...
  • Seite 103: Points De Pincement Possibles

    Résumé des précautions de sécurité POINTS DE PINCEMENT POSSIBlES Français AVERTISSEMENT : Points de pincement possibles Figure 3 : Points de pincement possibles Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-15...
  • Seite 104: Procédures D'installation

    éventuelle de la civière. • Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes à...
  • Seite 105: Réglage De La Hauteur De Chargement De La Civière Et Fonction À-Coups

    La civière peut être réglée dans une position de hauteur de chargement quelconque. Déterminer la hauteur de chargement de civière requise avant de mettre la civière en service. Figure 4.4 : Fixation des câbles Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-17...
  • Seite 106: Inspection Du Produit

    Déterminer la hauteur à laquelle la civière doit être réglée pour pouvoir la charger dans l’ambulance Vérifier le repliement rapide 2-31 Déployer la civière à sa hauteur maximale et vérifier qu’elle ne s’affaisse 2-29 Retour à la table des matières 2-18 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 107 Vérifier que la barre de sécurité engage correctement le crochet de 2-30 sécurité du véhicule Accessoires Vérifier que le compartiment de rangement côté tête (le cas échéant) est 2-46 correctement installé Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-19...
  • Seite 108: Installation Du Dispositif De Fixation De Civière

    2-21. AVERTISSEMENT Français Il incombe à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans le système de fixation de civière Stryker répond aux spécifications d’installation indiquées à la page 2-21. Le patient ou l’opérateur risque d’être blessé si une civière non compatible est utilisée dans le système de fixation de civière Stryker.
  • Seite 109 203 cm (Ref.) 9,2 cm 94,9 cm Support pour montage mural 16,5 cm Plancher du véhicule 10,9 cm Figure 6 : Spécifications d’installation – dispositif de fixation monté au mur Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-21...
  • Seite 110: Installation Du Système De Fermeture Du Dispositif De Fixation

    • Tout véhicule d’urgence utilisé avec la civière doit avoir le système de fermeture du dispositif de fixation installé. Retour à la table des matières 2-22 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 111: Sélection Du Crochet De Sécurité Du Véhicule

    à la norme KKK-A-1822 de la réglementation fédérale américaine. Français Stryker offre trois différents types de crochets de sécurité, commandés et livrés avec la civière. Ces types de crochets de sécurité sont conçus pour répondre à différentes configurations de véhicule d’urgence, en particulier la longueur et l’emplacement du support de la structure de plancher situé...
  • Seite 112: Installation Du Crochet De Sécurité Du Véhicule

    * La longueur des vis à tête cylindrique creuse dépend de l’épaisseur du plancher du véhicule. Utiliser des vis suffisamment longues pour traverser complètement le plancher du compartiment patient, la rondelle et l’écrou d’au moins deux filets. Retour à la table des matières 2-24 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 113: Positionnement Du Crochet De Sécurité Sur La Longueur

    Pour éviter tout risque de lésion, vérifier que la barre de sécurité a engagé le crochet de sécurité avant de retirer la civière du compartiment patient. Remarque : Stryker recommande que le mécanicien agréé détermine l’emplacement du crochet de sécurité à l’arrière du véhicule avant de procéder à l’installation.
  • Seite 114: Positionnement Du Crochet De Sécurité Sur La Largeur

    Si la civière n’est pas correctement verrouillée en position, la sécurité du patient ou de l’opérateur peut être mise en jeu et/ou la civière peut être endommagée. Retour à la table des matières 2-26 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 115: Guide D'utilisation

    Rester avec le patient et contrôler la civière en permanence. • La civière peut être transportée dans n’importe quelle position. Stryker recommande de transporter le patient dans une position aussi basse qu’il soit loisible pour les opérateurs de manœuvrer la civière.
  • Seite 116: Déplacement De La Civière Sur Roues

    • Le transport de la civière dans des positions plus basses peut réduire les risques de la retourner. Si possible, demander une aide supplémentaire ou utiliser un autre chemin. Retour à la table des matières 2-28 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 117: Réglage De La Hauteur De La Civière Avec Deux Opérateurs

    Ne pas utiliser la fonction à-coups de la civière au-delà de la hauteur de chargement établie lorsque la barre de sécurité engage le crochet de sécurité du véhicule, sous risque d’endommager le produit. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-29...
  • Seite 118: Chargement De La Civière Dans Un Véhicule Avec Deux Opérateurs - Technique Motorisée

    à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière. Retour à la table des matières 2-30 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 119: Repliement/Déploiement Rapide

    Lorsque la civière ne repose pas sur le sol, les opérateurs doivent soutenir la charge du patient, de la civière et des accessoires. Si cette charge n’est pas correctement soutenue, cela peut porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-31...
  • Seite 120: Chargement D'une Civière Vide Dans Un Véhicule Avec Un Opérateur - Technique Motorisée

    à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière. Retour à la table des matières 2-32 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 121: Déchargement De La Civière D'un Véhicule Avec Deux Opérateurs - Technique Motorisée

    Lors du déchargement de la civière du compartiment patient, s’assurer que les roulettes sont bien au sol, au risque d’endommager la civière. • Ne pas utiliser la fonction à-coups au-delà de la hauteur de chargement de la civière lorsque la barre de sécurité est engagée. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-33...
  • Seite 122: Déchargement D'une Civière Vide D'un Véhicule Avec Un Opérateur - Technique Motorisée

    Lors du déchargement de la civière du compartiment patient, s’assurer que les roulettes sont bien au sol, au risque d’endommager la civière. • Ne pas utiliser la fonction à-coups au-delà de la hauteur de chargement de la civière lorsque la barre de sécurité est engagée. Retour à la table des matières 2-34 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 123: Utilisation De La Fonction Manuelle Prioritaire

    Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-35...
  • Seite 124: Chargement De La Civière Dans Un Véhicule Avec Deux Opérateurs - Technique Manuelle

    Remarque : Lors de l’utilisation de la poignée de libération manuelle, éviter l’élévation ou l’abaissement rapide de la base, au risque de ralentir son déplacement ; élever la civière d’un mouvement lent et régulier. Retour à la table des matières 2-36 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 125: Déchargement De La Civière D'un Véhicule Avec Deux Opérateurs - Technique Manuelle

    Retirer les roues de charge du compartiment patient du véhicule. MISE EN GARDE Lors du déchargement de la civière du compartiment patient, s’assurer que les roulettes sont bien au sol, au risque d’endommager la civière. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-37...
  • Seite 126: Déchargement D'une Civière Vide D'un Véhicule Avec Un Opérateur - Technique Manuelle

    Retirer les roues de charge du compartiment patient du véhicule. MISE EN GARDE Lors du déchargement de la civière du compartiment patient, s’assurer que les roulettes sont bien au sol, au risque d’endommager la civière. Retour à la table des matières 2-38 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 127: Recours À Des Aides Supplémentaires

    Opérateur Aide Opérateur Opérateur Opérateur Aide Opérateur Aide Aide Aide Aide Aide Aide Aide Opérateur Aide Deux opérateurs Quatre aides Aide Opérateur Opérateur Aide Opérateur Opérateur Aide Aide Opérateur Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-39...
  • Seite 128: Retrait Et Remplacement De La Batterie

    Remarque : Les batteries s’affaiblissent lentement lorsqu’elles ne sont pas dans le chargeur. MISE EN GARDE Retirer la batterie s’il est prévu de ne pas utiliser la civière pendant une période de temps prolongée (plus de 24 heures). Retour à la table des matières 2-40 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 129: Retrait Et Remplacement D'une Batterie D

    Remarque : Les batteries s’affaiblissent lentement lorsqu’elles ne sont pas dans le chargeur. MISE EN GARDE Retirer la batterie s’il est prévu de ne pas utiliser la civière pendant une période de temps prolongée (plus de 24 heures). Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-41...
  • Seite 130: À L'aide Du Voyant Batterie

    Voir le manuel d’utilisation et d’entretien du système d’alimentation SMRT (6500-009-101) pour plus d’informations sur le bloc SMRT et le chargeur SMRT. Consulter le manuel du système de batterie D WALT pour des informations sur ® la batterie et son chargeur. Retour à la table des matières 2-42 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 131: Utilisation Du Compteur Horaire

    (HHH.H hours) depuis laquelle le système hydraulique est activé. Le compteur horaire peut être utilisé pour déterminer la fréquence des procédures de maintenance préventive indiquées à la page 2-56. Français Figure 23 : Compteur horaire Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-43...
  • Seite 132: Utilisation De La Section Tête Repliable

    à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière. Figure 24.3 : Poignées de libération de la section tête Retour à la table des matières 2-44 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 133: Fonctionnement Des Blocages De Roue En Option

    Les blocages de roue ne servent qu’à éviter qu’une civière sans surveillance ne roule et à faciliter le transfert du patient. Le blocage de roue peut ne pas immobiliser suffisamment les roues sur toutes les surfaces ou en charge. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-45...
  • Seite 134: Installation Du Compartiment De Rangement Côté Tête En Option

    à la sécurité du patient ou de l’opérateur. MISE EN GARDE Le poids de l’équipement dans le compartiment de rangement côté tête (le cas échéant) ne doit pas dépasser 18 kilos. Retour à la table des matières 2-46 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 135: Installation Et Retrait De L'adaptateur D'incubateur

    Ces adaptateurs sont conçus pour être utilisés exclusivement sur la civière Power-PRO™ IT modèle 6510. Ils ne sont pas conçus pour une installation sur d’autres civières Stryker ou sur une civière d’un quelconque autre fabricant. L’utilisation de ces adaptateurs sur toute autre civière que la civière Power-PRO™ IT modèle 6510 risque d’endommager la civière et/ou de mettre en jeu la sécurité...
  • Seite 136: Installation De L'incubateur Airborne™ Dans La Configuration Side By Side

    Vérifier que l’adaptateur est correctement installé sur la civière et que l’incubateur est fermement fixé à l’adaptateur avant l’utilisation. Un adaptateur ou incubateur incorrectement fixé risque de causer des blessures au patient ou à l’opérateur. Retour à la table des matières 2-48 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 137: Installation De L'incubateur Drager

    PRO™ IT modèle 6510 ou l’utilisation d’incubateurs non approuvés sur cet adaptateur risque d’endommager la civière et/ou de mettre en jeu la sécurité du patient et/ou de l’opérateur. • Stryker n’est pas responsable de changements des caractéristiques techniques des incubateurs Drager ® (ou de la série Air-Shields...
  • Seite 138 Vérifier que l’adaptateur est correctement installé sur la civière et que l’incubateur est fermement fixé à l’adaptateur avant l’utilisation. Un adaptateur ou incubateur incorrectement fixé risque de causer des blessures au patient ou à l’opérateur. Figure 29.1 : Position déverrouillée Figure 29.2 : Position verrouillée Retour à la table des matières 2-50 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 139: Installation De L'incubateur Airborne™ Stackable

    Vérifier que l’adaptateur est correctement installé sur la civière et que le module d’oxygène est fermement fixé à l’adaptateur avant l’utilisation. Un adaptateur ou un module d’oxygène incorrectement fixé risque de causer des blessures au patient ou à l’opérateur. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-51...
  • Seite 140: Installation De L'air Sled Avec Socle Sled

    Power-PRO™ IT modèle 6510 ou l’utilisation d’incubateurs non approuvés sur cet adaptateur risque d’endommager la civière et/ou de mettre en jeu la sécurité du patient et/ou de l’opérateur. • Stryker n’est pas responsable de changements des caractéristiques techniques ou des options des incubateurs compatibles avec l’Air Sled. Pour installer l’incubateur : Utiliser les dispositifs de fixation fournis pour boulonner le socle au cadre du plan de couchage, comme le montre la Figure 31.
  • Seite 141: Fixation De L'air Sled

    • Stryker n’est pas responsable de changements des caractéristiques techniques ou des options des incubateurs compatibles avec l’Air Sled. Pour fixer l’Air Sled à la surface du plan de...
  • Seite 142: Nettoyage

    Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage. • Pour le lavage sous pression de la civière, Stryker Medical recommande d’utiliser le laveur de chariot chirurgical standard de l’hôpital ou un jet à main. lIMITATIONS RElATIVES AU lAVAGE AVERTISSEMENT Utiliser l’équipement de protection individuelle adapté...
  • Seite 143: Élimination Des Taches De Composés Iodés

    PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker EMS, s’assurer que la civière est rincée à l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
  • Seite 144: Maintenance Préventive

    Français MISE EN GARDE Il convient d’établir un programme de maintenance préventive pour tous les appareils Stryker EMS. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction des conditions d’usage du produit. On s’attachera particulièrement à la sécurité, notamment, sans s’y limiter, aux points suivants : •...
  • Seite 145 Maintenance préventive Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-57...
  • Seite 146 Maintenance préventive Français Retour à la table des matières 2-58 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 147: Rapport De Maintenance

    Rapport de maintenance Date Maintenance effectuée Heures Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-59...
  • Seite 148: Rapport De Formation

    Rapport de formation Date de formation Méthode de formation Nom du stagiaire Formation Mise à jour Manuel d’utilisation, formation de base de rappel pratique, cours formel, etc. Français Retour à la table des matières 2-60 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 149: Dépannage

    Tuyau hydraulique côté bouchon Tuyau hydraulique côté tige Boîtier des détecteurs Interrupteurs (contient un détecteur à effet Hall) Poignée de libération manuelle Voyant d’alimentation à DEL Écran ACL Cylindre hydraulique Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-61...
  • Seite 150: Localisateur Des Composants Du Collecteur Hydraulique

    Orange Valve A Bleu Rouge Valve B Schéma de câblage Blanc Connecteur à 8 broches du câble principal Interrupteur de Vert pression Marron Noir Port d’expansion sans fil Jaune Retour à la table des matières 2-62 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 151: Schéma Fonctionnel Du Système Électrique

    à effet Hall détecté ? Augmenter graduellement la tension du moteur (élévation) Activer moteur à vitesse max. Diminuer graduellement la Détecteur supérieur tension du moteur et l’arrêter à effet Hall détecté ? Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-63...
  • Seite 152 Activer moteur à vitesse max. Détecteur inférieur à effet Hall détecté ? Diminuer graduellement la tension du moteur, l’arrêter et fermer la valve B Retour à la table des matières 2-64 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 153 électrique. C. Si la lumière VERTE est allumée, mais le plan de couchage ne s’abaisse pas, essayer l’autre interrupteur. Si l’autre interrupteur fonctionne, remplacer l’interrupteur défectueux. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-65...
  • Seite 154 électroniques en appuyant sur le bouton de déploiement (+). Si aucune tension n’est présente, remplacer l’ensemble de composants électroniques. Si la tension est présente, remplacer le câble principal. Retour à la table des matières 2-66 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 155 Le plan de couchage ne se replie pas en mode manuel (avec poids de patient). Le plan de couchage ne se déploie pas en mode manuel. Le repliement rapide ne s’engage pas. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-67...
  • Seite 156: Câble Principal

    Dépannage CâBlE PRINCIPAl Français ENSEMBlE DE COMPOSANTS ÉlECTRONIqUES Retour à la table des matières 2-68 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 157: Schéma De Câblage De L'ensemble De Composants Électroniques

    ROUGE ARTICLE CONNEXION CONNEXION ARTICLE PROGRAMMEUR PORTATIF – 22 AWG ROUGE BLANC MARRON BLEU VERT NOIR DÉTECTEUR À EFFET HALL – 22 AWG NOIR ROUGE MARRON BLANC VERT BLEU Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-69...
  • Seite 158: Liste De Référence Rapide Des Pièces De Rechange

    éclatées de ce manuel peuvent ne pas être disponibles en vente individuelle. Appeler le service clientèle Stryker aux États-Unis : +1-800-327-0770 (option 2) (appel gratuit aux États-Unis) en ce qui concerne la disponibilité et les prix.
  • Seite 159: Informations Relatives Au Service

    Retirer le bouchon de l’orifice à l’aide d’une clé hexagonale de 3/16 po. Remplir le réservoir jusqu’au fond de l’orifice de remplissage. Remettre le bouchon en place et élever et abaisser plusieurs fois la civière. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-71...
  • Seite 160: Réglage De La Force De Blocage Des Roues

    à cadre en X. Si la flèche est dirigée vers le côté pieds de la civière, le montant de retenue est réglé pour une civière à cadre en H. Retour à la table des matières 2-72 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 161: Recyclabilité

    Consulter le site Web de la RBRC (www.rbrc.org) pour trouver un centre de collecte proche ou appeler le numéro de téléphone qui figure sur le symbole de recyclage. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-73...
  • Seite 162 Consulter le site Web de la RBRC (www.rbrc.org) pour trouver un centre de collecte proche ou appeler le numéro de téléphone qui figure sur le symbole de recyclage. Retour à la table des matières 2-74 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 163 Recyclabilité N° de pièce de l’assemblage : 6500-001-016 (À titre de référence uniquement) Français Vue éclatée des interrupteurs Article Code de recyclage/matériel Renseignements importants qté Carte de circuit imprimé Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-75...
  • Seite 164 N° de pièce de l’assemblage : 6500-001-028 (À titre de référence uniquement) Français Vue éclatée des détecteurs à effet Hall Article Code de recyclage/matériel Renseignements importants qté Carte de circuit imprimé Retour à la table des matières 2-76 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 165 Carte de circuit imprimé Contient un affichage à cristaux liquides Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-77...
  • Seite 166 Moteur Contient du liquide de transmission automatique* Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe * Mobil Mercon V Synthetic Blend ou équivalent ® Retour à la table des matières 2-78 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 167 Recyclabilité N° de pièce de l’assemblage : 6500-001-159 (À titre de référence uniquement) Français Article Code de recyclage/matériel Renseignements importants qté Câble électrique externe Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-79...
  • Seite 168: Informations Cem

    • Chargeur SMRT (6500-201-010), • Chargeur c.a./c.c. D WALT (6500-070-000), ® • Chargeur c.c./c.c. D WALT ® (6500-072-000). Remarque : U représente la tension du secteur (c.a.) avant l’application du niveau d’essai. Retour à la table des matières 2-80 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 169 Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas convenir à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-81...
  • Seite 170 Power-PRO™ IT modèle 6510. Dans la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ sont inférieures à 3 V/m. Retour à la table des matières 2-82 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 171 Civière : S.O. Chargeur SMRT (6500-201-010) : Conforme Émissions de fluctuations Chargeur c.a./c.c. de tension/scintillement WALT ® IEC 61000-3-3 (6500-070-000) : Conforme Chargeur c.c./c.c. WALT ® (6500-072-000) : S.O. Retour à la table des matières www.stryker.com 6510-009-005 REV A 2-83...
  • Seite 172: Garantie

    Deux (2) ans – pièces et main-d’œuvre. Stryker EMS garantit à l’acheteur initial que ses produits seront exempts de toute non-conformité de fabrication affectant la performance du produit et la satisfaction du client pendant une période de deux (2) ans après la date de livraison. Pour tout produit reconnu par Stryker comme défectueux à sa discrétion, Français l’obligation de Stryker au titre de cette garantie se limite expressément à...
  • Seite 173: Réglementation De Stryker Ems Relative Aux Renvois

    Le montant de la réclamation sera limité au coût de remplacement réel. Si cette information n’est pas reçue par Stryker dans les quinze (15) jours suivant la livraison du produit, ou que les dommages ne sont pas signalés sur le bordereau de livraison au moment de la réception, le client reste redevable du paiement intégral de la facture d’origine.
  • Seite 175 Verwenden der Akkustromanzeige ............3-42 www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 176 Stryker-EMS-Rückgaberichtlinien ........
  • Seite 177: Symbole Und Definitionen

    EG bedeutet dieses Symbol, dass dieses Produkt nicht als unsortierter kommunaler Abfall beseitigt werden darf, sondern separat gesammelt werden muss. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um Auskunft über die Rückgabe- und/oder Sammelsysteme für Ihr Land zu erhalten. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 178: Definition Von Warnung/Vorsicht/Hinweis

    Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. HINWEIS Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 179: Einführung

    Hydrauliksystem hebt und senkt den Patienten auf Tastendruck. VERWENDUNG DES PRODUKTS Deutsch Die strombetriebene Trage Power-PRO™ IT, Modell 6510, dient dem Einsatz als strombetriebene Inkubatortransporttrage. Sie ist mit einem optionalen Adapter zur Unterbringung eines ausgewählten Inkubatormodells ausgestattet. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 180: Technische Daten

    WALT ® Akkusystem kompatibel. Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Die Power-PRO™ IT ist so konstruiert, dass sie der US-amerikanischen Federal Specification für die Star-of-Life Ambulance (KKK-A-1822) entspricht. Die Power-PRO™ IT ist so konstruiert, dass sie mit den Tragenbefestigungssystemen anderer Hersteller kompatibel ist.
  • Seite 181 Einführung TECHNISCHE DATEN (FORTSETzUNG) Umweltbedingungen Betrieb 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) Deutsch 100% Relative Luftfeuchtigkeit Luftdruck Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 182: Kontaktinformationen

    Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts (wie in Abbildung 1 dargestellt) bereithalten. Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. Deutsch lAGE DER SERIENNUMMER...
  • Seite 183: Produktabbildung

    Einführung PRODUKTABBIlDUNG Kopfende Einziehbares Deutsch Höheneins- Kopfteil tellschalter Akkufreigabe Kopfteilfreigabe Manuelle Freigabe Hebestange Laderollen Höhensensorgehäuse Transportrollen Haltepfosten der Trage Transportrollen Abbildung 2: Bestandteile der Trage Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 184: Zusammenfassung Der Sicherheitsvorkehrungen

    Stryker verwendete Trage den auf Seite 3-21 aufgeführten technischen Daten zur Installation entspricht. Wird eine nicht kompatible Trage im Befestigungssystem von Stryker verwendet, kann es zu Verletzungen kommen. • Das Abschaltsystem in der Tragenbefestigung muss vor Inbetriebnahme der Trage korrekt positioniert werden.
  • Seite 185 Diese Adapter sind nur für den Gebrauch mit der Power-PRO™ IT Trage, Modell 6510, vorgesehen. Sie sind nicht für die Installation an eine andere Stryker Trage oder eine Trage von einem anderen Hersteller vorgesehen. Werden diese Adapter mit Tragen außer der Power-PRO™ IT Trage, Modell 6510, verwendet, kann es zu einer Beschädigung der Trage und/oder Verletzung von Patient oder Anwender kommen.
  • Seite 186 Adapter angebracht ist. Ein unsachgemäß angebrachter Adapter bzw. Sauerstoffmodul kann Verletzungen von Patient oder Anwender verursachen. • Für Änderungen der technischen Daten oder Optionen von mit Air Sled kompatiblen Inkubatoren übernimmt Stryker keine Verantwortung. • Geeignete Schutzkleidung (Schutzbrille, Atemmaske usw.) tragen, um das Risiko zu vermeiden, dass Krankheitskeime eingeatmet werden.
  • Seite 187 Vor dem Waschen der Trage stets den Akku herausnehmen. • Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur vorbeugenden Wartung aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität des Produkts müssen vorbeugende Wartungen unter Umständen häufiger durchgeführt werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte unter anderem auf folgende Sicherheitseinrichtungen gerichtet werden: •...
  • Seite 188 Trage später verkauft wird. • Stryker strebt kontinuierlich nach Verbesserungen der Ausführung und Qualität des Produkts. Daher kann es zu geringen Abweichungen zwischen Ihrer Trage und diesem Handbuch kommen, obwohl Letzteres die zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen enthält. Bei Fragen bitte den Stryker-Kundendienst oder den technischen Support unter 1-800-327-0770 oder 1-269-324-6500 (USA) kontaktieren.
  • Seite 189: Quetschpunkte

    Sicherheitsvorkehrungen qUETSCHPUNKTE Deutsch WARNUNG: Quetschpunkte Abbildung 3: Potenzielle quetschpunkte Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-15...
  • Seite 190: Einsatzvorbereitung

    Trage später verkauft wird. • Stryker strebt kontinuierlich nach Verbesserungen der Ausführung und Qualität des Produkts. Daher kann es zu geringen Abweichungen zwischen Ihrer Trage und diesem Handbuch kommen, obwohl Letzteres die zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen enthält. Bei Fragen bitte den Stryker-Kundendienst oder den technischen Support unter 1-800-327-0770 oder 1-269-324-6500 (USA) kontaktieren.
  • Seite 191: Einstellen Der Tragenladehöhe Und Stoßfunktion

