Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 105
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E s s u u p p p p o o r r t t s s u u r r f f a a c c e e
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
297300000000
2797
2973-009-005 Rev AE.0
2021-12
EL
JA
ES
KO
ET
LT
FI
LV
EN
FR
NL
CS
HR
NO
DA
HU
PL
DE
IT
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TH
TR
ZH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker Isolibrium PE

  • Seite 1 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E s s u u p p p p o o r r t t s s u u r r f f a a c c e e O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 297300000000 2797...
  • Seite 3 Catalogue number Serial number European medical device CE mark 2797 Authorized representative in the European Community For US Patents see www.stryker.com/patents Manufacturer Safe working load Mass of equipment Protection from liquid splash I I P P X X 4 4...
  • Seite 4 Medical Equipment recognized by UL LLC with respect to electric shock, fire, and mechanical hazards in accordance with ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, and CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL In accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) as amended, this symbol indicates that the product should be collected separately for recycling.
  • Seite 5 Disposal/recycle.............................5 Specifications ............................5 European REACH ..........................6 Product illustration..........................6 Contact information ..........................7 Serial number ............................7 Isolibrium PE features ...........................8 Setup ................................9 Operation ..............................12 Applying the linens ..........................12 Positioning a patient on the support surface ...................12 Managing incontinence and drainage.....................13 Activating CPR.............................13 Resetting CPR .............................15...
  • Seite 6 W W a a r r n n i i n n g g / / C C a a u u t t i i o o n n / / N N o o t t e e D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n The words W W A A R R N N I I N N G G , C C A A U U T T I I O O N N , and N N O O T T E E carry special meanings and should be carefully reviewed.
  • Seite 7 • Do not use the support surface as a transfer device to avoid the risk of patient injury. • Always unplug the support surface power/data cable before you clean or disinfect. • Do not immerse the support surface or foot box in cleaning or disinfectant solutions. •...
  • Seite 8 I I n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s f f o o r r u u s s e e The Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE support surface is intended to assist in the prevention and treatment of all pressure injury or pressure ulcers (includes all stages, unstageable and deep tissue pressure injury).
  • Seite 9: Ambient Temperature

    Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y bed frame Stryker reserves the right to change specifications without notice. O O p p e e r r a a t t i i o o n n...
  • Seite 10 E E u u r r o o p p e e a a n n R R E E A A C C H H In accordance with the European REACH regulation and other environmental regulatory requirements, the components that contain declarable substances are listed.
  • Seite 11 Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
  • Seite 12 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E f f e e a a t t u u r r e e s s Pressure redistribution The ability of a support surface to distribute load over the contact areas of the human body.
  • Seite 13 S S e e t t u u p p The product must reach the ambient operating temperature before setup or operation to avoid the risk of permanent damage to this product. W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 14 F F i i g g u u r r e e 1 1 – – S S e e c c u u r r e e c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n 12.
  • Seite 15 F F i i g g u u r r e e 3 3 – – I I n n s s e e r r t t r r e e t t a a i i n n e e r r s s t t r r a a p p s s 18.
  • Seite 16 O O p p e e r r a a t t i i o o n n A A p p p p l l y y i i n n g g t t h h e e l l i i n n e e n n s s W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 17 To position the patient: 1. Max Inflate the support surface. 2. Position the patient in the center of the support surface. 3. Align the patient’s head toward the headboard (Figure 7). F F i i g g u u r r e e 7 7 – – C C e e n n t t e e r r t t h h e e p p a a t t i i e e n n t t 4.
  • Seite 18 F F i i g g u u r r e e 9 9 – – A A c c t t i i v v a a t t i i n n g g t t h h e e C C P P R R r r e e l l e e a a s s e e h h a a n n d d l l e e N N o o t t e e - - If P P r r o o C C u u i i t t y y is connected to AC power, the support surface will automatically deflate.
  • Seite 19 F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 – – C C P P R R s s t t r r a a p p p p u u l l l l e e d d R R e e s s e e t t t t i i n n g g C C P P R R To reset the P P r r o o C C u u i i t t y y bed CPR status and reinflate the support surface: 1.
  • Seite 20 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – D D i i s s p p l l a a y y w w h h e e n n C C P P R R s s t t r r a a p p n n o o t t p p u u l l l l e e d d N N o o t t e e - - P P r r o o C C u u i i t t y y display function and therapy control is prevented until the support surface has been reinflated and the display notification resolved.
  • Seite 21 T T r r a a n n s s f f e e r r r r i i n n g g o o f f p p a a t t i i e e n n t t f f r r o o m m o o n n e e p p a a t t i i e e n n t t s s u u p p p p o o r r t t p p l l a a t t f f o o r r m m t t o o a a n n o o t t h h e e r r Do not exceed the safe working load of the product.
  • Seite 22 A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s a a n n d d p p a a r r t t s s These parts are currently available for purchase. Call Stryker Customer Service: 1-800-327-0770 for availability and pricing.