    Sicherheitshaken einklinkt. VORSICHT Die Trage kann auf jede Tragenladehöhe eingestellt werden. Vor Inbetriebnahme Abbildung 4.3: Justieren der Höhe der Trage die erforderliche Tragenladehöhe einstellen. Abbildung 4.4: Sichern der Kabel Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-17...
  • Seite 192: Überprüfen Des Produkts

    3-35 Reserveentriegelungsgriff korrekt funktioniert, entsprechend einstellen Anhebe-/Absenkfunktion der ungeladenen Trage prüfen 3-35 Anhebe-/Absenkfunktion der mit mindestens 45 kg beladenen Trage 3-35 prüfen. Lade-/Entladefunktion der mit mindestens 45 kg beladenen Trage prüfen 3-35 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-18 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 193 Trage und Befestigung auf Eignung und korrekte Funktion prüfen. Den Sicherheitshaken im Fahrzeug installieren 3-24 Prüfen, ob der Sicherheitsbügel korrekt in den Fahrzeug-Sicherheitshaken 3-30 einklinkt Zubehör Prüfen, ob das Staufach am Kopfende (falls vorhanden) korrekt installiert 3-46 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-19...
  • Seite 194: Installation Der Tragenbefestigung

    Installation der Tragenbefestigung Die Tragenbefestigungssysteme von Stryker sind so konstruiert, dass sie nur mit Tragen kompatibel sind, die den auf Seite 3-21 aufgeführten technischen Daten zur Installation entsprechen. WARNUNG Es liegt in der Verantwortung des Bedieners der Trage, sicherzustellen, dass die im Tragenbefestigungssystem von...
  • Seite 195 Rand Der Trage 15,6 cm 37,9 cm 6,6 cm 203 cm (Ref.) 9,2 cm 94,9 cm Wandmontierte Halterung 16,5 cm Fahrzeugboden 10,9 cm Abbildung 6: Technische Daten zur Installation – Wandmontierte Befestigung Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-21...
  • Seite 196: Installieren Des Abschaltsystems In Der Tragenbefestigung

    Zweck verwendet, kann es zu Schäden am Produkt und/oder Verletzungen des Patienten und/oder Bedieners kommen. • Bei einem mit dieser Trage verwendeten Krankenwagen muss das Abschaltsystem in der Tragenbefestigung installiert sein. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-22 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 197: Auswahl Des Fahrzeug-Sicherheitshakens

    Bedienung beim Ein- und Ausladen der Trage aus einem Fahrzeug entwickelt, das der US- Bundesbestimmung KKK-A-1822 genügt. Stryker hat drei verschiedene Arten von Sicherheitshaken im Angebot, die zusammen mit Ihrer Trage bestellt und versendet werden. Diese Sicherheitshakentypen sind auf die Anforderungen der unterschiedlichen Ausstattung von Rettungsfahrzeugen abgestimmt, insbesondere auf die Länge und die Position der Bodenblechverstärkung im hinteren...
  • Seite 198: Installation Des Sicherheitshakens Im Fahrzeug

    * Die Länge der Innensechskantschrauben hängt von der Dicke des Fahrzeugbodens ab. Die Schrauben sind lang genug, wenn nach vollständigem Passieren des Fahrzeugbodens, der Unterlegscheibe und der Mutter noch mindestens zwei ganze Windungen überstehen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-24 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 199: Längspositionierung Des Sicherheitshakens

    Sicherheitsbügel im Sicherheitshaken eingeklinkt ist. Deutsch Hinweis: Stryker empfiehlt, den geprüften Mechaniker vor Installation des Sicherheitshakens zuerst dessen Platzierung im hinteren Fahrzeugbereich planen zu lassen. Vor der Installation des Sicherheitshakens in Ihr Fahrzeug die Längs- und jede Seitenposition überprüfen, um sicherzustellen, dass der Sicherheitshaken richtig installiert wird.
  • Seite 200: Seitenpositionierung Des Sicherheitshakens

    Sicherheitsbügel beim Ausladen der Trage aus dem Fahrzeug ausklinken kann. Vor dem Ausklinken des Sicherheitsbügels aus dem Sicherheitshaken überprüfen, ob sich das Fahrgestell der Trage in der Ladeposition arretieren lässt. Wird die Trage nicht ordnungsgemäß arretiert, können Patienten bzw. Bediener verletzt und/oder die Trage beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-26 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 201: Bedienungsanleitung

    Immer beim Patienten bleiben und die Trage unter Kontrolle halten. • Die Trage kann in jeder Position transportiert werden. Stryker empfiehlt, den Patienten in einer so niedrigen Position zu transportieren, wie es für die Bediener zur Handhabung der Trage angenehm ist.
  • Seite 202: Rollen Der Trage

    Verletzungen von Patient bzw. Bediener führen kann. • Ein Transport der Trage in niedriger Position kann das Kipppotenzial der Trage verringern Falls möglich weitere Helfer heranziehen oder einen anderen Weg wählen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-28 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 203: Justieren Der Tragenhöhe Mit Zwei Bedienern

    Tragenhöhe weiter anzuheben. VORSICHT Die Trage nicht über die eingestellte Tragenladehöhe des Produkts stoßen, wenn der Sicherheitsbügel im Sicherheitshaken des Fahrzeugs eingeklinkt ist; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-29...
  • Seite 204: Einladen Der Trage In Ein Fahrzeug Von Zwei Bedienern - Methode Mit Strombetrieb

    Wird die Trage mit eingezogenem Kopfteil eingeladen, kann sie kippen oder nicht korrekt in die Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Verletzungen von Patient oder Bediener und/oder Schäden an der Trage führen kann. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-30 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 205: Schnelleinzug/-Auszug

    Sobald das Gewicht vom Boden gehoben ist, muss der/müssen die Bediener die Last von Patient, Krankentrage und Zubehör tragen. Kann die Last nicht richtig abgestützt werden, sind Verletzungen bei Patient bzw. Bediener möglich. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-31...
  • Seite 206: Einladen Einer Nicht Belegten Trage In Ein Fahrzeug Von Einem Bediener - Methode Mit Strombetrieb

    Wird die Trage mit eingezogenem Kopfteil eingeladen, kann sie kippen oder nicht korrekt in die Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Verletzungen von Patient oder Bediener und/oder Schäden an der Trage führen kann. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-32 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 207: Ausladen Der Trage Aus Einem Fahrzeug Von Zwei Bedienern - Methode Mit Strombetrieb

    Beim Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil sicherstellen, dass die Schwenkrollen sicher auf die Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. • Die Trage nicht über die Ladehöhe stoßen, wenn der Sicherheitsbügel eingeklinkt ist. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-33...
  • Seite 208: Ausladen Einer Nicht Belegten Trage Aus Einem Fahrzeug Von Einem Bediener - Methode Mit Strombetrieb

    Beim Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil sicherstellen, dass die Schwenkrollen sicher auf die Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. • Die Trage nicht über die Ladehöhe stoßen, wenn der Sicherheitsbügel eingeklinkt ist. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-34 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 209: Verwenden Der Manuellen Eingrifffunktion

    Entladens bei kaltem Wetter, den Entriegelungsgriff ca. eine Sekunde lang halten, nachdem die Räder der Trage den Boden berührt haben, um ein Absenken der Liegefläche zu minimieren, wenn die Trage aus dem Krankenwagen ausgeladen wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-35...
  • Seite 210: Einladen Der Trage In Ein Fahrzeug Von Zwei Bedienern - Manuelle Methode

    Beide Bediener − Die Trage in das Patientenabteil schieben, bis sie in die Tragenbefestigung (nicht mitgeliefert) einrastet. Hinweis: Bei Bedienung des manuellen Reserveentriegelungsgriffs ein schnelles Anheben oder Absenken des Basisgestells vermeiden, damit die Bewegung nicht träge scheint; mit einer langsamen, gleichbleibenden Bewegung anheben. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-36 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 211: Ausladen Der Trage Aus Einem Fahrzeug Mit Zwei Bedienern - Manuelle Methode

    Die Laderollen aus dem Patientenabteil des Fahrzeugs herausnehmen. VORSICHT Beim Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil sicherstellen, dass die Schwenkrollen sicher auf die Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-37...
  • Seite 212: Ausladen Einer Nicht Belegten Trage Aus Einem Fahrzeug Von Einem Bediener - Manuelle Methode

    Die Laderollen aus dem Patientenabteil des Fahrzeugs herausnehmen. VORSICHT Beim Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil sicherstellen, dass die Schwenkrollen sicher auf die Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-38 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 213: Einsatz Zusätzlicher Helfer

    Zwei Helfer Bediener Deutsch Helfer Bediener Bediener Bediener Helfer Bediener Helfer Helfer Helfer Helfer Helfer Helfer Helfer Bediener Helfer Zwei Bediener Vier Helfer Bediener Bediener Helfer Helfer Bediener Bediener Helfer Helfer Bediener Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-39...
  • Seite 214: Herausnehmen Und Austauschen Des Akkus

    Die Stromanzeige-LED der Trage blinkt ROT auf, falls der SMRT Pak aufgeladen bzw. ausgetauscht werden muss. Hinweis: Befindet sich der Akku nicht im Ladegerät, wird seine Leistung langsam schwächer. VORSICHT Den Akku herausnehmen, wenn die Trage über einen längeren Zeitraum (länger als 24 Stunden) nicht verwendet wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-40 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 215: Herausnehmen Und Austauschen Eines D

    Die Stromanzeige-LED der Trage blinkt ROT auf, falls der Akku aufgeladen bzw. ausgetauscht werden muss. Hinweis: Befindet sich der Akku nicht im Ladegerät, wird seine Leistung langsam schwächer. VORSICHT Den Akku herausnehmen, wenn die Trage über einen längeren Zeitraum (länger als 24 Stunden) nicht verwendet wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-41...
  • Seite 216: Verwenden Der Akkustromanzeige

    Leistung der Trage beeinträchtigen. Weitere Informationen zum SMRT Pak und SMRT-Ladegerät enthält das Bedienungs- und Wartungshandbuch (6500- 009-101) des SMRT-Stromversorgungssystems. Zur Bedienung von Akku und Ladegerät siehe D WALT ® Akkusystem -Handbuch. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-42 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 217: Verwenden Des Betriebsstundenzählers

    Der wie in Abbildung 23 dargestellt am Gehäuse der Fußendesteuerung befindliche Betriebsstundenzähler zeigt die Zeitdauer (HHH.H Stunden) an, während der Hydraulik aktiviert ist. Der Betriebsstundenzähler kann auch zur Bestimmung der Häufigkeit der auf Seite 3-56 aufgeführten vorbeugenden Wartungsmaßnahmen eingesetzt werden. Deutsch Abbildung 23: Betriebsstundenzähler Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-43...
  • Seite 218: Bedienen Des Einziehbaren Kopfteils

    Kopfteil eingeladen, kann sie kippen oder nicht korrekt in die Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Verletzungen von Patient oder Bediener und/oder Schäden an der Trage führen kann. Abbildung 24.3: Freigabegriffe des Kopfteils Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-44 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 219: Bedienen Der Optionalen Radsperre(N)

    Die Radsperre(n) dient/dienen nur dazu, die Trage am Wegrollen zu hindern, wenn diese unbeaufsichtigt ist oder der Patient umgelagert wird. Radsperren bieten eventuell nicht auf allen Flächen bzw. unter jeder Belastung genügend Widerstand. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-45...
  • Seite 220: Bedienen Der Trage

    Wird das optionale Staufach am Kopfende benutzt, sicherstellen, dass es den Betrieb des einziehbaren Kopfteils, den Sicherheitsbügel und Sicherheitshaken nicht beeinträchtigt. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr für den Patienten oder Bediener. VORSICHT Das Gewicht der Ausrüstung im Staufach am Kopfende (falls vorhanden) darf 18 kg nicht überschreiten. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-46 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 221: Installieren Und Abnehmen Des Inkubatoradapters

    WARNUNG Diese Adapter sind nur für den Gebrauch mit der Power-PRO™ IT Trage, Modell 6510, vorgesehen. Sie sind nicht für die Installation an eine andere Stryker Trage oder eine Trage von einem anderen Hersteller vorgesehen. Werden diese Deutsch Adapter mit Tragen außer der Power-PRO™ IT Trage, Modell 6510, verwendet, kann es zu einer Beschädigung der Trage und/oder Verletzung von Patient oder Anwender kommen.
  • Seite 222: Installieren Des Airborne™ Inkubators In Die Side By Side-Konfiguration

    Vor Gebrauch überprüfen, ob der Adapter korrekt an der Trage installiert wurde und der Inkubator sicher am Adapter angebracht ist. Ein unsachgemäß angebrachter Adapter oder Inkubator kann Verletzungen von Patient oder Anwender verursachen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-48 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 223: Installieren Des Drager

    Beschädigung der Trage und/oder Verletzung von Patient oder Anwender kommen. Deutsch • Für Änderungen der technischen Daten von Inkubatoren von Drager (oder Air-Shields Serie) übernimmt Stryker ® ® keine Verantwortung. Installieren des Inkubators: Am roten Riegelgriff (A) am Adapter ziehen und ihn nach rechts schieben, bis der Schlitz im Griff in die Bundschraube (B) auf dem Adapter einrastet, wie in Abbildung 28 dargestellt.
  • Seite 224 Vor Gebrauch überprüfen, ob der Adapter korrekt an der Trage installiert wurde und der Inkubator sicher am Adapter angebracht ist. Ein unsachgemäß angebrachter Adapter oder Inkubator kann Verletzungen von Patient oder Anwender verursachen. Deutsch Abbildung 29.1: Nicht verriegelt Abbildung 29.2: Verriegelt Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-50 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 225: Installieren Des Airborne™ Stackable

    Vor Gebrauch überprüfen, ob der Adapter korrekt an der Trage installiert wurde und das Sauerstoffmodul sicher am Adapter angebracht ist. Ein unsachgemäß angebrachter Adapter bzw. Sauerstoffmodul kann Verletzungen von Patient oder Anwender verursachen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-51...
  • Seite 226: Installieren Des Luftschlittens Mit Einem Schlittenhalter

    Deutsch die Trage beschädigt und/oder Patient oder Anwender verletzt werden. • Für Änderungen der technischen Daten oder Optionen von mit Air Sled kompatiblen Inkubatoren übernimmt Stryker keine Verantwortung. Installieren des Inkubators: Den Halter mit den beiliegenden Befestigungen am Liegeflächenrahmen anschrauben, wie in Abbildung 31 dargestellt.
  • Seite 227: Befestigen Des Luftschlittens

    PRO™ IT, Modell 6510, eingesetzt oder werden nicht genehmigte Inkubatoren mit diesem Adapter verwendet, kann Deutsch die Trage beschädigt und/oder Patient oder Anwender verletzt werden. • Für Änderungen der technischen Daten oder Optionen von mit Air Sled kompatiblen Inkubatoren übernimmt Stryker keine Verantwortung. Befestigung des luftschlittens auf der liegefläche: Zur Befestigung des Luftschlittens auf der Liegefläche (A), die Gurte (nicht...
  • Seite 228: Reinigung

    Deutsch • Die Angaben des Herstellers der Reinigungslösung bzgl. der empfohlenen Verdünnung exakt einhalten. • Stryker Medical empfiehlt für die Hochdruckreinigung der Trage die Verwendung der Standardreinigungsanlage für Chirurgie-Gerätewagenoder eines Handgeräts mit Waschlanze. BEIM WASCHEN zU BEACHTENDE EINSCHRäNKUNGEN WARNUNG Geeignete Schutzkleidung (Schutzbrille, Atemmaske usw.) tragen, um das Risiko zu vermeiden, dass Krankheitskeime eingeatmet werden.
  • Seite 229: Entfernung Von Iodverbindungen

    WARNUNG EINIGE REINIGUNGSMITTEL WIRKEN KORRODIEREND UND KÖNNEN DAS PRODUKT BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG BESCHÄDIGEN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Ausstattungen von Stryker EMS verwendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Tragen mit sauberem Wasser abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden. Werden die Tragen nicht einwandfrei abgespült und abgetrocknet, bleibt ein korrosiver Rückstand auf deren Oberfläche zurück, der eine vorzeitige Korrosion kritischer...
  • Seite 230: Vorbeugende Wartung

    Formular). VORSICHT Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur vorbeugenden Wartung aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität des Produkts müssen vorbeugende Wartungen unter Umständen häufiger durchgeführt werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte unter anderem auf folgende Sicherheitseinrichtungen gerichtet werden: Deutsch •...
  • Seite 231 Vorbeugende Wartung Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-57...
  • Seite 232 Vorbeugende Wartung Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-58 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 233: Wartungsnachweis

    Wartungsnachweis Datum Vorgenommene Wartungsmaßnahme Durch Stunden Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-59...
  • Seite 234: Schulungsnachweis

    Schulungsnachweis Schulungstermin Schulungsmethode Name des Schulungsteilnehmers Grundkurs Wiederholungskurs Benutzerhandbuch, Wartung, Formalklasse, usw. Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-60 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 235: Hinweise Zur Fehlersuche

    Hinweis: Einige Bestandteile wurden für mehr Klarheit weggelassen. Manueller Entriegelungsseilzug Deutsch Hauptkabel Siehe Detail B Hydraulikblock Siehe Detail A Elektronikgehäuse Hydraulikschlauch an (Bedienfeld innen) Abdeckungsseite Hydraulikschlauch an Stangenseite Sensorgehäuse (Hall- Effekt-Sensor innen) Schalter Manueller Reserveentrie- gelungsgriff Stromanzeige- LCD-Bildschirm Hydraulikzylinder Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-61...
  • Seite 236: Lokalisator Für Bestandteile Des Hydraulikblocks

    Manuelles Ventil an Stangenseite (nichtverriegelnd) Manuelles Ventil an Abdeckungsseite (verriegelnd) Artikel Anschluss Anschluss Artikel DETAIl B Orange A-Ventil Blau B-Ventil Schaltplan Weiß 8-Stift-Stecker des Hauptkabels Grün Druckschalter Braun Schwarz Anschluss für drahtlose Erweiterung Gelb Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-62 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 237: Blockdiagramm Für Die Elektrische Anlage

    A-Ventil öffnen Anhalten bis Knopf Oberer Hall-Effekt- Nach oben stoßen gedrückt wird Sensor erkannt? Nein Motor einfahren (hoch) Motor mit max. Geschwindigkeit laufen lassen Motor ausfahren und Oberer Hall-Effekt- anhalten Sensor erkannt? Nein Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-63...
  • Seite 238 B-Ventil öffnen und Motor einfahren B-Ventil geöffnet halten, bis Knopf losgelassen wurde oder Druckschalter schließt Motor mit max. Geschwindigkeit laufen lassen Nein Unterer Hall-Effekt- Sensor erkannt? Motor ausfahren und anhalten, B-Ventil schließen Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-64 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 239 Elektronikeinheit austauschen. Spannung vorhanden, den Kabelsatz austauschen. C. Leuchtet das GRÜNE Licht auf, die Trage senkt sich jedoch nicht ab, den anderen Schalter testen. Funktioniert der andere Schalter, den defekten Schalter austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-65...
  • Seite 240 Den Knopf Ausziehen (+) gedrückt halten und auf 24 V Gleichstrom am Anschluss der Elektronikeinheit (H) prüfen – (–) Leitung an schwarz, (+) Leitung an grün. Ist keine Spannung vorhanden, die Elektronikeinheit austauschen. Ist Spannung vorhanden, Hauptkabel austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-66 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 241 Basisgestell fährt im manuellen Modus nicht aus. Basisgestell fährt im manuellen Modus nicht ein. Liegefläche fährt im manuellen Modus (mit Gewicht eines Patienten) nicht ein. Liegefläche fährt im manuellen Modus nicht aus. Schnelleinzug funktioniert nicht. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-67...
  • Seite 242: Hauptkabeleinheit

    Hinweise zur Fehlersuche HAUPTKABElEINHEIT Deutsch ElEKTRONIKEINHEIT Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-68 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 243: Schaltplan Der Elektronikeinheit

    BATTERIE NEGATIV - 14 AWG SCHWARZ SCHALTER - 22 AWG SCHWARZ GRÜN ARTIKEL ANSCHLUSS ANSCHLUSS ARTIKEL TRAGBARER PROGRAMMIERER - 22 AWG WEISS BRAUN BLAU GRÜN SCHWARZ HALL-EFFEKT-SENSOR - 22 AWG SCHWARZ BRAUN WEISS GRÜN BLAU Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-69...
  • Seite 244: Kurzgefasste Ersatzteilliste

    Die auf dieser Seite aufgeführten Ersatz- und Zubehörteile sind gegenwärtig alle zum Kauf erhältlich. Einige der in den Montagezeichnungen dieses Handbuchs gekennzeichneten Teile sind möglicherweise nicht einzeln zum Kauf erhältlich. Fragen zu Erhältlichkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer 1-800-327-0770 (Option 2) (USA).
  • Seite 245: Serviceinformationen

    Sicherstellen, dass die Füllöffnung horizontal liegt und in einer Linie mit der Öffnung in der Motorhalterung liegt. Den Öffnungsstopfen mit einem 3/16-Zoll-Sechskantsteckschlüssel abnehmen. Das Reservoir bis zum Boden der Füllöffnung auffüllen. Den Stopfen wieder aufsetzen und die Trage mehrmals auf- und abfahren. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-71...
  • Seite 246: Einstellung Der Sperrstärke

    Bügel des Haltepfostens zum Kopfende der Trage, ist der Haltepfosten auf eine Trage mit X-Rahmen voreingestellt. Zeigt der Pfeil zum Fußende der Trage, ist der Haltepfosten auf eine Trage mit H-Rahmen voreingestellt. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-72 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 247: Recyclingpass

    Wiederverwertung von tragbaren Akkus einsetzt. Die Akkus müssen an einer Sammelstelle abgegeben werden. Eine Sammelstelle in Ihrer Nähe finden Sie auf der RBRC-Website (www.rbrc.org). Sie können auch die Telefonnummer auf dem Recyclingsymbol anrufen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-73...
  • Seite 248 Wiederverwertung von tragbaren Akkus einsetzt. Die Akkus müssen an einer Sammelstelle abgegeben werden. Eine Sammelstelle in Ihrer Nähe finden Sie auf der RBRC-Website (www.rbrc.org). Sie können auch die Telefonnummer auf dem Recyclingsymbol anrufen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-74 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 249 Recyclingpass Baugruppenteilenummer: 6500-001-016 (Nur für Verweiszwecke) Explosionszeichnung der Schalterbaugruppe Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Leiterplatte Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-75...
  • Seite 250 Recyclingpass Baugruppenteilenummer: 6500-001-028 (Nur für Verweiszwecke) Explosionszeichnung der Hall-Sensorbaugruppe Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Leiterplatte Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-76 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 251 Baugruppenteilenummer: 6500-001-014 (Nur für Verweiszwecke) Explosionszeichnung des Bedienfelds der Elektronik Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Leiterplatte Enthält Flüssigkristallanzeige Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-77...
  • Seite 252 Explosionszeichnung des Hydraulikblocks Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Motor Enthält Öl für automatisches Getriebe* Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel * Mobil Mercon V Synthetic Blend oder Gleichwertiges ® Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-78 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 253 Recyclingpass Baugruppenteilenummer: 6500-001-159 (Nur für Verweiszwecke) Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Externes Leitungskabel Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-79...
  • Seite 254: Emv-Informationen

    Krankenhaus-Umgebung nicht überschreiten. IEC 61000-4-8 Gilt für: • Trage, • SMRT-Ladegerät (6500-201-010), • D WALT Wechselstrom-Gleichstrom-Ladegerät ® (6500-070-000), • D WALT Gleichstrom-Gleichstrom-Ladegerät ® (6500-072-000). Hinweis: U ist die Wechselstromspannung vor Anwendung des Testpegels. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-80 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 255 Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz sollte der Trennabstand für den höheren Frequenzbereich verwendet werden. Hinweis 2: Diese Richtlinien treffen eventuell nicht in allen Situationen zu. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinflusst. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-81...
  • Seite 256 Power-PRO™ IT Trage, Modell 6510, gewährleistet ist. Falls ein anormales Verhalten festgestellt wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umpositionierung der Power-PRO™ IT Trage, Modell 6510. Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz liegt die Feldstärke unter 3 V/m. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-82 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 257 (6500-070-000): Klasse A WALT ® Gleichstrom- Gleichstrom-Ladegerät (6500-072-000): n. z. Trage: n. z. SMRT-Ladegerät (6500-201-010): Erfüllt Spannungs- schwankungen/ WALT Wechselstrom- ® Störimpulse Gleichstrom-Ladegerät IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Erfüllt WALT ® Gleichstrom- Gleichstrom-Ladegerät (6500-072-000): n. z. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6510-009-005 REV A 3-83...
  • Seite 258: Herstellergarantie

    Garantien auf SMRT-Stromversorgung. Stryker EMS gewährt auf das SMRT-Ladegerät eine Garantie für die gleiche Dauer wie auf das Stryker-Produkt, für das es geliefert wird. Es wird für eine Dauer von einem (1) Jahr nach Auslieferung garantiert, dass alle SMRT Paks frei von Herstellungsfehlern sind, die die Produktleistung und Kundenzufriedenheit beeinträchtigen können.
  • Seite 259: Stryker-Ems-Rückgaberichtlinien

    Spediteur Schadensersatz. Der Anspruch beschränkt sich auf die tatsächlichen Ersatzkosten. Falls Stryker diese Angaben nicht innerhalb von fünfzehn (15) Tagen nach Zustellung des Artikels erhält oder die Beschädigung nicht beim Empfang auf der Empfangsquittung vermerkt wurde, ist der Käufer für die vollständige Bezahlung der Originalrechnung verantwortlich.
  • Seite 261 -batterij verwijderen en vervangen ..........4-41 ® www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 262 Retourbeleid van Stryker EMS ........
  • Seite 263: Symbolen En Definities

    Informeer bij uw plaatselijke distributeur naar de beschikbare retour- en/of inzamelsystemen in uw land. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 264: Definitie Van Waarschuwing / Let Op / Opmerking

    Nederlands OPMERKING Een opmerking geeft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Terugkeren naar de inhoudsopgave 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 265: Inleiding

    BEOOGD GEBRUIK VAN HET PRODUCT De bekrachtigde Power-PRO™ IT-brancard model 6510 dient voor gebruik als bekrachtigde brancard voor incubatorvervoer. Als optie is hij uitgerust met een adapter voor gebruik met bepaalde modellen incubators. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 266: Specificaties

    WALT ® -batterijsysteem. Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. De Power-PRO™ IT is ontworpen om te voldoen aan de Amerikaanse Federal Specification for the Star-of-Life Ambulance (KKK-A-1822). De Power-PRO™ IT is ontworpen om geschikt te zijn voor gebruik met brancardbevestigingssystemen van concurrenten.
  • Seite 267 Inleiding SPECIFICATIES (VERVOlG) Omgevingscondities Werking 130 F (54 C) Temperatuur -30 F (-34 C) 100% Relatieve vochtigheid Nederlands Atmosferische druk Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 268: Contactgegevens

    3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt (zoals geïllustreerd in figuur 1) wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Seite 269: Afbeelding Van Het Product

    Inleiding AFBEElDING VAN HET PRODUCT Hoofdeinde Intrekbare Schakelaars hoofdsectie hoogteregeling Batterijvrijgave Vrijgave hoofdsectie Handmatige vrijgave Nederlands Hefstang Laadwielen Behuizing van hoogtesensor Transportwielen Opsluitstander van brancard Transportwielen Figuur 2: Brancardcomponenten Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 270: Samenvatting Van De Veiligheidsmaatregelen

    Stryker-brancardbevestigingssystemen wordt gebruikt, voldoet aan de op pagina 4-21 vermelde installatiespecificaties. Als een niet-compatibele brancard in het Stryker-bevestigingssysteem wordt gebruikt, kan dit letsel veroorzaken. • De uitschakeling in de bevestiging moet zijn geplaatst zoals het hoort voordat de brancard in gebruik wordt genomen.
  • Seite 271 Deze adapters dienen uitsluitend voor gebruik op de Power-PRO™ IT-brancard model 6510. Ze dienen niet voor installatie op andere Stryker-brancards of op brancards van andere fabrikanten. Gebruik van deze adapters op andere brancards dan de Power-PRO™ IT-brancard model 6510 kan leiden tot beschadiging van de brancard en/ of letsel aan de patiënt of de gebruiker.
  • Seite 272 Een op verkeerde wijze aangebrachte adapter of zuurstofmodule kan letsel bij de patiënt of de gebruiker veroorzaken. • Stryker is niet verantwoordelijk voor wijzigingen in de specificaties of opties voor Air Sled-compatibele incubators. • Gebruik alle geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting (veiligheidsbril, ademhalingstoestel enz.) om het gevaar van besmetting door inademing te vermijden.
  • Seite 273 Verwijder de batterij altijd alvorens de brancard te wassen. • Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker EMS. Mogelijk moet het preventief onderhoud vaker worden uitgevoerd gebaseerd op de gebruiksbelasting van het product. Er dient speciale aandacht te worden besteed aan de veiligheidsfuncties zoals o.a.:...
  • Seite 274 Hebt u vragen, neem dan contact op met de Stryker- klantenservice of technische ondersteuning op +1 (800) 327-0770 (gratis in de VS) of op +1 (269) 324-6500.
  • Seite 275: Knelpunten

    Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen KNElPUNTEN Nederlands WAARSCHUWING: Knelpunten Figuur 3: Mogelijke knelpunten Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-15...
  • Seite 276: Installatieprocedures

    Hebt u vragen, neem dan contact op met de Stryker- klantenservice of technische ondersteuning op +1 (800) 327-0770 (gratis in de VS) of op +1 (269) 324-6500.
  • Seite 277: De Laadhoogte En Jog-Functie Van De Brancard Instellen

    Figuur 4.3: Hoogte bijstellen De brancard kan worden ingesteld op elke laadhoogtestand voor brancards. Stel de vereiste laadhoogte van de brancard vast voordat u de brancard in gebruik neemt. Figuur 4.4: Kabels vastzetten Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-17...
  • Seite 278: Productinspectie

    4-35 Controleer de functie verhogen/verlagen van de brancard met een lading van 4-35 minimaal 45 kg Controleer de functie laden/lossen van de brancard met een lading van minimaal 4-35 45 kg Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-18 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 279 Installeer de veiligheidshaak van het voertuig 4-24 Controleer of de veiligheidsstang goed in de veiligheidshaak van het voertuig 4-30 grijpt Accessoires Controleer of de opbergzak voor het hoofdeinde (indien ermee uitgerust) juist is 4-46 geïnstalleerd Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-19...
  • Seite 280: Installatie Van De Brancardbevestiging

    Installatie van de brancardbevestiging De Stryker-brancardbevestigingssystemen zijn ontworpen om uitsluitend geschikt voor gebruik te zijn met brancards die voldoen aan de op pagina 4-21 vermelde installatiespecificaties. WAARSCHUWING Het behoort tot de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de ambulancebrancard die in de...
  • Seite 281 37,9 cm 6,6 cm 203 cm (Rif.) 203 cm (Ref.) 9,2 cm 94,9 cm Wandmontagebeugel 16,5 cm Vloer van voertuig 10,9 cm Figuur 6: Installatiespecificaties – op de wand gemonteerde bevestiging Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-21...
  • Seite 282: De Uitschakeling In De Bevestiging Installeren

    • In ambulances die met deze brancard zullen worden gebruikt moet het uitschakelsysteem in de bevestiging zijn geïnstalleerd. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-22 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 283: Selectie Van De Veiligheidshaak Voor Het Voertuig

    U.S. Federal Regulation KKK-A-1822. Stryker biedt drie verschillende typen veiligheidshaken die met uw brancard worden besteld en geleverd. Deze typen veiligheidshaken zijn ontworpen om te voldoen aan de behoeften van diverse configuraties van ambulances, met name de lengte en locatie van de vloerstructuurondersteuning die zich achter in de ambulance bevindt.
  • Seite 284: Installatie Van De Veiligheidshaak Voor Het Voertuig

    * De lengte van de inbusbouten hangt af van de dikte van de vloer van het voertuig. Gebruik schroeven die lang genoeg zijn om met een lengte van minstens twee schroefdraden helemaal door de vloer van het patiëntcompartiment, de sluitring en de moer te gaan. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-24 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 285: Positionering Van Voren Naar Achteren Van De Veiligheidshaak

    Om letsel te voorkomen, controleert u of de veiligheidsstang in de veiligheidshaak grijpt voordat u de brancard uit het patiëntcompartiment verwijdert. Opmerking: Stryker beveelt aan de bevoegde monteur vóór installatie de plaatsing van de veiligheidshaak in de achterkant van het voertuig te laten plannen.
  • Seite 286: Positionering Van Zijkant Tot Zijkant Van De Veiligheidshaak

    Als de brancard niet op juiste wijze op zijn plaats wordt vergrendeld, kan dit leiden tot letsel aan de patiënt of de bediener en/of beschadiging van de brancard. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-26 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 287: Bedieningshandleiding

    Altijd bij de patiënt blijven en de brancard onder controle houden. • De ambulancebrancard kan in om het even welke stand worden vervoerd. Stryker beveelt aan dat de bedieners de patiënt vervoeren in de laagste stand die comfortabel is om de brancard te manoeuvreren.
  • Seite 288: De Brancard Verrollen

    • Door de brancard in een lagere stand te vervoeren, kan de kans op kantelen van de brancard worden beperkt. Vraag zo mogelijk om bijkomende hulp of volg een andere route. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-28 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 289: De Hoogte Van De Brancard Bijstellen Met Twee Bedieners

    OP Jog de brancard niet hoger dan de vastgestelde laadhoogte van de brancard wanneer de veiligheidsstang in de veiligheidshaak van het voertuig grijpt; anders kan het product worden beschadigd. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-29...
  • Seite 290: De Brancard In Een Voertuig Laden Met Twee Bedieners - Methode Bij Bekrachtigde Brancard

    Als de brancard wordt geladen met de hoofdsectie ingetrokken, is het mogelijk dat de brancard gaat kantelen of dat hij niet naar behoren in de brancardbevestiging grijpt, waardoor de patiënt of de bediener letsel kan oplopen en/of de brancard beschadigd kan worden. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-30 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 291: Snel Intrekken/Uitschuiven

    Wanneer het gewicht niet langer op de grond rust, moet(en) de bediener(s) de last van de patiënt, de brancard en eventuele accessoires ondersteunen. Het niet juist ondersteunen van de last kan leiden tot verwonding van de patiënt of de bediener. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-31...
  • Seite 292: Een Lege Brancard In Een Voertuig Laden Met Één Bediener - Methode Bij Bekrachtigde Brancard

    Als de brancard wordt geladen met de hoofdsectie ingetrokken, is het mogelijk dat de brancard gaat kantelen of dat hij niet naar behoren in de brancardbevestiging grijpt, waardoor de patiënt of de bediener letsel kan oplopen en/of de brancard beschadigd kan worden. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-32 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 293: De Brancard Uit Een Voertuig Laden Met Twee Bedieners - Methode Bij Bekrachtigde Brancard

    Wanneer de brancard uit het patiëntcompartiment wordt gelost, dient u zich ervan te vergewissen dat de zwenkwielen veilig op de grond staan; anders kan het product worden beschadigd. • Jog de brancard niet hoger dan de laadhoogte terwijl de veiligheidsstang is ingeschakeld. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-33...
  • Seite 294: Een Lege Brancard Uit Een Voertuig Lossen Met Één Bediener - Methode Bij Bekrachtigde Brancard

    Wanneer de brancard uit het patiëntcompartiment wordt gelost, dient u zich ervan te vergewissen dat de zwenkwielen veilig op de grond staan; anders kan het product worden beschadigd. • Jog de brancard niet hoger dan de laadhoogte terwijl de veiligheidsstang is ingeschakeld. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-34 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 295: De Handmatige Opheffing Gebruiken

    één seconde ingeschakeld nadat de brancardwielen op de grond staan, om te voorkomen dat het bed gaat zakken tijdens het verwijderen van de brancard uit de ambulance. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-35...
  • Seite 296: De Brancard In Een Voertuig Laden Met Twee Bedieners - Handmatige Methode

    Opmerking: Bij het bedienen van de handmatige back-up vrijgavehendel dient u snel verhogen of verlagen van het onderstel te vermijden; anders kan de beweging lui lijken. Breng het onderstel omhoog in een langzame, constante beweging. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-36 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 297: De Brancard Uit Een Voertuig Laden Met Twee Bedieners - Handmatige Methode

    OP Wanneer de brancard uit het patiëntcompartiment wordt gelost, dient u zich ervan te vergewissen dat de zwenkwielen veilig op de grond staan; anders kan het product worden beschadigd. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-37...
  • Seite 298: Een Lege Brancard Uit Een Voertuig Lossen Met Één Bediener - Handmatige Methode

    Verwijder de laadwielen van het patiëntcompartiment van het voertuig. lET OP Wanneer de brancard uit het patiëntcompartiment wordt gelost, dient u zich ervan te vergewissen dat de zwenkwielen veilig op de grond staan; anders kan het product worden beschadigd. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-38 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 299: Bijkomende Hulp Gebruiken

    Bediener Helper Bediener Bediener Bediener Helper Bediener Helper Helper Helper Helper Helper Helper Helper Bediener Nederlands Helper Twee bedieners Vier helpers Bediener Bediener Helper Helper Bediener Bediener Helper Helper Bediener Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-39...
  • Seite 300: De Batterij Verwijderen En Vervangen

    Opmerking: Batterijen verliezen langzaam vermogen wanneer zij niet op de lader staan. lET OP Verwijder de batterij als de brancard gedurende een lange periode (meer dan 24 uur) niet zal worden gebruikt. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-40 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 301: Een D E Walt ® -Batterij Verwijderen En Vervangen

    Opmerking: Batterijen verliezen langzaam vermogen wanneer zij niet op de lader staan. lET OP Verwijder de batterij als de brancard gedurende een lange periode (meer dan 24 uur) niet zal worden gebruikt. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-41...
  • Seite 302: Het Batterijcontrolelampje Gebruiken

    Zie de gebruiks-/onderhoudshandleiding voor het SMRT-voedingssysteem (6500-009-101) voor aanvullende informatie over SMRT Paks en de SMRT-lader. Zie de handleiding voor het D WALT -batterijsysteem voor informatie over batterijen ® en de lader. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-42 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 303: De Urenteller Gebruiken

    (HHH.H hours) aan dat de hydraulica geactiveerd is geweest. U kunt de urenteller gebruiken om de frequentie voor preventieve onderhoudsprocedures te bepalen zoals vermeld op pagina 4-56. Nederlands Figuur 23: Urenteller Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-43...
  • Seite 304: De Intrekbare Hoofdsectie Bedienen

    Figuur 24.3: Vrijgavehendels hoofdsectie Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-44 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 305: De Optionele Wielvergrendeling(En) Gebruiken

    De wielvergrendelingen dienen uitsluitend om te voorkomen dat de lege brancard wegrolt terwijl hij onbeheerd is en om het overbrengen van de patiënt te vergemakkelijken. Het is mogelijk dat een wielvergrendeling niet voldoende weerstand verschaft op alle oppervlakken of onder lasten. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-45...
  • Seite 306: De Optionele Opbergzak Voor Het Hoofdeinde Installeren

    Dit zou tot letsel bij de patiënt of de bediener kunnen leiden. lET OP Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor het hoofdeinde (indien ermee uitgerust) mag niet meer dan 18 kg bedragen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-46 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 307: De Incubatoradapter Installeren En Verwijderen

    Deze adapters dienen uitsluitend voor gebruik op de Power-PRO™ IT-brancard model 6510. Ze dienen niet voor installatie op andere Stryker-brancards of op brancards van andere fabrikanten. Gebruik van deze adapters op andere brancards dan de Power-PRO™ IT-brancard model 6510 kan leiden tot beschadiging van de brancard en/of letsel aan de patiënt of de gebruiker.
  • Seite 308: De Airborne™-Incubator In De Zij-Aan-Zij-Configuratie Installeren

    Controleer of de adapter op juiste wijze op de brancard is geïnstalleerd en of de incubator vóór gebruik stevig is vastgezet aan de adapter. Een op verkeerde wijze aangebrachte adapter of incubator kan letsel bij de patiënt of de gebruiker veroorzaken. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-48 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 309: De Drager ® -Incubator Installeren

    6510 of gebruik van niet-goedgekeurde incubators met deze adapter kan leiden tot beschadiging van de brancard en/of letsel aan de patiënt of de gebruiker. • Stryker is niet verantwoordelijk voor wijzigingen in de specificaties voor de Drager -incubators (of incubators in de ®...
  • Seite 310 Controleer of de adapter op juiste wijze op de brancard is geïnstalleerd en of de incubator vóór gebruik stevig is vastgezet aan de adapter. Een op verkeerde wijze aangebrachte adapter of incubator kan letsel bij de patiënt of de gebruiker veroorzaken. Nederlands Figuur 29.1: Ontgrendelde stand Figuur 29.2: Vergrendelde stand Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-50 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 311: De Airborne™ Stackable Installeren

    Controleer vóór gebruik of de adapter op juiste wijze op de brancard is geïnstalleerd en of de zuurstofmodule stevig is vastgezet aan de adapter. Een op verkeerde wijze aangebrachte adapter of zuurstofmodule kan letsel bij de patiënt of de gebruiker veroorzaken. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-51...
  • Seite 312: De Air Sled Met Een Aansluitstuk Voor De Slee Installeren

    • Stryker is niet verantwoordelijk voor wijzigingen in de specificaties of opties voor Air Sled-compatibele incubators. De incubator installeren: Gebruik de meegeleverde bevestigingen om het aansluitstuk aan het bedframe vast te bouten zoals geïllustreerd in figuur 31.
  • Seite 313: De Air Sled Vastzetten

    IT-brancard model 6510 of gebruik van niet-goedgekeurde incubators op deze adapter kan leiden tot beschadiging van de brancard en/of letsel aan de patiënt of de gebruiker. • Stryker is niet verantwoordelijk voor wijzigingen in de specificaties of opties voor Air Sled-compatibele incubators. Sled bedoppervlak...
  • Seite 314: Reiniging

    Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de reinigingsvloeistof betreffende verdunning precies op. • De methode die de voorkeur wegdraagt en die door Stryker Medical wordt aanbevolen voor het hogedrukreinigen van de brancard is de sproeier die in ziekenhuizen wordt gebruikt voor het wassen van chirurgische wagentjes of de handsproeier.
  • Seite 315: Verwijdering Van Jodiumproducten

    SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN BIJ VERKEERD GEBRUIK SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN. Als de hierboven beschreven producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker-EMS- apparatuur, moeten er maatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat de brancards worden afgenomen met Nederlands schoon water en na reiniging grondig worden afgedroogd.
  • Seite 316: Preventief Onderhoud

    OP Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker EMS. Mogelijk moet het preventief onderhoud vaker worden uitgevoerd gebaseerd op de gebruiksbelasting van het product. Er dient speciale aandacht te worden besteed aan de veiligheidsfuncties zoals o.a.: •...
  • Seite 317 Preventief onderhoud Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-57...
  • Seite 318 Preventief onderhoud Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-58 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 319: Onderhoudsdocument

    Onderhoudsdocument Datum Uitgevoerd onderhoudswerk Door Uren Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-59...
  • Seite 320: Trainingsdocument

    Trainingsdocument Trainingsdatum Trainingsmethode Naam van getrainde persoon Basistraining Bijscholings- Gebruikershandleiding, in-service, update formele lessen enz. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-60 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 321: Problemen Oplossen

    Montage hydraulisch spruitstuk zie detail A Nederlands Behuizing elektronica Hydraulische slang, (controlebord binnenin) kant van dop Hydraulische slang, kant van stang Sensorbehuizing Schakelaars (Hall-effectsensor binnenin) Handmatige back-up vrijgavehendel Batterijcontrolelampje LCD-scherm Hydraulische cilinder Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-61...
  • Seite 322: Diagram Hydraulische Spruitstukonderdelen

    Handmatige klep (niet-vergrendelend), kant van stang Handmatige klep (vergrendelend), kant van dop Item Aansluiting Aansluiting Item DETAIl B Oranje A-klep Blauw Rood B-klep Bedradingsschema 8-pens connector, hoofdkabel Groen Drukschakelaar Bruin Zwart Draadloze expansiepoort Geel Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-62 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 323: Blokdiagram Elektrisch Systeem

    Open A-klep Nederlands Bovenste Stop totdat knop wordt Hall-effectsensor Jog omhoog ingedrukt gedetecteerd? Geleidelijke toename in motor (omhoog) Laat motor op max. snelheid lopen Bovenste Geleidelijke afname Hall-effectsensor motor en stoppen gedetecteerd? Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-63...
  • Seite 324 Open B-klep en geleidelijke toename in motor Houd B-klep open totdat knop losgelaten of drukschakelaar sluit Laat motor op max. snelheid lopen Onderste Hall-effectsensor gedetecteerd? Geleidelijke afname motor en stoppen, sluit B-klep Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-64 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 325 C. Als het GROENE lampje oplicht, maar het bed niet omlaag gaat, probeert u de andere schakelaar. Als de andere schakelaar werkt, vervangt u de defecte schakelaar. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-65...
  • Seite 326 (+) op de groene draad). Als er geen spanning aanwezig is, vervangt u de elektronica. Als er spanning aanwezig is, vervangt u de hoofdkabel. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-66 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 327 Het bed wordt niet ingetrokken in de handmatige modus (met gewicht van patiënt). Het bed schuift niet uit in de handmatige modus. De snelle intrekfunctie treedt niet in werking. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-67...
  • Seite 328: Hoofdkabelsamenstel

    Problemen oplossen HOOFDKABElSAMENSTEl Nederlands ElEKTRONICA Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-68 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 329: Bedradingsschema Van De Elektronica

    BATTERIJ NEGATIEF – 14 AWG ZWART SCHAKELAAR – 22 AWG ZWART GROEN ROOD ITEM AANSLUITING AANSLUITING ITEM HANDPROGRAMMEUR – 22 AWG ROOD BRUIN BLAUW GROEN ZWART HALL-EFFECTSENSOR – 22 AWG ZWART ROOD BRUIN GROEN BLAUW Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-69...
  • Seite 330: Naslaglijst Vervangingsonderdelen

    De op deze pagina vermelde onderdelen en accessoires zijn momenteel allemaal leverbaar voor verkoop. Sommige van de op de montagetekening geïdentificeerde onderdelen kunnen mogelijk niet voor afzonderlijke verkoop leverbaar zijn. Bel de klantenservice van Stryker in de VS: 1-800-327-0770 (optie 2) voor beschikbaarheid en prijzen. Naam van onderdeel...
  • Seite 331: Service-Informatie

    Verwijder de poortplug met behulp van een 3/16-inch inbussleutel. Vul het reservoir tot op de onderkant van de vulpoort. Zet de plug terug en breng de brancard een paar maal omhoog en omlaag. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-71...
  • Seite 332: Regeling Van De Kracht Van De Wielvergrendeling

    Opmerking: Als het pijltje onderaan de beugel van de opsluitstander naar het hoofdeinde van de brancard wijst, is de opsluitstander ingesteld voor een brancard met X-frame. Als het pijltje naar het voeteneinde van de brancard wijst, is de opsluitstander ingesteld voor een brancard met H-frame. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-72 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 333 Batterijen moeten worden ingeleverd bij een batterijdepot. Raadpleeg de RBRC-website (www.rbrc.org) voor een depot bij u in de buurt of bel het telefoonnummer op het recyclesymbool. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-73...
  • Seite 334 Batterijen moeten worden ingeleverd bij een batterijdepot. Raadpleeg de RBRC-website (www.rbrc.org) voor een depot bij u in de buurt of bel het telefoonnummer op het recyclesymbool. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-74 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 335 Recyclingpas Onderdeelnummer assemblage: 6500-001-016 (Alleen ter referentie) Explosietekening van schakelaarsamenstel Nederlands Item Recycling/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Printkaart Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-75...
  • Seite 336 Recyclingpas Onderdeelnummer assemblage: 6500-001-028 (Alleen ter referentie) Explosietekening van Hall-sensorsamenstel Nederlands Item Recycling/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Printkaart Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-76 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 337 Explosietekening van controlebord elektronica Item Recycling/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Printkaart Bevat LCD Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-77...
  • Seite 338 Explosietekening van hydraulische samenstel Nederlands Item Recycling/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Motor Bevat automatische transmissievloeistof* Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer * Mobil Mercon V synthetisch of equivalent ® Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-78 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 339 Recyclingpas Onderdeelnummer assemblage: 6500-001-159 (Alleen ter referentie) Nederlands Item Recycling/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Extern elektrisch snoer Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-79...
  • Seite 340: Informatie Over De Elektromagnetische Compatibiliteit