  • Seite 23 C C a a r r i i n n g g f f o o r r t t h h e e b b o o t t t t o o m m c c o o v v e e r r To care for the bottom cover: 1.
  • Seite 24 F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – C C a a r r e e o o f f h h e e a a d d e e n n d d 13.
  • Seite 25 For United States only. Confirm availability for your configuration or region. Call Stryker Customer Service: 1-800-327- 0770. Stryker’s preferred wipes (2060-000-001 6'' x 10'' or 2060-000-002 9'' x 12'') include the following active ingredients: • n-Alkyl (60% C14, 30% C16, 5% C12, 5% C18) dimethyl benzyl ammonium chloride - 0.154% •...
  • Seite 26 C C l l e e a a n n i i n n g g C C A A U U T T I I O O N N • Always unplug the support surface power/data cable before you clean or disinfect. •...
  • Seite 27 D D i i s s i i n n f f e e c c t t i i n n g g C C A A U U T T I I O O N N • Always unplug the support surface power/data cable before you clean or disinfect. •...
  • Seite 28 Remove product from service before you perform preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more frequently based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
  • Seite 29 Product serial number: Completed by: Date: C C o o v v e e r r r r e e p p l l a a c c e e m m e e n n t t , , t t o o p p T T o o o o l l s s r r e e q q u u i i r r e e d d : : •...
  • Seite 30 N N o o t t e e • After installation, remove the zipper pull tool or equivalent from the zipper. • Cover the zipper with the support surface cover watershed. 12. Verify proper operation before you return the product to service. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 31 E E M M C C i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n C C A A U U T T I I O O N N •...
  • Seite 32 G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d m m a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s d d e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n - - e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c i i m m m m u u n n i i t t y y Main power quality should ±0.5 kV, ±1 kV lines to lines ±0.5 kV, ±1 kV lines to lines...
  • Seite 33 Portable and mobile RF communications equipment should follow the guidance in the table titled “Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE support surface.”...
  • Seite 34 R R e e c c o o m m m m e e n n d d e e d d s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n d d i i s s t t a a n n c c e e s s b b e e t t w w e e e e n n p p o o r r t t a a b b l l e e a a n n d d m m o o b b i i l l e e R R F F c c o o m m m m u u n n i i c c a a t t i i o o n n e e q q u u i i p p m m e e n n t t a a n n d d t t h h e e M M o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E s s u u p p p p o o r r t t s s u u r r f f a a c c e e The Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE support surface is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Seite 35 M M a a t t r r a a c c e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P ř...
  • Seite 37 Katalogové číslo Sériové číslo Evropský zdravotnický prostředek Značka CE 2797 Zplnomocněný zástupce v Evropském společenství Patenty v USA viz www.stryker.com/patents Výrobce Bezpečná pracovní zátěž Hmotnost vybavení Ochrana proti stříkající tekutině I I P P X X 4 4 Elektrické přístroje třídy II: přístroje, v nichž ochrana před úrazem elektrickým proudem nespoléhá...
  • Seite 38 Zdravotnické vybavení uznávané společností UL LLC, pokud jde o nebezpečí zásahu elektrickým proudem, nebezpečí požáru nebo mechanická nebezpečí, podle norem ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 a CAN/CSA-C22.2 č. 87VL 60601-1 (2008) Podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) ve znění...
  • Seite 39 Likvidace / recyklace ..........................5 Technické parametry ..........................5 Evropské nařízení REACH........................6 Obrázek výrobku............................7 Kontaktní informace ..........................7 Sériové číslo ............................8 Funkce matrace Isolibrium PE ........................9 Nastavení..............................10 Provoz ...............................13 Povlékání prostěradla...........................13 Umístění pacienta na matraci ........................13 Zvládání inkontinence a drenáže ......................14 Aktivace nastavení pro KPR........................14 Resetování...
  • Seite 40 D D e e f f i i n n i i c c e e v v a a r r o o v v á á n n í í / / u u p p o o z z o o r r n n ě ě n n í í / / p p o o z z n n á á m m k k y y Text uvedený...
  • Seite 41 • Před aktivací uvolňovací rukojeti pro KPR vždy zkontrolujte, že se pod zádovou částí a kolem ní nenacházejí žádné osoby a vybavení. Uvolňovací rukojeť pro KPR je určena pouze pro nouzové použití. • V zájmu prevence rizika poranění pacienta nepoužívejte matraci jako prostředek transportu. •...
  • Seite 42 I I n n d d i i k k a a c c e e k k p p o o u u ž ž i i t t í í Matrace Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je určena k prevenci a léčbě všech dekubitů nebo proleženin (zahrnuje všechny fáze, neklasifikovatelné...