    Van toepassing op: IEC 61000-4-8 • Brancard, • SMRT-lader (6500-201-010), • D WALT ® wisselstroom/gelijkstroom-lader (6500-070-000), • D WALT ® gelijkstroom/gelijkstroom-lader (6500-072-000). Opmerking: U is de wisselstroomspanning vóór toepassing van het testniveau. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-80 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 341 Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de scheidingsafstand voor het hogere frequentiebereik. Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle gevallen van toepassing. De voortplanting van elektromagnetische straling wordt beïnvloed door absorptie en reflectie door gebouwen, voorwerpen en mensen. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-81...
  • Seite 342 Als een abnormale werking wordt vastgesteld, kunnen extra maatregelen nodig zijn, zoals aanpassen van de oriëntatie of verplaatsen van de Power-PRO™ IT-brancard model 6510. Over het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz bedragen de veldsterkten minder dan 3 V/m. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-82 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 343 (6500-072-000): N.v.t. Brancard: N.v.t. SMRT-lader (6500-201-010): Voldoet aan de norm Spanningswisselingen/ flikkeremissies WALT ® wisselstroom/ gelijkstroom-lader IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Voldoet aan de norm WALT gelijkstroom/ ® gelijkstroom-lader (6500-072-000): N.v.t. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6510-009-005 REV A 4-83...
  • Seite 344: Garantie

    Stryker uitdrukkelijk beperkt tot het leveren van vervangingsonderdelen en werk voor het product of - naar de keus van Stryker - tot het vervangen van een product dat volgens Stryker defect is. Op vervangbare onderdelen zoals matrassen, veiligheidsriemen, infuuspalen, opbergnetten, opbergzakken, zuurstofriemen en andere soft goods rust een beperkte garantie van één (1) jaar.
  • Seite 345: Retourbeleid Van Stryker Ems

    Het bedrag van de claim is beperkt tot de werkelijke vervangingskosten. Indien deze informatie niet door Stryker wordt ontvangen binnen vijftien (15) dagen na levering van de goederen of indien de schade op het moment van ontvangst van de goederen niet op het afgiftebewijs is genoteerd, is de klant verantwoordelijk voor de volledige betaling van de oorspronkelijke factuur.
  • Seite 347 Uso dell’indicatore dell’alimentazione ........... . 5-42 www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 348 Politica di restituzione di Stryker EMS........
  • Seite 349: Simboli E Definizioni

    è soggetto a raccolta separata. Per i sistemi di restituzione e/o i centri di raccolta, rivolgersi al distributore locale. Ritorna all’indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 350: Definizione Dei Termini Avvertenza, Attenzione E Nota

    NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Italiano Ritorna all'indice 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 351: Introduzione

    USO PREVISTO DEl PRODOTTO La barella motorizzata Power-PRO™ IT modello 6510 è prevista per essere utilizzata per il trasporto di incubatrici. La barella può essere equipaggiata con un adattatore opzionale adatto al modello di incubatrice prescelto. Italiano Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 352: Caratteristiche Tecniche

    La barella Power-PRO™ IT è compatibile con i sistemi di ancoraggio per barella di aziende concorrenti. WALT è un marchio depositato di Black & Decker Inc. ® Brevetti in corso di registrazione. la combinazione di colore giallo-nero è un marchio commerciale esclusivo di Stryker Corporation. Ritorna all'indice 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 353: Caratteristiche Tecniche (Segue)

    Introduzione CARATTERISTICHE TECNICHE (SEGUE) Condizioni ambientali Operazione 130 F (54 C) Temperatura -30 F (-34 C) 100% Umidità relativa Pressione atmosferica Italiano Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 354: Contatti

    Prima di chiamare l’assistenza clienti o l’assistenza tecnica Stryker, accertarsi di disporre del numero di serie (A) del prodotto Stryker in dotazione (indicato in Figura 1). Tale numero di serie del prodotto va inoltre incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Seite 355: Illustrazione Del Prodotto

    Rilascio della testata Rilascio manuale Italiano Barra di sollevamento Ruote di caricamento Alloggiamento del sensore di altezza Ruote di trasporto Perno di fissaggio della barella Ruote di trasporto Figura 2 – Componenti della barella Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 356: Riepilogo Delle Precauzioni Di Sicurezza

    5-22). • È responsabilità del barelliere accertarsi che la barella utilizzata con i sistemi di ancoraggio per barella Stryker sia conforme ai dati tecnici di installazione riportati a pagina 5-21. L’uso di una barella non compatibile con il sistema di ancoraggio per barella Stryker può...
  • Seite 357 Questi adattatori sono previsti per l’uso esclusivamente sulla barella Power-PRO™ IT modello 6510. La loro installazione non è prevista su nessun’altra barella Stryker o di altri produttori. L’uso di questi adattatori su qualsiasi barella diversa dalla Power-PRO™ IT modello 6510 può provocare danni alla barella e/o lesioni al paziente o all’utilizzatore.
  • Seite 358 Un adattatore o un modulo dell’ossigeno fissati erroneamente possono causare lesioni al paziente o all’utilizzatore. • Stryker non risponde di variazioni ai dati tecnici o alle opzioni delle incubatrici compatibili con l’Air Sled. • Utilizzare tutto l’equipaggiamento di protezione personale necessario (occhiali di sicurezza, respiratore, ecc.) per evitare il rischio di contagio per inalazione.
  • Seite 359 Usare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker. L’uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni, e invalida la garanzia del prodotto (vedere a pagina 5-84).
  • Seite 360 • Stryker è costantemente impegnata ad apportare miglioramenti al design e alla qualità dei propri prodotti. Di conseguenza, sebbene il presente manuale contenga le informazioni sul prodotto più aggiornate disponibili al momento della stampa, è possibile che sussistano piccole discrepanze tra le caratteristiche della barella in dotazione e quanto descritto in questa sede.
  • Seite 361: Punti Di Schiacciamento

    Riepilogo delle precauzioni di sicurezza PUNTI DI SCHIACCIAMENTO Italiano AVVERTENZA – Punti di schiacciamento Figura 3 – Potenziali punti di schiacciamento Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-15...
  • Seite 362: Procedure Di Approntamento

    • Stryker è costantemente impegnata ad apportare miglioramenti al design e alla qualità dei propri prodotti. Di conseguenza, sebbene il presente manuale contenga le informazioni sul prodotto più aggiornate disponibili al momento della stampa, è possibile che sussistano piccole discrepanze tra le caratteristiche della barella in dotazione e quanto descritto in questa sede.
  • Seite 363: Impostazione Dell'altezza Di Caricamento Della Barella E Funzione "A Scatti

    Figura 4.3 – Regolazione La barella può essere collocata a qualsiasi altezza per il caricamento. Prima di dell’altezza mettere in servizio la barella, stabilire l’altezza di caricamento necessaria. Figura 4.4 – Fissaggio dei cavi Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-17...
  • Seite 364: Esame Del Prodotto

    (il motore non è in funzione). Determinare e impostare l’altezza di caricamento sull’autoambulanza. Verificare la funzione di retrazione rapida. 5-31 Estendere la barella fino all’altezza massima; verificare che non vi siano deviazioni. 5-29 Ritorna all'indice 5-18 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 365 Verificare che la barra di sicurezza si innesti correttamente sul gancio di sicurezza 5-30 installato nel veicolo. Accessori Verificare che il ripiano di appoggio sul lato testa (se presente) sia installato 5-46 correttamente. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-19...
  • Seite 366: Installazione Del Dispositivo Di Ancoraggio Per Barella

    Installazione del dispositivo di ancoraggio per barella I sistemi di ancoraggio per barella Stryker sono progettati per essere compatibili con le barelle che soddisfano le specifiche di installazione elencate a pagina 5-21. AVVERTENzA È responsabilità del barelliere accertarsi che la barella utilizzata con i sistemi di ancoraggio per barella Stryker sia...
  • Seite 367 203 cm (Ref.) 9,2 cm 94,9 cm Staffa per il montaggio a parete 16,5 cm Piano di calpestio 10,9 cm del veicolo Figura 6 – Dati tecnici di installazione – Sistema di ancoraggio a parete Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-21...
  • Seite 368: Installazione Del Sistema Di Esclusione Integrato Nel Dispositivo Di Ancoraggio

    L’uso per qualsiasi altro scopo può causare danni al prodotto e/o lesioni al paziente e/o al barelliere. • Un veicolo d’emergenza usato con questa barella deve avere installato il sistema di esclusione integrato nel dispositivo di ancoraggio. Ritorna all'indice 5-22 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 369: Scelta Del Gancio Di Sicurezza Nel Veicolo

    KKK-A-1822. Stryker offre tre diversi tipi di ganci di sicurezza, ordinati e spediti con la barella. Questi tipi sono stati ideati in modo da soddisfare le esigenze delle diverse configurazioni di veicoli di emergenza, in modo particolare la lunghezza e l’ubicazione del telaio di supporto del pavimento sul retro del veicolo.
  • Seite 370: Installazione Del Gancio Di Sicurezza Nel Veicolo

    * La lunghezza delle viti a esagono incassato dipende dallo spessore del pavimento del veicolo. Usare viti di lunghezza sufficiente a penetrare nel pavimento della cabina paziente, in una rondella e in un dado, di almeno due filetti completi. Ritorna all'indice 5-24 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 371: Posizionamento Longitudinale Del Gancio Di Sicurezza

    Per evitare lesioni, prima di rimuovere la barella dalla cabina paziente verificare che la barra di sicurezza sia trattenuta dal gancio di sicurezza. Nota – Stryker consiglia che, prima dell’installazione, un meccanico abilitato pianifichi il posizionamento del gancio di sicurezza sul retro del veicolo.
  • Seite 372: Posizionamento Trasversale Del Gancio Di Sicurezza

    Prima di liberare la barra di sicurezza dal gancio di sicurezza, verificare che le gambe della barella si blocchino nella posizione di caricamento. Il mancato blocco della barella nella posizione prevista può provocare lesioni al paziente o al barelliere e/o danni alla barella. Ritorna all'indice 5-26 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 373: Guida All'utilizzo

    Rimanere con il paziente e controllare sempre la barella. • La barella può essere trasportata in qualsiasi posizione. Stryker raccomanda che i barellieri trasportino il paziente nella posizione più bassa possibile che comunque offra la possibilità di manovrare comodamente la barella.
  • Seite 374: Movimentazione Della Barella

    • Il trasporto della barella in posizione abbassata riduce il rischio di ribaltamento. Se possibile, procurarsi ulteriore personale di trasporto o seguire un percorso alternativo. Italiano Ritorna all'indice 5-28 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 375: Regolazione Dell'altezza Della Barella Con Due Barellieri

    (+) per azionare la barella a scatti e incrementare ulteriormente l’altezza. ATTENzIONE Italiano Per evitare di danneggiare il prodotto quando la barra di sicurezza è innestata sul gancio di sicurezza del veicolo, non azionare la barella a scatti oltrepassando l’altezza di caricamento stabilita. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-29...
  • Seite 376: Caricamento Della Barella Su Un Veicolo Con L'intervento Di Due Barellieri - Metodo Motorizzato

    Ritorna all'indice 5-30 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 377: Caricamento Della Barella Su Un Veicolo Con L'intervento Di Due Barellieri Sul Lato Piedi - Metodo Motorizzato

    Una volta sollevato il peso da terra, il/i barelliere(i) devono essere in grado di sostenere il peso del paziente, della barella e degli eventuali accessori. Se il peso non viene sostenuto correttamente, il paziente o il barelliere possono subire lesioni. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-31...
  • Seite 378: Caricamento Di Una Barella Vuota Con L'intervento Di Un Barelliere - Metodo Motorizzato

    Ritorna all'indice 5-32 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 379: Scaricamento Della Barella Da Un Veicolo Con L'intervento Di Due Barellieri - Metodo Motorizzato

    Per evitare danni al prodotto, durante lo scaricamento dalla cabina paziente occorre accertarsi che le ruote piroettanti si appoggino stabilmente a terra. • Mentre la barra di sicurezza è innestata, non azionare la barella a scatti oltrepassando l’altezza di caricamento. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-33...
  • Seite 380: Scaricamento Di Una Barella Vuota Da Un Veicolo Con L'intervento Di Un Operatore - Metodo Motorizzato

    Per evitare danni al prodotto, durante lo scaricamento dalla cabina paziente occorre accertarsi che le ruote piroettanti si appoggino stabilmente a terra. • Mentre la barra di sicurezza è innestata, non azionare la barella a scatti oltrepassando l’altezza di caricamento. Ritorna all'indice 5-34 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 381: Uso Dell'azionamento Manuale

    Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-35...
  • Seite 382: Caricamento Della Barella Su Un Veicolo Con L'intervento Di Due Operatori - Metodo Manuale

    Nota – Durante l’azionamento della maniglia di rilascio manuale di riserva, evitare di alzare o abbassare rapidamente il carrello, altrimenti il movimento può apparire lento; eseguire il sollevamento con un movimento lento e costante. Ritorna all'indice 5-36 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 383: Scaricamento Della Barella Da Un Veicolo Con L'intervento Di Due Barellieri - Metodo Manuale

    Allontanare le ruote di caricamento dal pavimento della cabina paziente del veicolo. ATTENzIONE Per evitare danni al prodotto, durante lo scaricamento dalla cabina paziente occorre accertarsi che le ruote piroettanti si appoggino stabilmente a terra. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-37...
  • Seite 384: Scaricamento Di Una Barella Vuota Da Un Veicolo Con L'intervento Di Un Operatore - Metodo Manuale

    Allontanare le ruote di caricamento dal pavimento della cabina paziente del veicolo. ATTENzIONE Per evitare danni al prodotto, durante lo scaricamento dalla cabina paziente occorre accertarsi che le ruote piroettanti si appoggino stabilmente a terra. Ritorna all'indice 5-38 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 385: Uso Di Assistenza Supplementare

    Aiutante Aiutante operatori aiutanti Operatore Aiutante Operatore Operatore Operatore Aiutante Operatore Aiutante Aiutante Aiutante Aiutante Aiutante Aiutante Aiutante Operatore Aiutante operatori Quattro aiutanti Aiutante Operatore Operatore Aiutante Operatore Operatore Italiano Aiutante Aiutante Operatore Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-39...
  • Seite 386: Rimozione E Sostituzione Della Batteria

    Il LED indicatore dell’alimentazione della barella lampeggia con luce ROSSA se lo SMRT Pak va ricaricato o sostituito. Nota – Le batterie conservate fuori dal caricabatteria perdono lentamente la propria carica. ATTENzIONE Se si prevede un lungo periodo di inattività della barella (oltre 24 ore), rimuovere la batteria. Ritorna all'indice 5-40 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 387: Rimozione E Sostituzione Di Una Batteria D

    Il LED indicatore dell’alimentazione della barella lampeggia con luce ROSSA se la batteria va ricaricata o sostituita. Nota – Le batterie conservate fuori dal caricabatteria perdono lentamente la propria carica. ATTENzIONE Se si prevede un lungo periodo di inattività della barella (oltre 24 ore), rimuovere la batteria. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-41...
  • Seite 388: Uso Dell'indicatore Dell'alimentazione

    Per ulteriori informazioni sullo SMRT Pak e il caricabatteria SMRT, consultare il manuale d’uso e manutenzione del sistema di alimentazione SMRT (6500-009-101). Per informazioni sulla batteria e il caricabatteria, vedere il manuale del sistema a batteria D WALT ® Ritorna all'indice 5-42 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 389: Uso Del Contaore

    Il contaore posto sulla scatola di comando del lato piedi (Figura 23), indica la durata (HHH.H ore) di attivazione del sistema idraulico. Il contaore può essere usato per determinare la frequenza delle procedure di manutenzione preventiva elencate a pagina 5-56. Italiano Figura 23 – Contaore Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-43...
  • Seite 390: Uso Della Testata Retrattile

    Figura 24.3 – Maniglie di rilascio della testata Ritorna all'indice 5-44 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 391: Uso Dei Fermaruote Opzionali

    I fermaruote servono soltanto a impedire che la barella si sposti mentre non è presidiata e ad agevolare il trasferimento del passeggero. Il fermaruote può non fornire una resistenza sufficiente su tutte le superfici o sotto tutti i carichi. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-45...
  • Seite 392: Installazione Del Ripiano Di Appoggio Opzionale Sul Lato Testa

    In caso contrario, sono possibili lesioni al paziente o al barelliere. ATTENzIONE Il peso delle apparecchiature collocate sul ripiano di appoggio del lato testa (se presente) non deve superare i 18 kg. Ritorna all'indice 5-46 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 393: Installazione E Rimozione Dell'adattatore Per Incubatrice

    Questi adattatori sono previsti per l’uso esclusivamente sulla barella Power-PRO™ IT modello 6510. La loro installazione non è prevista su nessun’altra barella Stryker o di altri produttori. L’uso di questi adattatori su qualsiasi barella diversa dalla Power-PRO™ IT modello 6510 può provocare danni alla barella e/o lesioni al paziente o all’utilizzatore.
  • Seite 394: Installazione Dell'incubatrice Airborne™ Nella Configurazione Affiancata

    AVVERTENzA Prima dell’uso, verificare che l’adattatore sia installato correttamente sulla barella e che l’incubatrice sia fissata saldamente all’adattatore. Un adattatore o un’incubatrice fissati erroneamente possono causare lesioni al paziente o all’utilizzatore. Ritorna all'indice 5-48 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 395: Installazione Dell'incubatrice Drager

    IT modello 6510 o di incubatrici non approvate su questo adattatore può provocare danni alla barella e/o lesioni al paziente o all’utilizzatore. • Stryker non risponde di variazioni ai dati tecnici delle incubatrici Drager (o della serie Air-Shields ® ®...
  • Seite 396 Prima dell’uso, verificare che l’adattatore sia installato correttamente sulla barella e che l’incubatrice sia fissata saldamente all’adattatore. Un adattatore o un’incubatrice fissati erroneamente possono causare lesioni al paziente o all’utilizzatore. Italiano Figura 29.1 – Posizione sbloccata Figura 29.2 – Posizione bloccata Ritorna all'indice 5-50 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 397: Installazione Dell'incubatrice Airborne™ Stackable

    Prima dell’uso, verificare che l’adattatore sia installato correttamente sulla barella e che il modulo dell’ossigeno sia fissato saldamente all’adattatore. Un adattatore o un modulo dell’ossigeno fissati erroneamente possono causare lesioni al paziente o all’utilizzatore. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-51...
  • Seite 398: Installazione Dell'air Sled Con Un Vano Di Supporto

    • Stryker non risponde di variazioni ai dati tecnici o alle opzioni delle incubatrici compatibili con l’Air Sled. Installazione dell’incubatrice Usare i dispositivi di fissaggio forniti in dotazione per imbullonare il vano al telaio del lettino, come illustrato in Figura 31.
  • Seite 399: Fissaggio Dell'air Sled

    PRO™ IT modello 6510 o di incubatrici non approvate su questo adattatore può provocare danni alla barella e/o lesioni al paziente o all’utilizzatore. • Stryker non risponde di variazioni ai dati tecnici o alle opzioni delle incubatrici compatibili con l’Air Sled. Fissaggio dell’Air Sled sulla superficie del lettino Applicare le fascette (non fornite) come illustrato in Figura 32 per fissare l’Air...
  • Seite 400: Pulizia

    Per la diluizione del detergente utilizzato, attenersi rigorosamente ai consigli del produttore. • Il metodo preferenziale raccomandato da Stryker Medical per il lavaggio a pressione della barella è con una lavatrice ospedaliera standard per carrelli chirurgici o con un’unità portatile a lancia.
  • Seite 401: Rimozione Di Composti Di Iodio

    ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON USATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE IL PRODOTTO. Se si utilizzano i prodotti sopra descritti per la pulizia delle apparecchiature Stryker EMS, è necessario accertarsi che le barelle vengano passate con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia.
  • Seite 402: Manutenzione Preventiva

    Usare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker. L’uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni, e invalida la garanzia del prodotto (vedere a pagina 5-84).
  • Seite 403 Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-57...
  • Seite 404 Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all'indice 5-58 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 405: Registro Di Manutenzione

    Registro di manutenzione Data Operazione di manutenzione eseguita Esecutore Italiano Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-59...
  • Seite 406: Modulo Di Addestramento

    Modulo di addestramento Data dell’addestramento Metodo di addestramento Nome della persona sottoposta ad Addestramento Aggiornamento Manuale d’uso, addestramento in addestramento di base servizio, lezioni formali, ecc. Italiano Ritorna all'indice 5-60 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 407: Guida Per La Risoluzione Dei Problemi

    Tubatura idraulica sul lato dello stelo Italiano Alloggiamento del Interruttori sensore (con sensore ad effetto Hall) Maniglia di rilascio manuale di riserva LED indicatore dell’alimentazione Schermo LCD Cilindro idraulico Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-61...
  • Seite 408: Schema Di Identificazione Dei Componenti Del Collettore Idraulico

    Collegamento Articolo PARTICOlARE B Arancio Valvola A Celeste Rosso Valvola B Schema di cablaggio Bianco Connettore a 8 pin del cavo principale Interruttore a Verde pressione Marrone Nero Porta per espansione wireless Giallo Ritorna all'indice 5-62 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 409: Schema A Blocchi Dell'impianto Elettrico

    Sensore ad effetto Italiano viene premuto l’alto Hall superiore rilevato? Accensione e attivazione graduale del motore Funzionamento del motore a velocità massima Sì Disattivazione graduale e Sensore ad effetto arresto del motore Hall superiore rilevato? Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-63...
  • Seite 410 Valvola B aperta fino al rilascio del pulsante o alla chiusura dell’interruttore a pressione Funzionamento del motore a velocità massima Sensore ad effetto Hall inferiore rilevato? Sì Disattivare gradualmente il motore e arrestarlo, chiudere la valvola B Ritorna all'indice 5-64 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 411 In presenza di tensione, sostituire il cablaggio. C. Se la spia VERDE si accende ma il lettino non si abbassa, provare l’altro interruttore. Se l’altro interruttore funziona, sostituire l’interruttore difettoso. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-65...
  • Seite 412 (+) (collegare il polo negativo (–) del voltmetro al filo nero e il polo positivo (+) al filo verde). In assenza di tensione, sostituire il gruppo elettronico. In presenza di tensione, sostituire il cavo principale. Ritorna all'indice 5-66 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 413 Il carrello non si retrae in modalità manuale. Il lettino non si retrae in modalità manuale (con il peso del paziente). Il lettino non si estende in modalità manuale. La retrazione rapida non si innesta. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-67...
  • Seite 414: Gruppo Del Cavo Principale

    Guida per la risoluzione dei problemi GRUPPO DEl CAVO PRINCIPAlE Italiano GRUPPO ElETTRONICO Ritorna all'indice 5-68 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 415: Schema Di Cablaggio Del Gruppo Elettronico

    INTERRUTTORE – 22 AWG NERO Italiano VERDE ROSSO ARTICOLO COLLEGAMENTO COLLEGAMENTO ARTICOLO PROGRAMMATORE PORTATILE – 22 AWG ROSSO BIANCO MARRONE CELESTE VERDE NERO SENSORE AD EFFETTO HALL – 22 AWG NERO ROSSO MARRONE BIANCO VERDE CELESTE Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-69...
  • Seite 416: Elenco Delle Parti Di Ricambio Per La Consultazione Rapida

    Le parti e gli accessori elencati in questa sede sono tutti attualmente disponibili per l’acquisto. Alcune delle parti identificate nei disegni di assemblaggio contenuti in questo manuale possono non essere singolarmente disponibili per l’acquisto. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi all’assistenza clienti Stryker al numero verde U.S.A. +1-(800)-327-0770 (opzione 2).
  • Seite 417: Informazioni Per L'assistenza Tecnica

    Rimuovere il tappo della bocchetta usando una chiave Allen da 3/16 poll. Riempire il serbatoio fino alla base della bocchetta di riempimento. Rimettere il tappo e alzare e abbassare la barella diverse volte. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-71...
  • Seite 418: Regolazione Della Forza Di Blocco Della Ruota

    è impostato per una barella con carrello con telaio a X. Se la freccia è rivolta verso il lato piedi della barella, il perno è impostato per una barella con carrello con telaio ad H. Ritorna all'indice 5-72 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 419: Documentazione Per Il Riciclaggio

    Visitare il sito Web della RBRC (www.rbrc.org) per i centri di raccolta locali; in alternativa, chiamare il numero telefonico riportato sul simbolo del riciclaggio. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-73...
  • Seite 420 Visitare il sito Web della RBRC (www.rbrc.org) per i centri di raccolta locali; in alternativa, chiamare il numero telefonico riportato sul simbolo del riciclaggio. Ritorna all'indice 5-74 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 421 Documentazione per il riciclaggio Numero di parte del gruppo: 6500-001-016 (solo come riferimento) Vista esplosa del gruppo dell’interruttore Italiano Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti q.tà Scheda a circuito stampato Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-75...
  • Seite 422 Documentazione per il riciclaggio Numero di parte del gruppo: 6500-001-028 (solo come riferimento) Vista esplosa del gruppo del sensore ad effetto Hall Italiano Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti q.tà Scheda a circuito stampato Ritorna all'indice 5-76 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 423 Informazioni importanti q.tà Scheda a circuito stampato Contiene un display a cristalli liquidi Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-77...
  • Seite 424 Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti q.tà Motore Contiene liquido per cambio automatico* Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno * Miscela sintetica Mobil Mercon V o equivalente ® Ritorna all'indice 5-78 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 425 Documentazione per il riciclaggio Numero di parte del gruppo: 6500-001-159 (solo come riferimento) Italiano Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti q.tà Cavo elettrico esterno Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-79...
  • Seite 426: Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    • Caricatore SMRT (6500-201-010), • Caricabatteria CA/CC D WALT ® (6500-070-000), • Caricabatteria CC/CC D WALT ® (6500-072-000). Nota – U è la tensione della rete CA prima dell’applicazione del livello di collaudo. Ritorna all'indice 5-80 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 427 Nota 1 – A 80 MHz e 800 MHz, applicare la distanza di separazione corrispondente alla gamma di frequenze superiore. Nota 2 – Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e persone. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-81...
  • Seite 428 Power-PRO™ IT modello 6510. Al di sopra della gamma di frequenze compresa tra 150 kHz e 80 MHz, l’intensità di campo deve risultare inferiore a 3 V/m. Ritorna all'indice 5-82 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 429 (6500-072-000): NON PERT. Barella: NON PERT. Caricatore SMRT (6500-201-010): È conforme Fluttuazioni di tensione/ WALT ® Caricabatteria emissioni di flicker CA/CC IEC 61000-3-3 (6500-070-000): È conforme WALT ® Caricabatteria CC/CC (6500-072-000): NON PERT. Ritorna all'indice www.stryker.com 6510-009-005 REV A 5-83...
  • Seite 430: Garanzia

    Garanzie dell’alimentazione SMRT. Stryker EMS garantisce il caricabatteria SMRT per la stessa durata del prodotto Stryker per il quale è fornito. Tutti gli SMRT Pak sono garantiti per un (1) anno come privi di difetti di produzione che influenzano le prestazioni del prodotto e la soddisfazione del cliente.
  • Seite 431: Politica Di Restituzione Di Stryker Ems

    L’assistenza clienti Stryker deve autorizzare qualsiasi reso di merce e fornire un numero di autorizzazione da stampare su tutta la merce restituita. Stryker si riserva il diritto di addebitare le spese di spedizione e l’importo della penale (“restocking fee”) per gli articoli restituiti. GLI ARTICOLI SPECIALI, MODIFICATI O NON PIÙ IN PRODUZIONE NON Italiano POSSONO ESSERE RESTITUITI.
  • Seite 433 Använda batteriindikatorn ............. 6-42 www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 434 Stryker EMS policy för retur av produkter ........
  • Seite 435: Symboler Och Definitioner

    I enlighet med Europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) anger denna symbol att produkten inte får kasseras som osorterat hushållsavfall, utan måste samlas in separat. Rådfråga din lokala återförsäljare om retur och/eller tillgängliga lokala insamlingssystem. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 436: Definition Av Varning/Var Försiktig/Obs

    OBS! Detta ger specialinformation som underlättar underhåll eller klargör viktiga instruktioner. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 437: Inledning

    PRODUKTENS AVSEDDA BRUK Power-PRO™ IT strömdrivna bårvagn, modell 6510, är avsedd för användning som en strömdriven bårvagn för inkubatortransport. Den kan som tillval utrustas med en adapter för att rymma en vald inkubatormodell. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 438: Specifikationer

    Power-PRO™ IT har utformats till att vara kompatibel med fästanordningssystem för bårvagn från andra tillverkare. WALT ® är ett registrerat varumärke som tillhör Black & Decker Inc. Patent har sökts. Den gula och svarta färgsättningen utgör ett varumärke som tillhör Stryker Corporation. Tillbaka till innehållsförteckningen 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 439 Inledning SPECIFIKATIONER (FORTSäTTNING) Miljövillkor Användning 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) 100% Relativ luftfuktighet Atmosfärstryck Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 440: Kontaktinformation

    Kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support genom: +1 (800) 327-0770 eller +1 (269) 324-6500. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Var god ha serienumret (A) för Stryker-produkten tillgängligt (som visas i figur 1) när du ringer Strykers kundtjänst eller tekniska support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation. SERIENUMRETS PlACERING Svenska Huvudände...
  • Seite 441: Illustration Av Produkten

    Inledning IllUSTRATION AV PRODUKTEN Huvudände Omkopplare Infällbar för huvuddel höjdjustering Batterifrigöringsmekanism Frigöringsmekanism för huvuddelen Manuell frigöringsmekanism Lyftstång Svenska Inflyttningshjul Höjdsensorhållare Transporthjul Bårvagnshållstolpe Transporthjul Figur 2: Bårvagnskomponenter Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 442: Sammanfattning Av Förebyggande Säkerhetsåtgärder

    (se sid. 6-22). • Det är bårvagnsanvändarens ansvar att säkerställa att bårvagnen som används med Stryker fästanordningsystem för bårvagn uppfyller de installationsspecifikationer som anges på sid. 6-21. Skador kan uppstå om en inkompatibel bårvagn används med Stryker fästanordningssystem. •...
  • Seite 443 Dessa adaptrar är avsedda för användning endast med Power-PRO™ IT bårvagn, modell 6510. De är inte avsedda för installation på någon annan Stryker bårvagn eller på bårvagnar från andra tillverkare. Det kan leda till skada på bårvagnen och/eller patienten eller användaren om dessa adaptrar används på andra bårvagnar än Power-PRO™...
  • Seite 444 VISSA RENGÖRINGSPRODUKTER HAR NATURLIGT FRÄTANDE EGENSKAPER OCH KAN ORSAKA SKADOR PÅ PRODUKTEN OM DE ANVÄNDS PÅ FEL SÄTT. Om de produkter som beskrivs ovan används för att rengöra Stryker EMS utrustning måste det säkerställas att bårvagnarna har torkats av med rent vatten samt torkats upp ordentligt efter rengöring.
  • Seite 445 • Avlägsna alltid batteriet innan bårvagnen tvättas. • Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker EMS. Förebyggande underhåll kanske måste utföras oftare, baserat på hur ofta produkten används. Var särskilt uppmärksam på säkerhetsfunktioner som bl.a.: •...
  • Seite 446 Denna handbok bör behandlas som en permanent del av bårvagnen och medfölja den, även om den sedan säljs. • Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och kvalitet. Därför kan det uppstå mindre avvikelser mellan din bårvagn och denna handbok, även om handboken innehåller den mest aktuella produktinformationen som fanns tillgänglig vid dess publicering.
  • Seite 447: Klämpunkter

    Sammanfattning av förebyggande säkerhetsåtgärder KläMPUNKTER VARNING: Klämpunkter Figur 3: Eventuella klämpunkter Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-15...
  • Seite 448: Inställningsförfarande

    Denna handbok bör behandlas som en permanent del av bårvagnen och medfölja den, även om den sedan säljs. • Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och kvalitet. Därför kan det uppstå mindre avvikelser mellan din bårvagn och denna handbok, även om handboken innehåller den mest aktuella produktinformationen som fanns tillgänglig vid dess publicering.
  • Seite 449: Ställa In Bårvagnens Flytthöjd Och Höj-/Sänkfunktion

    VAR FöRSIKTIG Bårvagnen kan ställas in i vilket flytthöjdsläge för bårvagn som helst. Upprätta den flytthöjd som krävs för bårvagnen innan bårvagnen tas i bruk. Figur 4.3: Justera höjden Figur 4.4: Fästa kablar Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-17...
  • Seite 450: Produktinspektion

    - justera vid behov Kontrollera höj-/sänkfunktionen när bårvagnen är tom 6-35 Kontrollera höj-/sänkfunktionen när bårvagnen är belastad med åtminstone 6-35 45 kg Kontrollera in-/utflyttningsfunktionen när bårvagnen är belastad med minst 6-35 45 kg Tillbaka till innehållsförteckningen 6-18 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 451 Installera fordonssäkerhetshaken 6-24 Bekräfta att säkerhetsstången hakar fast i fordonssäkerhetshaken på 6-30 Svenska lämpligt sätt Tillbehör Bekräfta att förvaringsduken i huvudänden (om utrustad med en) har 6-46 installerats på lämpligt sätt Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-19...
  • Seite 452: Installation Av Fästanordning För Bårvagn

    Installation av fästanordning för bårvagn Stryker fästanordningsystem för bårvagn har utformats för att vara kompatibla endast med bårvagnar som uppfyller specifikationerna för installation som anges på sid. 6-21. VARNING Det är bårvagnsanvändarens ansvar att säkerställa att bårvagnen som används med Stryker fästanordningsystem för bårvagn uppfyller de installationsspecifikationer som anges på...
  • Seite 453 2,9 cm Ambulansens baksida (Ref.) Bårvagnens omkrets 15,6 cm 37,9 cm 6,6 cm 203 cm (Ref.) 9,2 cm 94,9 cm Väggmonteringshållare 16,5 cm Fordonets golv 10,9 cm Figur 6: Installationsspecifikationer – väggmonterad fästanordning Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-21...
  • Seite 454: Installationsspecifikationer - Avstängningsmekanismen För Infästning

    Skador på produkten och/eller skador på patienten eller användaren kan uppstå om det används för andra ändamål. • Ett utryckningsfordon som ska användas med denna bårvagn måste ha systemet med avstängningsmekanismen för infästning installerat. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-22 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 455: Val Av Fordonssäkerhetshake

    (USA) KKK-A-1822. Stryker erbjuder tre olika typer av säkerhetshakar, som kan beställas och levereras tillsammans med bårvagnen för. Dessa typer av säkerhetshakar är utformade för att uppfylla kraven för diverse konfigurationer i utryckningsfordon, specifikt längden och placeringen hos golvstrukturstödet i fordonets bakre del.
  • Seite 456: Installation Av Fordonssäkerhetshaken

    (2) 1/4 - 20 muttrar * Insexskruvarnas längd beror på fordonsgolvets tjocklek. Använd skruvar som är tillräckligt långa, så de räcker hela vägen genom golvet i patientutrymmet, brickan och muttern med minst två fullständiga gängor. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-24 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 457: Placering Av Säkerhetshaken I Längdled

    Undvik skador genom att bekräfta att säkerhetsstången har kopplats ihop med säkerhetshaken innan bårvagnen avlägsnas från patientutrymmet. Obs! Stryker rekommenderar att en behörig mekaniker planerar säkerhetshakens placering i fordonets bakre del innan haken installeras. Kontrollera placeringen i längdled och i sidled vid på- och avlastning av bårvagnen innan du installerar säkerhetshaken, för att säkerställa att säkerhetshaken installeras korrekt.
  • Seite 458: Placering Av Säkerhetshaken I Sidled

    Kontrollera att bårvagnens ben är låsta i flyttläge innan säkerhetsstången kopplas loss från säkerhetshaken. Underlåtelse att låsa bårvagnen ordentligt på plats kan orsaka skador på patienten eller användaren och/eller bårvagnen. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-26 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 459: Användarguide

    Stanna kvar hos patienten med bårvagnen under kontroll hela tiden. • Bårvagnen kan transporteras i vilket läge som helst. Stryker rekommenderar att användare transporterar patienten i ett så lågt läge som möjligt medan det fortfarande är bekvämt att hantera bårvagnen.
  • Seite 460: Rulla Bårvagnen

    • Transport av bårvagnen i nedsänkt läge reducerar risken för att bårvagnen välter omkull. Om möjligt, be om extra hjälp eller välj en annan väg. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-28 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 461: Justera Bårvagnens Höjd Med Två Användare

    VAR FöRSIKTIG För att undvika skador på bårvagnen får dess höjd inte överstiga produktens etablerade flyttningshöjd när säkerhetsstången hakats fast i fordonets säkerhetshake. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-29...
  • Seite 462: Flytta In Bårvagnen I Fordonet Med Två Användare - Strömdriven Metod

    Vid användning av en fästanordning av standardtyp för bårvagn får bårvagnen inte flyttas in i fordonet med huvuddelen infälld. Vid inflyttning av bårvagnen med infälld huvuddel kan produkten välta omkull eller inte hakas fast ordentligt i bårvagnsfästanordningen, vilket kan orsaka skador på patienten eller användaren och/eller bårvagnen. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-30 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 463: Flytta In Bårvagnen I Fordonet Med Två Användare Vid Fotänden - Strömdriven Metod

    • När vikten inte vilar mot marken måste användaren/användarna stödja belastningen från patienten, bårvagnen och eventuella tillbehör. Om belastningen inte stöds på lämpligt sätt kan det orsaka skador på patienten eller användaren. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-31...
  • Seite 464: Flytta In En Tom Bårvagn I Ett Fordon Med En Användare - Strömdriven Metod

    Vid användning av en fästanordning av standardtyp för bårvagn får bårvagnen inte flyttas in i fordonet med huvuddelen infälld. Vid inflyttning av bårvagnen med infälld huvuddel kan produkten välta omkull eller inte hakas fast ordentligt i bårvagnsfästanordningen, vilket kan orsaka skador på patienten eller användaren och/eller bårvagnen. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-32 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 465: Flytta Ut Bårvagnen Ur Fordonet Med Två Användare - Strömdriven Metod

    Säkerställ vid utflyttning av bårvagnen från patientområdet att styrhjulen står säkert på marken annars kan skador på produkten uppstå. • Bårvagnen får inte höjas eller sänkas bortom flyttningshöjden när säkerhetsstången hakats fast. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-33...
  • Seite 466: Flytta Ut En Tom Bårvagn Ur Ett Fordon Med En Användare - Strömdriven Metod

    Säkerställ vid utflyttning av bårvagnen från patientområdet att styrhjulen står säkert på marken annars kan skador på produkten uppstå. • Bårvagnen får inte höjas eller sänkas bortom flyttningshöjden när säkerhetsstången hakats fast. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-34 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 467: Använda Manuell Åsidosättning

    Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-35...
  • Seite 468: Flytta In Bårvagnen I Fordonet Med Två Användare - Manuell Metod

    Båda användarna − Skjut in bårvagnen i patientområdet och koppla in i fästanordningen för bårvagn (ingår inte). Obs! När det manuella reservfrigöringshandtaget används ska snabb upplyftning eller sänkning av basen undvikas eftersom rörelsen kan verka trög. Lyft med en långsam, stadig rörelse. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-36 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 469: Flytta Ut Bårvagnen Ur Fordonet Med Två Användare - Manuell Metod

    (figur 19). Avlägsna flytthjulen från fordonets patientområde. VAR FöRSIKTIG Säkerställ vid utflyttning av bårvagnen från patientområdet att styrhjulen står säkert på marken annars kan skador på produkten uppstå. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-37...
  • Seite 470: Flytta Ut En Tom Bårvagn Ur Ett Fordon Med En Användare - Manuell Metod

    Avlägsna flytthjulen från fordonets patientområde. VAR FöRSIKTIG Säkerställ vid utflyttning av bårvagnen från patientområdet att styrhjulen står säkert på marken annars kan skador på produkten uppstå. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-38 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 471: Använda Ytterligare Hjälp

    Två medhjälpare Användare Medhjälpare Användare Användare Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Användare Medhjälpare Två användare Fyra medhjälpare Medhjälpare Användare Användare Medhjälpare Användare Användare Medhjälpare Medhjälpare Användare Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-39...
  • Seite 472: Ta Bort Och Byta Ut Batteriet

    Bårvagnens indikatorlysdiod blinkar RÖTT när SMRT Pak behöver laddas eller bytas ut. Obs! Batteriet laddas långsamt ur när det inte sitter i laddaren. VAR FöRSIKTIG Avlägsna batteriet om bårvagnen inte ska användas under en längre tidsperiod (över 24 timmar). Tillbaka till innehållsförteckningen 6-40 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 473: Ta Bort Och Byta Ett D E Walt ® Batteri

    Bårvagnens indikatorlysdiod blinkar RÖTT när batteriet behöver laddas eller bytas ut. Obs! Batteriet laddas långsamt ur när det inte sitter i laddaren. VAR FöRSIKTIG Avlägsna batteriet om bårvagnen inte ska användas under en längre tidsperiod (över 24 timmar). Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-41...
  • Seite 474: Använda Batteriindikatorn

    Kontrollera att batteriet är fulladdat innan det ska användas. Ett oladdat eller förbrukat batteri kan orsaka bristfällig bårvagnsprestanda. Se användar-/underhållshandboken för SMRT Power system (6500-009-101) för ytterligare information om SMRT Pak och SMRT laddare. Se handboken för D WALT ® batterisystem för information om batteri och laddare. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-42 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 475: Använda Timmätare

    Timmätaren som är placerad vid fotändens regleringshölje, och som visas i figur 23, anger den tidslängd (HHH.H hours) som hydrauliken varit aktiverad. Timmätaren kan användas för att fastställa frekvensen för förebyggande underhåll som anges på sid. 6-56. Figur 23: Timmätare Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-43...
  • Seite 476: Användning Av Den Infällbara Huvuddelen

    Vid inflyttning av bårvagnen med infälld huvuddel kan produkten välta omkull eller inte hakas fast ordentligt i fästanordningen för bårvagn, vilket kan orsaka skador på patienten eller användaren och/eller produkten. Figur 24.3: Huvuddelens frigöringshandtag Tillbaka till innehållsförteckningen 6-44 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 477: Användning Av Det Valfria Hjullåset

    Hjullåset/-n är endast avsedda som hjälp för att förhindra att bårvagnen rullar iväg när den lämnas utan uppsikt och underlätta vid patientförflyttning. Ett hjullås kanske inte ger tillräckligt motstånd på alla ytor eller vid belastning. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-45...
  • Seite 478: Installation Av Den Valfria Förvaringsduken I Huvudänden

    Det kan medföra skador på patienten eller användaren. VAR FöRSIKTIG Utrustningen som förvaras i förvaringsduken i huvudänden (om utrustad med en) får inte väga mer än 18 kg. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-46 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 479: Installera Och Ta Bort Inkubatoradaptern

    Dessa adaptrar är avsedda för användning endast med Power-PRO™ IT bårvagn, modell 6510. De är inte avsedda för installation på någon annan Stryker bårvagn eller på bårvagnar från andra tillverkare. Det kan leda till skada på bårvagnen och/eller patienten eller användaren om dessa adaptrar används på andra bårvagnar än Power-PRO™ IT bårvagnen, modell 6510.
  • Seite 480: Installera Airborne™ Inkubatorn I Side By Side-Konfigurationen

    Bekräfta att adaptern är korrekt installerad på bårvagnen och att inkubatorn sitter säkert fast på adaptern före användning. En felaktigt fäst adapter eller inkubator kan leda till skada på patienten eller användaren. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-48 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 481: Installera Drager Inkubatorn

    PRO™ IT bårvagnen, modell 6510. Det kan leda till skada på bårvagnen och/eller patienten eller användaren om denna adapter används på andra bårvagnar än Power-PRO™ IT bårvagnen, modell 6510, eller om icke-godkända inkubatorer används på denna adapter. • Stryker är inte ansvarig för ändringar i specifikationer för Drager (eller Air-Shields serien) inkubatorer. ®...
  • Seite 482 Bekräfta att adaptern är korrekt installerad på bårvagnen och att inkubatorn sitter säkert fast på adaptern före användning. En felaktigt fäst adapter eller inkubator kan leda till skada på patienten eller användaren. Figur 29.1: Olåst läge Figur 29.2: låst läge Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-50 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 483: Installera Airborne™ Stackable

    Bekräfta att adaptern är korrekt installerad på bårvagnen och att syrgasmodulen sitter säkert fast på adaptern före användning. En felaktigt fäst adapter eller syrgasmodul kan leda till skada på patienten eller användaren. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-51...
  • Seite 484: Installera Air Sled Med En Slädbehållare

    än Power-PRO™ IT bårvagnen, modell 6510, eller om icke- godkända inkubatorer används på denna adapter. • Stryker är inte ansvarig för ändringar i specifikationer eller alternativ för Air Sled kompatibla inkubatorer. Installera inkubatorn: Använd medföljande fästanordningar för att skruva behållaren på sängbottenramen, som visas i figur 31.
  • Seite 485: Fästa Air Sled

    än Power-PRO™ IT bårvagnen, modell 6510, eller om icke- godkända inkubatorer används på denna adapter. • Stryker är inte ansvarig för ändringar i specifikationer eller alternativ för Air Sled kompatibla inkubatorer. Att fästa luftsläden på sängbottenytan: Fäst bältena (medföljer inte), som visas i figur 32, för att fästa Air Sled på...
  • Seite 486: Rengöring

    Avlägsna alltid batteriet! Rengör aldrig bårvagnen med batteriet installerat. • Följ exakt rekommendationerna från rengöringslösningstillverkaren angående utspädning. • Den metod som Stryker Medical rekommenderar för högtryckstvätt av bårvagnen är med sjukhusets standard vagnstvättar eller enheter med pistolhandtag. BEGRäNSNINGAR FöR TVäTT VARNING Använd eventuellt lämplig personlig skyddsutrustning (skyddsglasögon, andningsskydd osv.) för att undvika risken...
  • Seite 487: Avlägsnande Av Jodföreningar

    VISSA RENGÖRINGSPRODUKTER HAR NATURLIGT FRÄTANDE EGENSKAPER OCH KAN ORSAKA SKADOR PÅ PRODUKTEN OM DE ANVÄNDS PÅ FEL SÄTT. Om de produkter som beskrivs ovan används för att rengöra Stryker EMS utrustning måste det säkerställas att bårvagnarna har torkats av med rent vatten samt torkats upp ordentligt efter rengöring.
  • Seite 488: Förebyggande Underhåll

    Förebyggande underhåll bör ske minst en gång om året. Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker Medical. Förebyggande underhåll kanske måste utföras oftare, baserat på hur ofta produkten används. Bårvagnen kräver regelbundet underhåll. Upprätta och följ ett underhållsschema och registrera underhållsaktiviteterna (se sid.
  • Seite 489 Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-57...
  • Seite 490 Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-58 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 491: Underhållsrapport

    Underhållsrapport Datum Utförd underhållsåtgärd Timmar Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-59...
  • Seite 492: Träningsrapport

    Träningsrapport Datum för träning Träningsmetod Den tränades namn Grundläggande Uppfriskning ägarens handbok, internutbildning, träning uppdatering formell lektion osv. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-60 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 493: Felsökningsguide

    Obs! Vissa komponenter har för tydlighet tagits bort. Manuell frigöringskabel Huvudkabel Se detalj B Hydraulsamlingsrörsenhet Se detalj A Elektroniskt skydd Hydraulslang på (styrkrets inuti) hylssidan Hydraulslang på stångsidan Sensorhållare Omkopplare (Halleffektsensor inuti) Svenska Manuellt reservfrigöringshandtag Indikatorlysdiod LCD-skärm Hydraulcylinder Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-61...
  • Seite 494: Lokalisering Av Hydrauliska Samlingskomponenter

    Manuell ventil på stångsidan (icke låsande) Manuell ventil på hylssidan (låsande) Svenska Artikel Anslutning Anslutning Artikel DETAlJ B Orange A-ventil Blå Röd B-ventil ledningsschema Huvudkabel, 8-stiftsanslutning Grön Tryckomkopplare Brun Svart Trådlös expansionsport Tillbaka till innehållsförteckningen 6-62 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 495: Blockdiagram Av Elektriskt System

    Öppna A-ventilen Övre Stanna tills knappen har Halleffektsensor Höj upp stegvis tryckts ned detekterad? Svenska Kör igång motorn (upp) Kör motorn på max. hastighet Övre Varva ner motorn Halleffektsensor och stanna detekterad? Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-63...
  • Seite 496 Öppna B-ventil och kör i gång motorn Håll B-ventilen öppen tills knappen har släppts upp eller tryckomkopplaren stängs Svenska Kör motorn på max. hastighet Nedre Halleffektsensor detekterad? Varva ned motorn och stanna, stäng B-ventilen Tillbaka till innehållsförteckningen 6-64 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 497 Byt ut ledarnas kabelnät om det finns spänning. C. Försök med en annan omkopplare om den GRÖNA lampan tänds, men sängbotten inte sänks. Om den andra omkopplaren fungerar ska den trasiga omkopplaren bytas ut. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-65...
  • Seite 498 Kontrollera på 24 V likström vid elektronikenhetens anslutning (H), (–) ledning på svart (+) ledning på grönt, medan utsträckningsknappen (+) trycks in. Byt ut elektronikenheten om det inte finns någon spänning. Byt ut huvudkabel om det finns spänning. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-66 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 499 Det går inte att fälla in basen i manuellt läget. Det går inte att fälla in sängbotten i det manuella läget (med patientvikt). Svenska Det går inte att sträcka ut sängbotten i manuellt läget. Snabbinfällning kopplas inte in. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-67...
  • Seite 500: Huvudkabelmontering

    Felsökningsguide HUVUDKABElMONTERING ElEKTRONIKENHET Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-68 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 501: Ledningsschema För Elektronikenhet

    SVART OMKOPPLARE - 22 AWG SVART GRÖN RÖD Svenska ARTIKEL ANSLUTNING ANSLUTNING ARTIKEL HANDHÅLLEN PROGRAMMERARE - 22 AWG RÖD BRUN BLÅ GRÖN SVART HALLEFFEKTSENSOR - 22 AWG SVART RÖD BRUN GRÖN BLÅ Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-69...
  • Seite 502: Reservdelslista För Snabbreferens

    Delarna och tillbehören som anges på denna sida är alla för närvarande tillgängliga för inköp. Vissa av delarna som visas på sidorna med monteringsritningar i denna handbok kan möjligtvis inte köpas separat. Ring Stryker kundtjänst i USA på: +1-800-327-0770 (avgiftsfritt inom USA) för information om tillgänglighet och priser.
  • Seite 503: Serviceinformation

    Säkerställ att fyllningsporten är lodrät och i linje med hålet i motormonteringen. Avlägsna portlocket med en 3/16 tums insexnyckel. Fyll behållaren ända upp till fyllningsportens botten. Byt ut locket och kör bårvagnen upp och ned några gånger. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-71...
  • Seite 504: Justering Av Hjullåsens Kraft

    Obs! Om pilen på hållstolpens nedre fäste pekar mot huvudänden på bårvagnen är hållstolpen inställd för en bårvagn med X-ram. Om pilen pekar mot fotänden på bårvagnen är stolpen inställd för en bårvagn med H-ram. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-72 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 505: Återvinningsguide

    Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) är en ideell, offentlig organisation som främjar återvinning av bärbara, laddningsbara batterier. Batterierna måste lämnas till en batteriinsamlingsplats. Du hittar närmaste insamlingsplats genom att besöka RBRC:s webbplats (www.rbrc.org) eller ringa det telefonnummer som visas vid återvinningssymbolen. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-73...
  • Seite 506 Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) är en ideell, offentlig organisation som främjar återvinning av bärbara, laddningsbara batterier. Batterierna måste lämnas till en batteriinsamlingsplats. Du hittar närmaste insamlingsplats genom att besöka RBRC:s webbplats (www.rbrc.org) eller ringa det telefonnummer som visas vid återvinningssymbolen. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-74 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 507 återvinningsguide Enhetens artikelnummer: 6500-001-016 (Endast som referens) Sprängskiss av omkopplarenhet Svenska Artikel återvinning/materialkod Viktig information Antal Kretskort Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-75...
  • Seite 508 återvinningsguide Enhetens artikelnummer: 6500-001-028 (Endast som referens) Sprängskiss av hallsensorenhet Svenska Artikel återvinning/materialkod Viktig information Antal Kretskort Tillbaka till innehållsförteckningen 6-76 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 509 Sprängskiss av den elektroniska styrkretsen Svenska Artikel återvinning/materialkod Viktig information Antal Kretskort Innehåller flytande kristaller Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-77...
  • Seite 510 Sprängskiss av den hydrauliska enheten Svenska Artikel återvinning/materialkod Viktig information Antal Motor Innehåller automatisk transmissionsolja* Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar * Mobil Mercon V syntetisk blandning eller liknande ® Tillbaka till innehållsförteckningen 6-78 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 511 återvinningsguide Enhetens artikelnummer: 6500-001-159 (Endast som referens) Svenska Artikel återvinning/materialkod Viktig information Antal Externa elektriska kablar Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-79...
  • Seite 512: Information Om Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emk)

    IEC 61000-4-8 Gäller för: • Bårvagn, • SMRT laddare (6500-201-010), • D WALT växelströms-/likströmsladdare ® (6500-070-000), • D WALT likströms-/likströmsladdare (6500-072-000). ® Obs! U är växelströmsspänningen före tillämpning av testnivån. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-80 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 513 OBS 1! Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensomfånget. OBS 2! Dessa riktlinjer gäller eventuellt inte i alla situationer. Elektromagnetisk vågutbredning påverkas av absorption och reflexion av/mot strukturer, föremål och människor. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-81...
  • Seite 514 6510 kontrolleras för verifiering av normal funktion. Vid iakttagelser av onormal prestanda kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, till exempel att vrida eller flytta Power-PRO™ IT bårvagnen modell 6510. Inom frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz är fältstyrkorna lägre än 3 V/m. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-82 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 515 (6500-070-000): Klass A WALT ® likströms-/ likströmsladdare (6500-072-000): Ej tillämpligt Bårvagn: Ej tillämpligt SMRT laddare (6500-201-010): Överensstämmer Spänningsfluktuationer Flimmeremissioner WALT ® växelströms-/ likströmsladdare IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Överensstämmer WALT likströms-/ ® likströmsladdare (6500-072-000): Ej tillämpligt Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 6-83...
  • Seite 516: Garanti

    är avsedd för. Alla SMRT Paks garanteras vara fria från tillverkningsavvikelser som påverkar produktens prestanda och kundtillfredsställelsen under en period på ett (1) år. Om Stryker ber om det, ska köparen returnera produkter och delar till Strykers fabrik (frakt förutbetald av Stryker) som en ursprunglig köpare kräver garanti för.
  • Seite 517: Stryker Ems Policy För Retur Av Produkter

    ÄR NOTERAD PÅ FRAKTSEDELN VID MOTTAGANDET. Vid omedelbar anmälan inlämnar Stryker ett krav på ersättning för uppkommen skada till det aktuella transportföretaget. Ersättningsanspråket begränsas till beloppet till den verkliga kostnaden för utbyte. I den händelse att denna information inte når Stryker inom femton (15) dagar från leveransen Svenska av varan eller att skadan inte var antecknad på...
  • Seite 519 Brug af indikatoren for batteristrøm ............7-42 www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 520 Stryker EMS returneringspraksis........
  • Seite 521: Symboler Og Definitioner

    I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) angiver dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes som usorteret kommunalt affald men skal indsamles særskilt. Kontakt den lokale forhandler for returnering og/eller oplysninger om lokale indsamlingssystemer. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 522: Definition Af Betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk

    BEMæRK Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 523: Indledning

    Model 6510 Power-PRO™ IT eldreven båre er beregnet til brug som en eldreven inkubatortransportbåre. Den kan valgfrit udstyres med en adapter, der gør det muligt at montere en inkubator efter eget valg. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 524: Specifikationer

    Power-PRO™ IT er designet til at være kompatibel med konkurrerende fastgørelsessystemer. WALT er et registreret varemærke tilhørende Black & Decker Inc. ® Patenter anmeldt. Det gule og sorte farvemønster er et varemærke tilhørende Stryker Corporation. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 525 Indledning SPECIFIKATIONER (FORTSAT) Miljøforhold Handling 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) 100% Luftfugtighedsgrad Atmosfærisk tryk Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 526: Kontaktinformation

    Kontakt Stryker kundeservice eller teknisk support på: +1 (800) 327-0770 eller +1 (269) 324-6500. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klar (som vist i figur 1), når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation. SERIENUMMERETS PlACERING Dansk Hovedende Figur 1: Bårens serienummer og placering...
  • Seite 527: Produktillustration

    Indledning PRODUKTIllUSTRATION Hovedende Højdejusterings- Sammentrækkeligt kontakter hovedgærde Udløsningsknap til batteri Udløsningsgreb til hovedgærde Manuel udløsning Løftestang Læssehjul Højdesensorhus Dansk Transporthjul Bårens holdetap Transporthjul Figur 2: Bårekomponenter Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 528: Oversigt Over Sikkerhedsforanstaltninger

    Et redningskøretøj, der skal anvendes med denne båre skal være udstyret med det i beslaget indbyggede afbrydersystem (se side 7-22). • Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, som anvendes i Stryker bårefastgørelsessystemet, opfylder de på side 7-21 angivne monteringsanvisninger. Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker fastgørelsessystemet.
  • Seite 529 Disse adaptere er udelukkende til brug på model 6510 Power-PRO™ IT båren. De er ikke beregnet til montering på nogen anden Stryker-båre eller andre bårer fra andre fabrikanter. Brug af disse adapterer på andre bårer end model 6510 Power-PRO™ IT, kan føre til beskadigelse af båren og/eller tilskadekomst af patient eller bruger.
  • Seite 530 Kontrollér, at adapteren er korrekt monteret på båren, og at iltmodulet er sikkert fastgjort til adapteren før brugen. Hvis adapteren eller iltmodulet ikke monteres korrekt, kan patienten eller brugeren kommer til skade. • Stryker kan ikke drages til ansvar for ændringer af specifikationerne for eller tilbehørsdelene til luftslædekompatible inkubatorer. •...
  • Seite 531 Tag altid batteriet ud, inden båren vaskes. • Der bør etableres et forebyggende vedligeholdelsesprogram for alt Stryker EMS udstyr. Det kan være nødvendigt at foretage forebyggende vedligeholdelse oftere baseret på produktets anvendelsesniveau. Der skal gives særlig opmærksomhed til sikkerhedsfunktioner, herunder, men ikke begrænset til: •...
  • Seite 532 • Stryker tilstræber hele tiden forbedringer i produktdesign og -kvalitet. Selvom denne manual indeholder de mest aktuelle produktoplysninger, som er tilgængelige på indeværende tidspunkt, kan der således være mindre uoverensstemmelser mellem båren og denne manual. Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte Stryker kundeservice eller teknisk support på...
  • Seite 533: Klemmepunkter

    Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger KlEMMEPUNKTER ADVARSEL: Klemmepunkter Figur 3: Potentielle klemmepunkter Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-15...
  • Seite 534: Opsætningsprocedurer

    • Stryker tilstræber hele tiden forbedringer i produktdesign og -kvalitet. Selvom denne manual indeholder de mest aktuelle produktoplysninger, som er tilgængelige på indeværende tidspunkt, kan der således være mindre uoverensstemmelser mellem båren og denne manual. Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte Stryker kundeservice eller teknisk support på...
  • Seite 535: Indstilling Af Bårens Indladningshøjde Og Rykkefunktion

    Figur 4.2: løsning af skruer FORSIGTIG Båren kan indstilles til enhver båreindladningshøjde. Bestem den krævede båreindladningshøjde, før båren tages i brug. Dansk Figur 4.3: Justering af højde Figur 4.4: Fastgørelse af kabler Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-17...
  • Seite 536: Produktinspektion

    Kontrollér hæve/sænkefunktionen, mens båren er tom 7-35 Kontrollér hæve/sænkefunktionen, mens der er mindst 45 kg på båren 7-35 Kontrollér ind-/udladningsfunktionen, mens der er mindst 45 kg på båren 7-35 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-18 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 537 Kontrollér, at båren og fastgørelsesbeslaget passer og fungerer korrekt. Montér sikkerhedskrogen til køretøjet 7-24 Kontrollér, at sikkerhedsstangen griber rigtigt fat i køretøjets sikkerhedskrog 7-30 Ekstraudstyr Kontrollér, at opbevaringsstykket i hovedenden (hvis monteret) er monteret 7-46 korrekt Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-19...
  • Seite 538: Montering Af Fastgørelsesbeslag

    Styrkers bårefastgørelsessystemer er alene beregnet til at være kompatibelt med bårer, som overholder de på side 7-21 angivne monteringsanvisninger. ADVARSEl Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, som anvendes i Stryker bårefastgørelsessystemet, opfylder de på side 7-21 angivne monteringsanvisninger. Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker fastgørelsessystemet.
  • Seite 539 (Ref.) Bårens omkreds 15,6 cm 37,9 cm 6,6 cm 203 cm (Ref.) 9,2 cm 94,9 cm Vægmonteringsbeslag 16,5 cm Køretøjets gulv 10,9 cm Figur 6: Monteringsspecifikationer - fastgørelsesbeslag til vægmontage Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-21...
  • Seite 540: Installation Af Den I Beslaget Indbyggede Afbryder

    • Et redningskøretøj, der skal anvendes med denne båre, skal være udstyret med det i beslaget indbyggede afbrydersystem. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-22 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 541: Udvalg Af Sikkerhedskroge Til Køretøjet

    Federal Regulation KKK-A-1822. Stryker tilbyder tre forskellige typer sikkerhedskroge, der bestilles og sendes sammen med båren. Disse typer sikkerhedskroge er konstrueret til at imødekomme konfigurationsbehovene i forskellige udrykningskøretøjer, specielt længde og placering af gulvstrukturstøtten, der sidder bag i køretøjet.
  • Seite 542: Montering Af Sikkerhedskrog På Køretøjet

    (2) 1/4 - 20 møtrikker * Sokkelhovedskruernes længde afhænger af tykkelsen af køretøjets gulv. Brug skruer, der er lange nok til at gå helt igennem patientafsnittets gulv, skive og møtrik med mindst to fulde gevindomdrejninger. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-24 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 543: Placering Af Sikkerhedskrog For Til Bag

    For at undgå tilskadekomst skal det sikres, at sikkerhedsstangen har grebet fat i sikkerhedskrogen, inden båren tages ud af patientafsnittet. Bemærk: Stryker anbefaler, at den autoriserede mekaniker før monteringen planlægger placeringen af sikkerhedskrogen bag i køretøjet. Inden sikkerhedskrogen monteres i køretøjet, kontrolleres placeringen for til bag og side til side ved ind- og udladningen af båren for at sikre, at sikkerhedskrogen monteres korrekt.
  • Seite 544: Placering Af Sikkerhedskrog Side Til Side

    Kontroller, at bårens ben låser i indladningspositionen, inden sikkerhedsstangen frakobles sikkerhedskrogen. Hvis båren ikke låses rigtigt på plads, kan patienten eller operatøren kommer til skade og/eller båren kan blive beskadiget. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-26 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 545: Betjeningsvejledning

    • Bliv hos patienten og hav hele tiden båren under kontrol. • Båren kan transporteres i en hvilken som helst stilling. Stryker anbefaler, at man transporterer patienten i den laveste position, som stadig giver en komfortabel betjening af båren. •...
  • Seite 546: Sådan Rulles Båren

    • Hvis båren transporteres i lavere stillinger, kan det mindske risikoen for, at båren tipper over. Få om muligt yderligere hjælp, eller følg en anden vej. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-28 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 547: Justering Af Bårens Højde Med To Operatører

    FORSIGTIG Båren må ikke rykkes ud over den fastsatte indladningshøjde, når sikkerhedsstangen griber fat i køretøjets sikkerhedskrog, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-29...
  • Seite 548: Indladning Af Båren I Et Køretøj Med To Operatører - Motoriseret Metode

    Hvis båren indlades med hovedgærdet trukket ind, kan det få enheden til at tippe eller ikke gribe godt nok fat i bårens fastgørelsessystem, hvilket kan medføre, at patienten eller operatøren kommer til skade og/eller produktet bliver beskadiget. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-30 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 549: Indladning Af Båren I Et Køretøj Med To Operatører I Fodenden - Motoriseret Metode

    • Når først vægten er løftet op fra jorden, skal operatøren(-rne) holde patientens, bårens og eventuelt tilbehørs vægt. Hvis denne vægt ikke holdes korrekt, kan patienten eller operatøren komme til skade. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-31...
  • Seite 550: Indladning Af En Tom Båre I Et Køretøj Med Én Operatør - Motoriseret Metode

    Hvis båren indlades med hovedgærdet trukket ind, kan det få enheden til at tippe eller ikke gribe godt nok fat i bårens fastgørelsessystem, hvilket kan medføre, at patienten eller operatøren kommer til skade og/eller produktet bliver beskadiget. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-32 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 551: Udladning Af Båren Fra Et Køretøj Med To Operatører - Motoriseret Metode

    Når båren trækkes ud af patientafsnittet, skal det sikres, at transporthjulene står forsvarligt på jorden, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges. • Båren må ikke rykkes ud over den fastsatte indladningshøjde, mens sikkerhedsstangen er aktiveret. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-33...
  • Seite 552: Udladning Af En Tom Båre Fra Et Køretøj Med Én Operatør - Motoriseret Metode

    Når båren trækkes ud af patientafsnittet, skal det sikres, at transporthjulene står forsvarligt på jorden, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges. Dansk • Båren må ikke rykkes ud over den fastsatte indladningshøjde, mens sikkerhedsstangen er aktiveret. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-34 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 553: Brug Af Den Manuelle Tilsidesættelse

    Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-35...
  • Seite 554: Indladning Af Båren I Et Køretøj Med To Operatører - Manuel Metode

    Begge operatører − Skub båren ind i patientafsnittet, så fastgørelsesbeslaget griber fat (medfølger ikke). Dansk Bemærk: Når det manuelle reserveudløsningshåndtag anvendes, skal man undgå at løfte eller sænke understellet hurtigt, da bevægelsen kan forekomme sløv. Løft med en langsom, konstant bevægelse. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-36 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 555: Udladning Af Båren Fra Et Køretøj Med To Operatører - Manuel Metode

    Tag læssehjulene ud af køretøjets patientafsnit. FORSIGTIG Dansk Når båren trækkes ud af patientafsnittet, skal det sikres, at transporthjulene står forsvarligt på jorden, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-37...
  • Seite 556: Udladning Af En Tom Båre Fra Et Køretøj Med Én Operatør - Manuel Metode

    Tag læssehjulene ud af køretøjets patientafsnit. FORSIGTIG Når båren trækkes ud af patientafsnittet, skal det sikres, at transporthjulene står forsvarligt på jorden, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-38 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 557: Brug Af Yderligere Assistance

    Operatør Hjælper Operatør Operatør Operatør Hjælper Operatør Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Operatør Hjælper operatører Fire hjælpere Hjælper Operatør Operatør Hjælper Operatør Operatør Hjælper Hjælper Operatør Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-39...
  • Seite 558: Udtagning Og Udskiftning Af Batteri

    Bårens strømindikator-LED blinker RØDT, hvis SMRT Pak skal genoplades eller udskiftes. Bemærk: Batterier mister langsomt deres ladning, når de ikke sidder i opladeren. FORSIGTIG Tag batteriet ud, hvis båren ikke skal bruges i længere tid (over 24 timer). Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-40 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 559: Udtagning Og Udskiftning Af Et D

    Bårens strømindikator-LED blinker RØDT, hvis batteriet skal genoplades eller udskiftes. Bemærk: Batterier mister langsomt deres ladning, når de ikke sidder i opladeren. FORSIGTIG Tag batteriet ud, hvis båren ikke skal bruges i længere tid (over 24 timer). Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-41...
  • Seite 560: Brug Af Indikatoren For Batteristrøm

    Der henvises til betjenings-/vedligeholdelsesmanualen (6500-009-101) for yderligere oplysninger om SMRT Pak og SMRT-oplader. Der henvises til D WALT batterisystemets manual for oplysninger om batteri og oplader. ® Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-42 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 561: Brug Af Timetælleren

    Timetælleren, der er placeret på styreboksen ved fodenden som vist i figur 23, angiver den tid (HHH.H hours), som hydraulikken har været aktiveret. Timetælleren kan bruges til at fastsætte hyppigheden for forebyggende vedligeholdelse som anført på side 7-56. Figur 23: Timetæller Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-43...
  • Seite 562: Betjening Af Det Sammentrækkelige Hovedgærde

    Figur 24.3: Udløsningsgreb til hovedgærde Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-44 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 563: Betjening Af De(N) Valgfri Hjullås(E)

    Hjullåsen(e) er kun beregnet til at forhindre båren i at køre, når den ikke er under opsyn, og til hjælp ved overflytning af patienten. En hjullås vil muligvis ikke give tilstrækkelig modstand på alle overflader eller ved belastninger. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-45...
  • Seite 564: Montering Af Det Valgfri Opbevaringsstykke I Hovedenden

    Når det valgfri opbevaringsstykke i hovedenden anvendes, skal det sikres, at det ikke generer betjeningen af det sammentrækkelige hovedgærde, sikkerhedsstangen og sikkerhedskrogen. Dette kan medføre, at patienten eller operatøren kommer til skade. FORSIGTIG Vægten af udstyret i opbevaringsstykket i hovedenden (hvis monteret) må ikke overstige 18 kg. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-46 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 565: Installation Og Afmontering Af Inkubatoradapteren

    Disse adaptere er udelukkende til brug på model 6510 Power-PRO™ IT båren. De er ikke beregnet til montering på nogen anden Stryker-båre eller andre bårer fra andre fabrikanter. Brug af disse adapterer på andre bårer end model 6510 Power-PRO™ IT, kan føre til beskadigelse af båren og/eller tilskadekomst af patient eller bruger.
  • Seite 566: Installation Af Airborne™ Inkubatoren I Side-Til-Side-Konfiguration

    Kontrollér, at adapteren er korrekt monteret på båren, og at inkubatoren er sikkert fastgjort til adapteren før brugen. En forkert monteret adapter eller inkubator kan gøre, at patienten eller brugeren komme til skade. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-48 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 567: Installation Af Drager

    PRO™ IT båren. Brug af denne adapter på andre bårer end model 6510 Power-PRO™ IT båren eller brug af ikke- godkendte inkubatorer på denne adapter kan føre til beskadigelse af båren og/eller tilskadekomst af patient eller bruger. • Stryker kan ikke drages til ansvar for ændringer af specifikationerne for Drager (eller Air-Shields Series) inkubatorer. ®...
  • Seite 568 Kontrollér, at adapteren er korrekt monteret på båren, og at inkubatoren er sikkert fastgjort til adapteren før brugen. En forkert monteret adapter eller inkubator kan gøre, at patienten eller brugeren komme til skade. Figur 29.1: Ulåst position Figur 29.2: låst position Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-50 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 569: Installation Af Airborne™ Stackable

    Kontrollér, at adapteren er korrekt monteret på båren, og at iltmodulet er sikkert fastgjort til adapteren før brugen. Hvis adapteren eller iltmodulet ikke monteres korrekt, kan patienten eller brugeren kommer til skade. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-51...
  • Seite 570: Installation Af Luftslæde Med Slædeholder

    • Stryker kan ikke drages til ansvar for ændringer af specifikationerne for eller tilbehørsdelene til luftslædekompatible inkubatorer. Sådan installeres inkubatoren: Brug de medfølgende beslag til at bolte holderen til bårelejets stel som vist i figur 31.
  • Seite 571: Fastgørelse Af Luftslæde

    • Stryker kan ikke drages til ansvar for ændringer af specifikationerne for eller tilbehørsdelene til luftslædekompatible inkubatorer. Sådan fastgøres luftslæden til bårelejet: Montér stropperne (medfølger ikke) som...
  • Seite 572: Rengøring

    Tag altid batteriet ud! Vask aldrig båren med batteriet isat. • Følg producentens anbefalinger vedr. fortynding af rengøringsmidlet nøjagtigt. • Den foretrukne metode, som Stryker Medical anbefaler til trykvask af båren er med hospitalets standardvasker til kirurgiske rullevogne eller med en håndholdt slangeenhed. VASKEBEGRæNSNINGER ADVARSEl Benyt alt hensigtsmæssigt personligt beskyttelsesudstyr (briller, respirator, osv.) for at undgå...
  • Seite 573: Fjernelse Af Jodforbindelser

    VISSE RENGØRINGSPRODUKTER ER ÆTSENDE OG KAN FORÅRSAGE SKADE PÅ PRODUKTET, HVIS DE ANVENDES FORKERT. Hvis produkterne beskrevet ovenfor bruges til at rengøre Stryker EMS-udstyr, skal der træffes forholdsregler til at sikre, at bårerne skylles med rent vand og tørres grundigt efter rengøring. Hvis bårerne ikke skylles og tørres korrekt, vil det efterlade en ætsende rest på...
  • Seite 574: Forebyggende Vedligeholdelse

    FORSIGTIG Der bør etableres et forebyggende vedligeholdelsesprogram for alt Stryker EMS udstyr. Det kan være nødvendigt at foretage forebyggende vedligeholdelse oftere baseret på produktets anvendelsesniveau. Der skal gives særlig opmærksomhed til sikkerhedsfunktioner, herunder, men ikke begrænset til: •...
  • Seite 575 Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-57...
  • Seite 576 Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-58 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 577: Vedligeholdelsesregistrering

    Vedligeholdelsesregistrering Dato Vedligeholdelse udført Timer Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-59...
  • Seite 578: Undervisningsregistrering

    Undervisningsregistrering Undervisningsdato Undervisningsmetode Navn på elev Grundlæggende Genopfriskning Brugermanual, under brug, undervisning klasseundervisning, osv. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-60 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 579: Fejlfindingsguide

    Manuelt udløsningskabel Hovedkabel se detalje B Hydraulisk manifoldenhed se detalje A Elektronikhus (indeholder Hydraulikslange på kontrolkortet) hættesiden Hydraulikslange på stangsiden Sensorhus (indeholder Hall-effektsensor) Kontakter Dansk Manuelt reserveudløsnings- håndtag Strømindikator- LCD-skærm Hydraulikcylinder Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-61...
  • Seite 580: Placeringen Af Komponenter I Den Hydrauliske Manifold

    Manuel ventil på stangsiden (ikke-låsende) Manuel ventil på hættesiden (låsende) Dansk Artikel Tilslutning Tilslutning Artikel DETAlJE B Orange A-ventil Blå Rød B-ventil ledningsdiagram Hvid Hovedkablets 8-benede stik Grøn Trykafbryder Brun Sort Trådløs udvidelsesport Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-62 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 581: Blokdiagram Over El-Systemet

    Åbn A-ventilen Øverste Stop indtil der trykkes på Hall-effektsensor Ryk op knappen detekteret? Start motor op (op) Dansk Kør motoren ved maks. hastighed Øverste Hall-effektsensor Luk motor ned og stop detekteret? Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-63...
  • Seite 582 Åbn B-ventilen og start motoren op Hold B-ventilen åben, indtil knappen slippes eller trykafbryderen lukker Kør motoren ved maks. hastighed Dansk Nederste Hall-effektsensor detekteret? Luk motoren ned og stop, luk B-ventilen Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-64 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 583 Udskift ledningsnettet, hvis der er spænding til Dansk stede. C. Prøv den anden kontakt, hvis den GRØNNE lampe tændes, men båren ikke sænkes. Hvis den anden kontakt virker, udskiftes den dårlige kontakt. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-65...
  • Seite 584 (–)-leder på det sorte ben og (+)-leder på det grønne ben, mens der trykkes på hæveknappen (+). Udskift elektronikenheden, hvis der ikke er spænding til stede. Hvis der er spænding til stede udskiftes hovedkablet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-66 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 585 Stellet hæver sig ikke i manuel tilstand. Stellet sænker sig ikke i manuel tilstand. Bårelejet sænker sig ikke i manuel tilstand (med patientvægt). Bårelejet hæver sig ikke i manuel tilstand. Hurtig sammentrækning virker ikke. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-67...
  • Seite 586: Hovedkabelenhed

    Fejlfindingsguide HOVEDKABElENHED ElEKTRONIKENHED Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-68 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 587: Elektronikenhed, Ledningsdiagram

    AFBRYDER – 22 AWG SORT GRØN RØD ARTIKEL TILSLUTNING TILSLUTNING ARTIKEL HÅNDHOLDT PROGRAMMERINGSENHED – 22 AWG RØD HVID Dansk BRUN BLÅ GRØN SORT HALL-EFFEKTSENSOR – 22 AWG SORT RØD BRUN HVID GRØN BLÅ Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-69...
  • Seite 588: Hurtig Referenceliste Over Reservedele

    De dele og det tilbehør, der er angivet på denne side, kan købes på nuværende tidspunkt. Nogle af de dele, der er angivet på samletegningen i denne manual kan muligvis ikke købes individuelt. Ring til Stryker kundeservice i USA: +1-800-327-0770 (vælg 2) (gratis i USA) for udvalg og priser.
  • Seite 589: Serviceinformation

    Fjern proppen i porten ved hjælp af en 3/16 tomme unbrakonøgle. Fyld beholderen op til underkanten af fyldeporten. Sæt proppen i igen, og kør båren op og ned et par gange. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-71...
  • Seite 590: Justering Af Hjulets Låsestyrke

    Bemærk: Hvis pilen på holdetappens underbeslag peger mod bårens hovedgærde, er holdetappen indstillet til en båre af X-rammetypen. Hvis pilen peger mod bårens fodende, er tappen indstillet til en båre af H-rammetypen. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-72 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 591: Genbrugsinformation

    RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) er en nonprofit offentlig serviceorganisation, som fremmer genbrug af bærbare, genopladelige batterier. Batterier skal afleveres på et indsamlingssted for batterier. Se RBRC’s hjemmeside (www.rbrc.org) for at finde det nærmeste indsamlingssted eller ring til telefonnummeret på genbrugssymbolet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-73...
  • Seite 592 RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) er en nonprofit offentlig serviceorganisation, som fremmer genbrug af bærbare, genopladelige batterier. Batterier skal afleveres på et indsamlingssted for batterier. Se RBRC’s hjemmeside (www.rbrc.org) for at finde det nærmeste indsamlingssted eller ring til telefonnummeret på genbrugssymbolet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-74 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 593 Genbrugsinformation Enhedens delnummer: 6500-001-016 (kun til reference) Eksploderet gengivelse af kontaktenheden Dansk Artikel Genbrugs-/materialekode Vigtige oplysninger Antal Trykt kredsløbskort Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-75...
  • Seite 594 Genbrugsinformation Enhedens delnummer: 6500-001-028 (kun til reference) Eksploderet gengivelse af Hall-sensorenheden Dansk Artikel Genbrugs-/materialekode Vigtige oplysninger Antal Trykt kredsløbskort Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-76 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 595 Artikel Genbrugs-/materialekode Vigtige oplysninger Antal Trykt kredsløbskort Indeholder et LCD-display Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-77...
  • Seite 596 Eksploderet gengivelse af hydraulikenheden Dansk Artikel Genbrugs-/materialekode Vigtige oplysninger Antal Motor Indeholder automatgearolie* Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel * Mobil Mercon V syntetisk blanding eller tilsvarende ® Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-78 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 597 Genbrugsinformation Enhedens delnummer: 6500-001-159 (kun til reference) Dansk Artikel Genbrugs-/materialekode Vigtige oplysninger Antal Eksternt elektrisk kabel Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-79...
  • Seite 598: Emc-Oplysninger

    61000-4-8 • Båre, • SMRT-oplader (6500-201-010), • D WALT ® AC/DC oplader (6500-070-000), • D WALT ® DC/DC oplader (6500-072-000). Bemærk: U er vekselstrømsspændingen inden anvendelse af testniveauet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-80 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 599 Bemærk 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder sikkerhedsafstanden for de højere frekvensområder. Bemærk 2: Disse retningslinjer gælder muligvis ikke i alle situationer. Elektromagnetisk transmission påvirkes af absorption og refleksion fra strukturer, genstande og mennesker. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-81...
  • Seite 600 Hvis der observeres en unormal ydelse, kan yderligere foranstaltninger være nødvendige, som for eksempel reorientering eller genplacering af model 6510 Power-PRO™ IT båre. Over frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz er feltstyrkerne mindre end 3 V/m. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-82 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 601 Dansk WALT ® DC/DC oplader (6500-072-000): Ikke relevant Båre: Ikke relevant SMRT-oplader (6500-201-010): Overholder Spændingsudsving/ flickeremissioner WALT ® AC/DC oplader IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Overholder WALT ® DC/DC oplader (6500-072-000): Ikke relevant Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6510-009-005 REV A 7-83...
  • Seite 602: Garanti

    Sliddele, dvs. madrasser, seler, dropstativer, opbevaringsnet, opbevaringsposer, iltstropper og andre tekstilvarer, har en begrænset garanti på et (1) år. Stryker Power-PRO IT er designet til en forventet levetid på 7 år ved normal brug, under normale betingelser og med hensigtsmæssig regelmæssig vedligeholdelse, som beskrevet i vedligeholdelsesmanualen. Stryker garanterer den oprindelige køber, at svejsningerne på...
  • Seite 603: Stryker Ems Returneringspraksis

    Strykers kundeserviceafdeling skal godkende enhver returnering af varer, og vil udstede et autorisationsnummer, som skal anføres på de returnerede artikler. Stryker forbeholder sig retten til at opkræve forsendelses- og lagergebyr for returnerede artikler. SPECIAL-, ÆNDREDE ELLER OPHØRTE ARTIKLER KAN IKKE RETURNERES.
  • Seite 605 Pariston irrottaminen ja vaihtaminen ........... . . 8-40 www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 606 Stryker EMS:n palautusehdot ........
  • Seite 607: Symbolit Ja Määritelmät

    Underwriters Laboratories, Inc. -yhtiön tunnistama laite Suomi Tämä symboli tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaisesti, että tuotetta ei saa hävittää lajittelemattomana yhteiskuntajätteenä, vaan tulee kerätä erikseen. Pyydä paikalliselta myyjältä maakohtaisia palautus- ja keräysjärjestelmiä koskevia tietoja. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 608: Käsitteiden Varoitus, Varotoimi Ja Huomautus Määritelmät

    Näitä ovat laitteen turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön liittyvät välttämättömät erityistoimet ja käytöstä tai väärinkäytöstä johtuvan laitteen vaurioitumisen välttämiseksi tehtävät välttämättömät toimet. HUOMAUTUS Tässä annetaan erityistietoja, jotka helpottavat kunnossapitoa tai selventävät tärkeitä käyttöohjeita. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 609: Johdanto

    Mallin 6510 sähkökäyttöinen Power-PRO™ IT -ambulanssivuode vähentää käsin tapahtuvaa nostamista. Akkukäyttöinen hydraulinen järjestelmä nostaa ja laskee potilaan painiketta painalluksella. TUOTTEEN KäyTTöTARKOITUS Mallin 6510 sähkökäyttöinen Power-PRO™ IT -ambulanssivuode on tarkoitettu sähkökäyttöiseksi inkubaattorikuljetuksen ambulanssivuoteeksi. Siinä on lisävarusteena saatava sovitin, johon valittu inkubaattorimalli sopii. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 610: Tekniset Tiedot

    Ambulanssivuode on yhteensopiva SMRT™-virtajärjestelmän ja D WALT ® -paristojärjestelmän kanssa. Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Power-PRO™ IT on suunniteltu noudattamaan Yhdysvaltain liittovaltion standardin Star-of-Life Ambulance (KKK-A-1822) mukaisia määräyksiä. Power-PRO™ IT on suunniteltu yhteensopivaksi kilpailevien valmistajien ambulanssivuoteen kiinnitysjärjestelmien kanssa.
  • Seite 611 Johdanto TEKNISET TIEDOT (JATKOA) ympäristöolosuhteet Toimenpide 130 F (54 C) Lämpötila -30 F (-34 C) 100% Suhteellinen kosteus Ilmakehän paine Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 612: Yhteystiedot

    Ota yhteyttä Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen: (800) 327-0770 tai (269) 324-6500. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Pidä Stryker-tuotteesi sarjanumero (A) saatavillasi (kuten kuvassa 1 esitetään), kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikissa kirjallisissa yhteydenpidoissa. SARJANUMERON SIJAINTI Suomi Päänpuoleinen pää...
  • Seite 613: Tuotteen Kuva

    Johdanto TUOTTEEN KUVA Päänpuoleinen pää Sisäänvedettävä Korkeuden- pääkappale säätökytkimet Pariston vapautus Päänpuoleisen osan vapautus Käsikäyttöinen vapautus Nostotanko Lastauspyörät Korkeusanturin kotelo Suomi Kuljetuspyörät Ambulanssivuoteen kiinnittävä pylväs Kuljetuspyörät Kuva 2: Ambulanssivuoteen osat Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A...
  • Seite 614: Tiivistelmä Varotoimenpiteistä

    Tapaturman välttämiseksi ole äärimmäisen huolellinen, kun laitat kädet ja jalat lähelle alaosan putkia, kun nostat ja lasket ambulanssivuodetta. • Älä koskaan jätä potilasta ilman valvontaa ambulanssivuoteeseen, koska tämä saattaa johtaa loukkaantumiseen. Pidä tiukasti kiinni ambulanssivuoteesta, kun siinä on potilas. Takaisin sisällysluetteloon 8-10 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 615 • Varmista, että sovitin on oikein asennettu ambulanssivuoteeseen ja että inkubaattori on tiukasti kiinnitetty sovittimeen ennen käyttöä. Väärin kiinnitetty sovitin tai inkubaattori voi johtaa potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-11...
  • Seite 616 Varmista, että sovitin on oikein asennettu ambulanssivuoteeseen ja että happimoduuli on tiukasti kiinnitetty sovittimeen ennen käyttöä. Väärin kiinnitetty sovitin tai happimoduuli voi johtaa potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen. • Stryker ei ole vastuussa Air Sled -yhteensopivien inkubaattorien teknisten tietojen tai vaihtoehtojen muutoksista. • Käytä asianmukaisia henkilösuojaimia (suojalaseja, hengityssuojainta jne.) sisäänhengityksen kautta tulevan tartuntavaaran estämiseksi.
  • Seite 617 Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla kaikkien takuiden raukeaminen. • Irrota aina paristo ennen ambulanssivuoteen pesemistä. • Ennakkohuolto-ohjelma tulisi ottaa käyttöön kaikille Stryker EMS -laitteille. Ennakkohuolto voidaan joutua suorittamaan useammin tuotteen käyttömäärän mukaan. Turvatoimia tulee noudattaa tarkasti. Näihin kuuluvat muun muassa seuraavat toimet: •...
  • Seite 618 • Stryker etsii jatkuvasti parannuksia laitteen kehittelyyn ja laatuun. Vaikka tämä ohjekirja sisältää ohjekirjan painamisen hetkellä uusimmat käytettävissä olevat laitetiedot, ambulanssivuoteesi ja tämän ohjekirjan välillä voi olla pieniä eroavaisuuksia. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä Strykerin asiakaspalveluun tai teknisen tuen edustajaan numerossa (800) 327-0770 tai (269) 324-6500 (USA).
  • Seite 619: Puristuskohdat

    Tiivistelmä varotoimenpiteistä PURISTUSKOHDAT VAROITUS: Puristuskohdat Kuva 3: Mahdolliset puristuskohdat Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-15...
  • Seite 620 • Stryker etsii jatkuvasti parannuksia laitteen kehittelyyn ja laatuun. Vaikka tämä ohjekirja sisältää ohjekirjan painamisen hetkellä uusimmat käytettävissä olevat laitetiedot, ambulanssivuoteesi ja tämän ohjekirjan välillä voi olla pieniä eroavaisuuksia. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä Strykerin asiakaspalveluun tai teknisen tuen edustajaan numerossa (800) 327-0770 tai (269) 324-6500 (USA).
  • Seite 621: Ambulanssivuoteen Lastauskorkeuden Ja "Tönäisytoiminnon" Säätäminen

    Kun anturin korkeussäätö on valmis, varmista, että ambulanssivuode kiinnittyy kunnolla turvakoukkuun. VAROTOIMI Ambulanssivuode voidaan säätää mihin tahansa ambulanssivuoteen lastauskorkeusasentoon. Totea tarvittava ambulanssivuoteen lastauskorkeus ennen ambulanssivuoteen käyttöönottoa. Kuva 4.3: Korkeuden säätäminen Suomi Kuva 4.4: Vaijereiden kiinnittäminen Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-17...
  • Seite 622: Tuotteen Tarkistus

    Varmista, että käsikäyttöinen varavapautuskahva toimii kunnolla ja säädä 8-35 varavapautus sen mukaisesti Tarkasta nosto/laskutoiminto ambulanssivuoteen ollessa tyhjänä 8-35 Tarkasta nosto/laskutoiminto, kun ambulanssivuoteeseen on laitettu 8-35 vähintään 45 kg:n kuorma Tarkasta lastaus/poisottotoiminto, kun ambulanssivuoteeseen on laitettu 8-35 vähintään 45 kg:n kuorma Takaisin sisällysluetteloon 8-18 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 623 Tarkasta ambulanssivuoteen ja kiinnittimen asennus ja toiminta huolellisesti. Asenna ajoneuvon turvakoukku 8-24 Varmista, että turvatanko kiinnittyy kunnolla ajoneuvon turvakoukkuun 8-30 Lisävarusteet Varmista, että päänpuoleisen pään säilytyspinta (jos varuste toimitetaan) 8-46 on asennettu oikein Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-19...
  • Seite 624: Ambulanssivuoteen Kiinnittimen Asentaminen

    Huomautus: Kiskopuristinkokoonpanon säätäminen voi olla tarpeen, koska ambulanssivuoteen kiinnittävän pylvään sijaintikohta voi vaihdella ambulanssivuoteen valmistajan ja mallinumeron mukaan. Katso lisätietoja Strykerin ambulanssivuoteen kiinnitysjärjestelmistä ambulanssivuoteen kiinnittimen käyttö- ja huolto- oppaasta (6370-009-001). Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-20 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 625 Ambulanssivuoteen reuna 15,6 cm 37,9 cm 6,6 cm Suomi 203 cm 203 cm (Ref.) (viitteellinen) 9,2 cm 94,9 cm Seinäasennuskannatin 16,5 cm Ajoneuvon lattia 10,9 cm Kuva 6: Asennusmääräykset – Seinään asennettava kiinnitin Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-21...
  • Seite 626: Kiinnittimessä Sijaitsevan Pysäyttimen Asentaminen

    Kiinnittimessä sijaitseva pysäytin on ainoastaan keino sähkötoimintojen sulkemiseen. Jos sitä käytetään muuhun tarkoitukseen, seurauksena voi olla ambulanssivuoteen vaurioituminen tai potilaan tai kantajan loukkaantuminen. • Kaikissa tämän ambulanssivuoteen kanssa käytettävissä hälytysajoneuvoissa tulee olla kiinnittimessä sijaitseva pysäytysjärjestelmä asennettuna. Takaisin sisällysluetteloon 8-22 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 627: Ajoneuvon Turvakoukun Valinta

    Yhdysvaltain liittovaltion määräystä KKK-A-1822. Stryker tarjoaa kolme eri tyyppistä turvakoukkua, jotka tilataan ja toimitetaan ambulanssivuoteenne mukana. Nämä turvakoukkutyypit on suunniteltu täyttämään erilaisten hätäajoneuvojen rakenteiden asettamat tarpeet, erityisesti ajoneuvon takaosassa olevan lattiarakennetuen pituuteen ja sijaintiin nähden.
  • Seite 628: Ajoneuvon Turvakoukun Asentaminen

    (2) Aluslevyt (2) Lukkoprikat (2) 1/4 - 20 mutterit * Kuusiokoloruuvien pituus riippuu ajoneuvon lattian paksuudesta. Käytä ruuveja, jotka ovat riittävän pitkiä ulottumaan potilasosaston lattian, aluslevyn ja mutterin läpi kokonaan vähintään kaksi kokonaista kierrettä. Takaisin sisällysluetteloon 8-24 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 629: Turvakoukun Sijoituspaikka Etuosasta Takaosaan

    • Tapaturman välttämiseksi varmista, että turvatanko on kiinnittynyt turvakoukkuun, ennen kuin poistat ambulanssivuoteen potilasosastosta. Huomautus: Stryker suosittelee, että ennen asennusta sertifioitu mekaanikko suunnittelee turvakoukun sijaintipaikan ajoneuvon takaosassa. Ennen kuin asennat turvakoukun ajoneuvoosi, tarkista sijaintipaikka etuosasta takaosaan ja sivulta sivulle ambulanssivuoteen lastaamisen ja pois ottamisen aikana sen varmistamiseksi, että turvakoukku asennetaan oikein.
  • Seite 630: Turvakoukun Sijoituspaikka Sivulta Sivulle

    Ambulanssivuoteella tulee olla vähintään 1,6 cm:n tila ajoneuvon puskurin ja ambulanssivuoteen välissä turvatangosta irtoamiseen, kun ambulanssivuodetta otetaan ulos ajoneuvosta. Varmista, että ambulanssivuoteen jalat lukittuvat paikoilleen ennen turvatangon irrottamista turvakoukusta. Mikäli ambulanssivuodetta ei lukita kunnolla paikoilleen, seurauksena voi olla potilaan tai kantajan loukkaantuminen tai ambulanssivuoteen vaurioituminen. Takaisin sisällysluetteloon 8-26 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 631: Oikeat Nostomenetelmät

    • Pysy potilaan kanssa ja valvo ambulanssivuodetta koko ajan. • Ambulanssivuodetta voidaan kuljettaa missä tahansa asennossa. Stryker suosittelee potilaan kuljettamista niin alhaisessa asennossa kuin kantajille on käytännöllistä ambulanssivuoteen ohjaamiseksi. • Käytä pyöräjarrua (-jarruja) vain potilaan kuljetuksen aikana tai silloin, kun potilasta ei ole ambulanssivuoteessa.
  • Seite 632: Ambulanssivuoteen Työntäminen

    Korkeat esteet, kuten reunakiveykset, portaat tai epätasainen maasto voivat aiheuttaa ambulanssivuoteen kallistumista, joka voi mahdollisesti johtaa potilaan tai kantajan loukkaantumiseen. • Ambulanssivuoteen kuljettaminen alemmissa asennoissa voi vähentää ambulanssivuoteen kallistumisvaaraa. Mikäli mahdollista, hanki lisäapua tai valitse vaihtoehtoinen reitti. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-28 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 633: Ambulanssivuoteen Korkeuden Säätäminen Kahden Kantajan Avulla

    Kun painike vapautetaan, paina ojennuspainiketta (+) uudestaan ambulanssivuoteen työntämiseksi vielä korkeammalle. VAROTOIMI Ambulanssivuodetta ei saa tönäistä ambulanssivuoteen vakiintuneen lastauskorkeuden yli, kun turvatanko kiinnittyy ajoneuvon turvakoukkuun. Seurauksena voi olla ambulanssivuoteen vaurioituminen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-29...
  • Seite 634: Ambulanssivuoteen Lastaaminen Ajoneuvoon Kahden Kantajan Avulla - Sähkökäyttöinen Menetelmä

    Kun käytetään tavanomaista ambulanssivuoteen kiinnitintä, ambulanssivuodetta ei saa lastata ajoneuvoon pääkappale sisäänvedettynä. Jos ambulanssivuode lastataan pääkappale sisäänvedettynä, seurauksena voi olla ambulanssivuoteen kallistuminen tai huono kiinnittyminen ambulanssivuoteen kiinnittimeen, josta voi mahdollisesti aiheutua potilaan tai kantajan loukkaantuminen tai ambulanssivuoteen vaurioituminen. Takaisin sisällysluetteloon 8-30 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 635: Ambulanssivuoteen Lastaaminen Ajoneuvoon Kaksi Kantajaa Jalkopäässä - Sähkökäyttöinen Menetelmä

    (–) painetaan. • Kun paino on poissa maasta, kantajan (kantajien) tulee tukea potilaan, ambulanssivuoteen tai lisävarusteiden painoa. Jos kuormaa ei tueta kunnolla, seurauksena voi olla potilaan tai kantajan loukkaantuminen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-31...
  • Seite 636: Tyhjän Ambulanssivuoteen Lastaaminen Ajoneuvoon Yhden Kantajan Avulla - Sähkökäyttöinen Menetelmä

    Kun käytetään tavanomaista ambulanssivuoteen kiinnitintä, ambulanssivuodetta ei saa lastata ajoneuvoon pääkappale sisäänvedettynä. Jos ambulanssivuode lastataan pääkappale sisäänvedettynä, seurauksena voi olla ambulanssivuoteen kallistuminen tai huono kiinnittyminen ambulanssivuoteen kiinnittimeen, josta voi mahdollisesti aiheutua potilaan tai kantajan loukkaantuminen tai ambulanssivuoteen vaurioituminen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-32 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 637: Ambulanssivuoteen Ottaminen Pois Ajoneuvosta Ajoneuvoon Kahden Kantajan Avulla - Sähkökäyttöinen

    Poista lastauspyörät ajoneuvon potilasosastosta. VAROTOIMI Suomi • Kun ambulanssivuodetta otetaan pois potilasosastosta, varmista, että pyörät ovat turvallisesti maassa, tai ambulanssivuode voi vaurioitua. • Ambulanssivuodetta ei saa tönäistä lastauskorkeuden yli, kun turvatanko on kiinnitetty. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-33...
  • Seite 638: Tyhjän Ambulanssivuoteen Ottaminen Ulos Ajoneuvosta Yhden Kantajan Toimesta - Sähkökäyttöinen Menetelmä

    Kuva 17: Paina ojennuspainiketta VAROTOIMI • Kun ambulanssivuodetta otetaan pois potilasosastosta, varmista, että pyörät ovat turvallisesti maassa, tai ambulanssivuode voi vaurioitua. • Ambulanssivuodetta ei saa tönäistä lastauskorkeuden yli, kun turvatanko on kiinnitetty. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-34 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 639: Käsiohjauksen Käyttö

    Kun käsikäyttöistä varavapautustoimintoa käytetään alaosan ojentamiseen kylmän sään olosuhteissa ajoneuvosta pois otettaessa, pidä vapautuskahvaa noin yhden sekunnin ajan sen jälkeen, kun ambulanssivuoteen pyörät koskettavat maata. Tämä minimoi vuodetuen kuopalle painumista, kun ambulanssivuodetta poistetaan ambulanssista. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-35...
  • Seite 640: Ambulanssivuoteen Lastaaminen Ajoneuvoon Kahden Kantajan Avulla - Käsikäyttöinen Menetelmä

    Molemmat kantajat − Työntäkää ambulanssivuodetta potilasosastoon, kunnes ambulanssivuode kiinnittyy ambulanssivuoteen kiinnittimeen (hankittava erikseen). Huomautus: Kun käsikäyttöistä varavapautuskahvaa käytetään, vältä alaosan nopeaa nostamista tai laskemista tai Suomi liike voi näyttää tehottomalta; nosta hitaalla, tasaisella liikkeellä. Takaisin sisällysluetteloon 8-36 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 641: Ambulanssivuoteen Ottaminen Pois Ajoneuvosta Kahden Kantajan Avulla - Käsikäyttöinen Menetelmä

    Kantaja 2 − Työnnä turvatangon vapautusvipua eteenpäin turvatangon irrottamiseksi potilasosaston turvakoukusta (kuva 19). Poista lastauspyörät ajoneuvon potilasosastosta. VAROTOIMI Kun ambulanssivuodetta otetaan pois potilasosastosta, varmista, että pyörät ovat turvallisesti maassa, tai ambulanssivuode Suomi voi vaurioitua. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-37...
  • Seite 642: Tyhjän Ambulanssivuoteen Ottaminen Ulos Ajoneuvosta Yhden Kantajan Toimesta - Käsikäyttöinen Menetelmä

    Irrota turvatanko turvakoukusta työntämällä turvatangon vapautusvipua eteenpäin ja työnnä ambulanssivuode pois ajoneuvosta. Poista lastauspyörät ajoneuvon potilasosastosta. VAROTOIMI Kun ambulanssivuodetta otetaan pois potilasosastosta, varmista, että pyörät ovat turvallisesti maassa, tai ambulanssivuode voi vaurioitua. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-38 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 643: Lisäavun Käyttö

    Kaksi avustajaa Kantaja Avustaja Kantaja Kantaja Kantaja Avustaja Kantaja Avustaja Avustaja Avustaja Avustaja Avustaja Avustaja Avustaja Kantaja Avustaja Kaksi kantajaa Neljä avustajaa Kantaja Kantaja Avustaja Avustaja Kantaja Kantaja Avustaja Avustaja Kantaja Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-39...
  • Seite 644: Pariston Irrottaminen Ja Vaihtaminen

    Ambulanssivuoteen virranosoittimen LED-valo vilkkuu PUNAISTA, jos SMRT-pakkaus tulee ladata tai vaihtaa. Huomautus: Paristoista häviää hitaasti virtaa, kun ne eivät ole laturissa. VAROTOIMI Irrota paristo, jos ambulanssivuodetta ei aiota käyttää pitemmän ajanjakson (yli 24 tunnin) aikana. Takaisin sisällysluetteloon 8-40 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 645: D E Walt ® -Pariston Irrottaminen Ja Vaihtaminen

    Ambulanssivuoteen virranosoittimen LED-valo vilkkuu PUNAISTA, jos paristo tulee ladata tai vaihtaa. Huomautus: Paristoista häviää hitaasti virtaa, kun ne eivät ole laturissa. VAROTOIMI Irrota paristo, jos ambulanssivuodetta ei aiota käyttää pitemmän ajanjakson (yli 24 tunnin) aikana. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-41...
  • Seite 646: Pariston Virranosoittimen Käyttö

    Varmista, että paristo on ladattu ennen sen käyttöönottoa. Lataamaton tai varauksestaan purkautunut paristo voi heikentää ambulanssivuoteen toimintakykyä. Katso lisätietoja SMRT-pakkauksesta ja SMRT-laturista SMRT-virtajärjestelmän käyttö- ja huolto-ohjekirjasta (6500-009-101). Katso lisätietoja paristosta ja laturista D WALT -paristojärjestelmän ohjekirjasta. ® Takaisin sisällysluetteloon 8-42 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 647: Tuntimittarin Käyttö

    Tuntimittari, joka on jalkopään ohjainkotelossa (ks. kuva 23), osoittaa sitä aikamäärää (HHH.H tunteja), jonka ajan hydrauliikka on ollut aktivoituna. Voit käyttää tuntimittaria sivulla 8-56 lueteltujen ehkäisevien huoltotoimenpiteiden tiheyden määrittämiseen. Kuva 23: Tuntimittari Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-43...
  • Seite 648: Sisäänvedettävän Pääkappaleen Käyttö

    Suomi ambulanssivuode lastataan pääkappale sisäänvedettynä, seurauksena voi olla ambulanssivuoteen kallistuminen tai huono kiinnittyminen ambulanssivuoteen kiinnittimeen, josta voi mahdollisesti aiheutua potilaan tai kantajan loukkaantuminen tai ambulanssivuoteen vaurioituminen. Kuva 24.3: Pääkappaleen vapautuskahvat Takaisin sisällysluetteloon 8-44 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 649: Lisävarusteena Saatavan Pyöräjarrun (-Jarrujen) Käyttö

    VAROTOIMI Pyöräjarru (-jarrut) on tarkoitettu ainoastaan ambulanssivuoteen vierimisen estämiseen silloin, kun vuode jätetään ilman valvontaa. Pyöräjarru ei mahdollisesti pidä tarpeeksi hyvin kaikilla pinnoilla tai kuormitettuna. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-45...
  • Seite 650: Lisävarusteena Saatavan Päänpuoleisen Pään Säilytyspinnan Asentaminen

    Kun lisävarusteena saatavaa päänpuoleisen pään säilytyspintaa käytetään, varmista, että se ei häiritse sisäänvedettävää pääkappaletta, turvatankoa ja turvakoukkua. Seurauksena voi olla potilaan tai kantajan loukkaantuminen. VAROTOIMI Päänpuoleisen pään säilytyspinnalla (jos varuste toimitetaan) olevan laitteen paino ei saa olla suurempi kuin 18 kg. Takaisin sisällysluetteloon 8-46 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 651: Inkubaattorisovittimen Asentaminen Ja Irrottaminen

    Air Sled (ei sovitinvaihtoehtoa) 8-52-8-53 Taulukko 2.0 VAROITUS Varmista, että sovitin on oikein asennettu ambulanssivuoteeseen ja että inkubaattori on tiukasti kiinnitetty sovittimeen ennen käyttöä. Väärin kiinnitetty sovitin tai inkubaattori voi johtaa potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-47...
  • Seite 652: Airborne™-Inkubaattorin Asentaminen Vierekkäiseen Asetteluun

    Kuva 27.2: lukkokielekkeet sivulta katsottuna Suomi VAROITUS Varmista, että sovitin on oikein asennettu ambulanssivuoteeseen ja että inkubaattori on tiukasti kiinnitetty sovittimeen ennen käyttöä. Väärin kiinnitetty sovitin tai inkubaattori voi johtaa potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen. Takaisin sisällysluetteloon 8-48 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 653: Drager ® -Inkubaattorin Asentaminen

    Power-PRO™ IT -ambulanssivuoteeseen. Tämän sovittimen käyttö muussa kuin mallin 6510 Power-PRO™ IT -ambulanssivuoteessa tai hyväksymättömien inkubaattorien käyttö tässä sovittimessa voi johtaa ambulanssivuoteen vaurioitumiseen tai potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen. • Stryker ei ole vastuussa Drager - (tai Air-Shields - sarjan) inkubaattorien teknisten tietojen muutoksista. ®...
  • Seite 654 Varmista, että sovitin on oikein asennettu ambulanssivuoteeseen ja että inkubaattori on tiukasti kiinnitetty sovittimeen ennen käyttöä. Väärin kiinnitetty sovitin tai inkubaattori voi johtaa potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen. Kuva 29.1: lukkiutumaton asento Kuva 29.2: lukittu asento Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-50 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 655: Airborne™ Stackablen Asentaminen

    HEAD END Kuva 30: Airborne™ Stackable VAROITUS Varmista, että sovitin on oikein asennettu ambulanssivuoteeseen ja että happimoduuli on tiukasti kiinnitetty sovittimeen ennen käyttöä. Väärin kiinnitetty sovitin tai happimoduuli voi johtaa potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-51...
  • Seite 656: Air Sledin Asentaminen Vastakappaleeseensa

    -ambulanssivuoteessa tai hyväksymättömien inkubaattorien käyttö tässä sovittimessa voi johtaa ambulanssivuoteen vaurioitumiseen tai potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen. • Stryker ei ole vastuussa Air Sled -yhteensopivien inkubaattorien teknisten tietojen tai vaihtoehtojen muutoksista. Inkubaattorin asentaminen: Käytä mukana toimitettuja kiinnittimiä vastakappaleen pulttaamiseksi vuodetuen runkoon, kuten kuvassa 31 esitetään.
  • Seite 657: Air Sledin Kiinnittäminen

    Power-PRO™ IT -ambulanssivuoteeseen. Tämän asettelun käyttö muussa kuin mallin 6510 Power-PRO™ IT -ambulanssivuoteessa tai hyväksymättömien inkubaattorien käyttö tässä sovittimessa voi johtaa ambulanssivuoteen vaurioitumiseen tai potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen. • Stryker ei ole vastuussa Air Sled -yhteensopivien inkubaattorien teknisten tietojen tai vaihtoehtojen muutoksista. sledin kiinnittäminen vuodetuen pintaan: Kiinnitä...
  • Seite 658: Puhdistus

    Poista aina paristo! Ambulanssivuodetta ei saa koskaan pestä paristo asennettuna. • Noudata puhdistusliuoksen valmistajan laimennussuosituksia tarkasti. • Stryker Medical suosittelee ambulanssivuoteen painepesuun tavallista sairaalan leikkaushuonevaunujen pesulaitetta tai kädessä pidettävää putkilaitetta. PESUA KOSKEVAT RAJOITUKSET VAROITUS Käytä asianmukaisia henkilösuojaimia (suojalaseja, hengityssuojainta jne.) sisäänhengityksen kautta tulevan tartuntavaaran estämiseksi.
  • Seite 659: Jodiyhdisteiden Poisto

    VAROITUS JOTKIN PUHDISTUSTUOTTEET OVAT LUONTEELTAAN SYÖVYTTÄVIÄ JA VOIVAT VAURIOITTAA TUOTETTA, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN VÄÄRIN. Jos edellä kuvattuja tuotteita käytetään Stryker EMS -laitteiden puhdistamiseen, on varmistettava, että ambulanssivuoteet pyyhitään puhtaalla vedellä ja kuivataan huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Mikäli laitetta ei puhdistamisen jälkeen huuhdella kunnolla ja kuivata, tämä voi jättää laitteen pintaan syövyttäviä jäämiä, jotka mahdollisesti aiheuttavat ratkaisevien osien ennenaikaista korroosiota.
  • Seite 660: Ennakkohuolto

    Ambulanssivuode edellyttää säännöllistä ylläpitoa. Tee huoltoaikataulu ja noudata sitä ja pidä kirjaa huoltotoimista (ks. kaavaketta sivulla 8-59). VAROTOIMI Ennakkohuolto-ohjelma tulisi ottaa käyttöön kaikille Stryker EMS -laitteille. Ennakkohuolto voidaan joutua suorittamaan useammin tuotteen käyttömäärän mukaan. Turvatoimia tulee noudattaa tarkasti. Näihin kuuluvat muun muassa seuraavat toimet: • Hydraulivoiman mekanismi •...
  • Seite 661 Ennakkohuolto Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-57...
  • Seite 662 Ennakkohuolto Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-58 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 663: Huoltopäiväkirja

    Huoltopäiväkirja Päivämäärä Suoritettu huoltotoimi Tekijä Tunnit Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-59...
  • Seite 664: Koulutuspäiväkirja

    Koulutuspäiväkirja Koulutuksen pvm Koulutusmenetelmä Koulutettavan nimi Peruskoulutus Kertauskoulutus Omistajan ohjekirja, täydennyskoulutus, muodollinen luokkaopetus jne. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-60 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 665: Ongelmakohtien Ratkaisuopas

    Huomautus: Joitakin osia ei näytetä selkeyden vuoksi. Käsikäyttöinen vapautusvaijeri Pääkaapeli Ks. osapiirustus B Hydrauliputkiston kokoonpano Ks. osapiirustus A Sähkökotelo (sisällä Kannenpuoleinen ohjauskeskus) hydrauliletku Tangonpuoleinen hydrauliletku Anturikotelo Kytkimet (sisällä Hall-ilmiön anturi) Käsikäyttöinen varavapautuskahva Virranosoittimen LED-valo Suomi Nestekidenäyttö Hydraulisylinteri Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-61...
  • Seite 666: Hydrauliputkiston Komponenttien Sijainti

    Moottori Säiliö Tangonpuoleinen (lukittumaton) manuaalinen venttiili Kannenpuoleinen (lukittuva) manuaalinen venttiili Liitos Liitos OSAPIIRUSTUS B Oranssi A-venttiili Sininen Punainen Suomi B-venttiili Johtojen kaavakuva Valkoinen Pääkaapelin 8-nastainen liitäntä Vihreä Painekytkin Ruskea Musta Johdoton laajennusaukko Keltainen Takaisin sisällysluetteloon 8-62 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 667: Sähköjärjestelmän Lohkokaavio

    Paina ojennuspainiketta (+) Avaa A-venttiili Hallin Kyllä Pysäytä, kunnes painiketta ilmiöiden anturi Tönäise ylös painetaan ylhäällä havaittu? Kiihdytä moottori (käyntiin) Käytä moottoria maksiminopeudella Suomi Hallin Kyllä Hidasta moottori ilmiöiden anturi ja pysäytä ylhäällä havaittu? Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-63...
  • Seite 668 Kyllä Avaa B-venttiili ja kiihdytä moottori Pidä B-venttiili auki, kunnes painike vapautetaan tai painekytkin sulkeutuu Käytä moottoria maksiminopeudella Hallin ilmiöiden anturi Suomi alhaalla havaittu? Kyllä Hidasta moottori ja pysäytä, sulje B-venttiili Takaisin sisällysluetteloon 8-64 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 669 (–). Jos jännitettä ei ole, vaihda sähkökokoonpano. Jos jännitettä on, vaihda johtosarja. C. Jos VIHREÄ valo syttyy, mutta vuodetuki ei laske, yritä toista kytkintä. Jos toinen kytkin toimii, vaihda huono kytkin. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-65...
  • Seite 670 Tarkista, että kun painat ojennuspainiketta (+), sähkökokoonpanon liitännässä (H) on 24 VDC:tä, kun mittarin miinuspää (–) on kytketty mustaan, pluspää (+) vihreään johtoon. Jos jännitettä ei ole, vaihda Suomi sähkökokoonpano. Jos jännitettä on, vaihda pääkaapeli. Takaisin sisällysluetteloon 8-66 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 671 Jos jännitettä on, vaihda johtosarja. Alaosa ei ojennu käsikäyttöisessä tilassa. Alaosa ei vetäydy käsikäyttöisessä tilassa. Vuodetuki ei vetäydy käsikäyttöisessä tilassa (potilaan painon kanssa). Vuodetuki ei ojennu käsikäyttöisessä tilassa. Nopea alasveto ei kytkeydy. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-67...
  • Seite 672: Pääkaapelin Kokoonpano

    Ongelmakohtien ratkaisuopas PääKAAPElIN KOKOONPANO SäHKöKOKOONPANO Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-68 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 673: Sähkökokoonpanon Johtokaavio

    PARISTO, NEGATIIVINEN – AWG 14 MUSTA KYTKIN – AWG 22 MUSTA VIHREÄ PUNAINEN LIITOS LIITOS KÄSIOHJELMOINTILAITE – AWG 22 PUNAINEN VALKOINEN RUSKEA SININEN VIHREÄ Suomi MUSTA HALL-ILMIÖN ANTURI – AWG 22 MUSTA PUNAINEN RUSKEA VALKOINEN VIHREÄ SININEN Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-69...
  • Seite 674: Pikaopas, Vaihto-Osien Luettelo

    6510-001-121 Tarra, varoitus – jarru 6080-090-101 Tasavirtaparistolaturi, 110 V, asemalla käytettävä 6500-070-000 Tasavirtapariston laturi 12 V / 24 V, ambulanssin sisällä käytettävä 6500-072-000 Turvakoukku, J-koukku 6092-036-018 Suomi Turvakoukku, lyhyt 6060-036-018 Turvakoukku, pitkä 6060-036-017 Takaisin sisällysluetteloon 8-70 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 675: Käsikäyttöisen Vapautusvaijerin Säätäminen

    Varmista, että täyttöaukko on vaakasuorassa ja rinnakkain moottoritelineessä olevan reiän kanssa. Irrota aukon tulppa 3/16 tuuman kuusiokoloavaimella. Täytä säiliö täyttöaukon pohjaan asti. Laita tulppa takaisin ja nosta ja laske ambulanssivuodetta muutaman kerran. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-71...
  • Seite 676: Pyörän Lukitusvoiman Säätäminen

    Asenna vaiheessa 1 irrotetut pultit takaisin 3/16 kuusiokoloavaimella. Huomautus: Mikäli kiinnittävän pylvään alakannattimen nuoli osoittaa ambulanssivuoteen päänpuoleisen pään suuntaan, kiinnittävä pylväs on säädetty X-runkotyyppiselle ambulanssivuoteelle. Mikäli nuoli osoittaa ambulanssivuoteen jalkopään suuntaan, kiinnityspylväs on säädetty H-runkotyyppiselle ambulanssivuoteelle. Takaisin sisällysluetteloon 8-72 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 677 Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) on voittoa tuottamaton, julkinen palvelujärjestö, joka edistää kannettavien uudelleenladattavien paristojen kierrätystä. Paristot on vietävä paristojen keräyspaikkaan. Etsi lähellä sijaitseva keräyspaikka RBRC:n verkkosivuilta (www.rbrc.org) tai soita kierrätyssymbolissa ilmoitettuun puhelinnumeroon. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-73...
  • Seite 678 Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) on voittoa tuottamaton, julkinen palvelujärjestö, joka edistää kannettavien uudelleenladattavien paristojen kierrätystä. Paristot on vietävä paristojen keräyspaikkaan. Etsi lähellä sijaitseva keräyspaikka RBRC:n verkkosivuilta (www.rbrc.org) tai soita kierrätyssymbolissa ilmoitettuun puhelinnumeroon. Takaisin sisällysluetteloon 8-74 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 679 Kierrätyspassi Kokoonpanon osanumero: 6500-001-016 (vain viitetiedoksi) Kytkinkokoonpanon räjäytyskuva Kierrätys- tai materiaalikoodi Tärkeää tietoa Painettu piirilevy Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-75...
  • Seite 680 Kierrätyspassi Kokoonpanon osanumero: 6500-001-028 (vain viitetiedoksi) Hall-ilmiön anturikokoonpanon räjäytyskuva Kierrätys- tai materiaalikoodi Tärkeää tietoa Painettu piirilevy Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-76 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 681 Jalkopään kokoonpanon räjäytyskuva Kokoonpanon osanumero: 6500-001-014 (vain viitetiedoksi) Sähköohjauskeskuksen räjäytyskuva Kierrätys- tai materiaalikoodi Tärkeää tietoa Painettu piirilevy Sisältää nestekidenäytön Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Suomi Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-77...
  • Seite 682 Kokoonpanon osanumero: 6500-001-030 (vain viitetiedoksi) Hydraulikokoonpanon räjäytyskuva Kierrätys- tai materiaalikoodi Tärkeää tietoa Moottori Sisältää automaattivaihteistoöljyä* Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Suomi Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli * Synteettinen Mobil Mercon V -seos tai vastaava ® Takaisin sisällysluetteloon 8-78 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 683 Kierrätyspassi Kokoonpanon osanumero: 6500-001-159 (vain viitetiedoksi) Kierrätys- tai materiaalikoodi Tärkeää tietoa Ulkoinen sähkökaapeli Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-79...
  • Seite 684: Sähkömagneettisen Yhteensopivuuden Tiedot

    IEC 61000-4-8 Pätee seuraaviin: Suomi • Ambulanssivuode, • SMRT-laturi (6500-201-010), • D WALT - vaihtovirta/tasavirtalaturi (6500-070-000), ® • D WALT - tasavirta/tasavirtalaturi (6500-072-000). ® Huomautus: U on vaihtovirtaverkkovirran jännite ennen testitason soveltamista. Takaisin sisällysluetteloon 8-80 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 685 (W). Huomautus 1: 80 MHz:ssä ja 800 MHz:ssä sovelletaan suuremman taajuusalueen erottavaa välimatkaa. Huomautus 2: Nämä ohjeet eivät ehkä päde kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettiseen etenemiseen vaikuttaa rakenteiden, esineiden ja ihmisten absorptio ja heijastus. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-81...
  • Seite 686 PRO™ IT -ambulanssivuodetta tulee tarkkailla normaalitoiminnan varmistamiseksi. Jos epänormaalia toimintaa havaitaan, lisätoimet voivat olla tarpeen, kuten mallin 6510 Power-PRO™ IT -ambulanssivuoteen uudelleensuuntaaminen tai uudelleensijoittaminen. Taajuusalueella 150 kHz - 80 MHz kenttävahvuudet ovat alle 3 V/m. Takaisin sisällysluetteloon 8-82 6510-009-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 687 ® - tasavirta/ tasavirtalaturi (6500-072-000): ei sovellu Suomi Ambulanssivuode: ei sovellu SMRT-laturi (6500-201-010): Noudattaa Jännitevaihtelut WALT ® - vaihtovirta/ Välkyntäemissiot tasavirtalaturi IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Noudattaa WALT ® - tasavirta/ tasavirtalaturi (6500-072-000): ei sovellu Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6510-009-005 REV A 8-83...
  • Seite 688: Takuu

    Stryker EMS, joka on Stryker Corporationin osasto, myöntää yhden takuuvaihtoehdon Yhdysvalloissa: Kahden (2) vuoden takuu osille ja työlle. Stryker EMS takaa alkuperäiselle ostajalle, että Stryker EMS:n tuotteissa ei ole valmistusvikoja, joilla olisi vaikutusta tuotteen toimintakykyyn ja asiakastyytyväisyyteen, kahden (2) vuoden ajan toimitusajasta lukien.
  • Seite 689: Stryker Ems:n Palautusehdot

    Asiakas vastaa 25 %:n varastontäydennysmaksusta PAlAUTUSOIKEUS Strykerin asiakaspalveluosaston on hyväksyttävä mahdollinen tavaranpalautus, ja osasto antaa hyväksyntänumeron, joka on tekstattava palautettavaan tavaraan. Stryker pidättää oikeuden periä kuljetus- ja varastontäydennysmaksun palautetuista artikkeleista. ERIKOISARTIKKELIT SEKÄ MUUNNETUT JA LAKKAUTETUT ARTIKKELIT EIVÄT OLE PALAUTETTAVISSA. VAURIOITUNEET TAVARAT ICC:n (Interstate Commerce Commissionin) säännöt edellyttävät vaurioituneita tavaroita koskevien korvausvaatimusten...
  • Seite 691 UNITED STATES Stryker Medical 3800 E. Centre Ave., Portage, Michigan USA 49002 European Representative Stryker France ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France 2010/03 6510-009-005 REV A www.stryker.com...

Inhaltsverzeichnis