  • Seite 43 UNI 9175:2008, odst. 9 Kompatibilní rám lůžka Rám lůžka Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y Společnost Stryker si vyhrazuje právo změnit technické parametry bez předchozího upozornění. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 44 P P o o d d m m í í n n k k y y p p r r o o s s t t ř ř e e d d í í S S k k l l a a d d o o v v á á n n í í a a p p ř ř e e p p r r a a v v a a P P r r o o v v o o z z 86 °F 140 °F...
  • Seite 45 členského státu, v němž uživatel a/nebo pacient sídlí. Příručka k provozu a údržbě je k dispozici online na adrese https://techweb.stryker.com/. Při volání zákaznickému servisu nebo technické podpoře společnosti Stryker si připravte sériové číslo (A) vašeho výrobku Stryker. Sériové číslo uveďte ve veškeré písemné komunikaci.
  • Seite 46 S S é é r r i i o o v v é é č č í í s s l l o o Sériové číslo (A) vaší matrace je umístěno na pacientově pravé straně skříně dolního konce na štítku se specifikací. Přístup ke štítku se specifikacemi získáte rozepnutím zipu horního potahu matrace.
  • Seite 47 F F u u n n k k c c e e m m a a t t r r a a c c e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Přerozdělení...
  • Seite 48 N N a a s s t t a a v v e e n n í í Výrobek musí před nastavením nebo uvedením do provozu dosáhnout okolní provozní teploty, aby se zabránilo riziku trvalého poškození tohoto výrobku. V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í •...
  • Seite 49 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 – – B B e e z z p p e e č č n n é é p p ř ř i i p p o o j j e e n n í í 12.
  • Seite 50 O O b b r r á á z z e e k k 3 3 – – V V l l o o ž ž t t e e p p ř ř í í d d r r ž ž n n é é p p á á s s k k y y 18.
  • Seite 51 P P r r o o v v o o z z P P o o v v l l é é k k á á n n í í p p r r o o s s t t ě ě r r a a d d l l a a V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 52 2. Umístěte pacienta doprostřed matrace. 3. Srovnejte hlavu pacienta směrem k horní pelesti (Obrázek 7). O O b b r r á á z z e e k k 7 7 – – U U m m í í s s t t ě ě t t e e p p a a c c i i e e n n t t a a d d o o s s t t ř ř e e d d u u 4.
  • Seite 53 2. Na grafickém uživatelském rozhraní lůžka ProCuity se zobrazí zpráva (Obrázek 10). Zatažením za pásek matrace vyfouknete matraci rychleji. O O b b r r á á z z e e k k 1 1 0 0 – – K K P P R R a a k k t t i i v v o o v v á á n n a a – – p p o o v v r r c c h h s s e e v v y y p p o o u u š š t t í í 3.
  • Seite 54 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 2 2 – – Z Z o o b b r r a a z z u u j j e e s s e e , , k k d d y y ž ž s s e e z z a a t t á á h h n n e e z z a a p p o o p p r r u u h h p p r r o o K K P P R R 2.
  • Seite 55 6. Odstraňte prostěradlo. 7. Zvednutím zádové části zpřístupněte přidržovací otvory zádové části. 8. Uvolněte z lůžka přídržné pásky matrace. 9. Spusťte zádovou část do horizontální polohy. 10. Pokud je lůžko elektricky ovládané, odpojte ho od síťové napájecí zásuvky. Vypněte spínač baterie. 11.
  • Seite 56 D D o o p p l l ň ň k k y y a a s s o o u u č č á á s s t t i i V současné době jsou dostupné k zakoupení tyto součásti. Zavolejte zákaznický servis společnosti Stryker: 1-800-327- 0770 a vyžádejte si informace o dostupnosti a cenách.
  • Seite 57 P P é é č č e e o o s s p p o o d d n n í í p p o o t t a a h h Postup pro péči o spodní potah: 1. Zabrzděte brzdy rámu lůžka P P r r o o C C u u i i t t y y . 2.
  • Seite 58 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 6 6 – – P P é é č č e e o o h h o o r r n n í í k k o o n n e e c c 13.
  • Seite 59 Č Č i i š š t t ě ě n n í í U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í • Před čištěním nebo dezinfekcí vždy odpojte napájecí/datový kabel matrace. •...
  • Seite 60 D D e e z z i i n n f f e e k k c c e e U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í •...
  • Seite 61 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n í í ú ú d d r r ž ž b b a a Před zahájením preventivní kontroly a údržby vyřaďte výrobek z provozu. Všechny uvedené položky všech výrobků Stryker Medical zkontrolujte při preventivní...
  • Seite 62 Sériové číslo výrobku: Vypracoval: Datum: V V ý ý m m ě ě n n a a p p o o t t a a h h u u , , h h o o r r n n í í h h o o P P o o t t ř...
  • Seite 63 P P o o z z n n á á m m k k a a • Po instalaci odstraňte ze zipu pomůcku pro zapínání a rozepínání zipu nebo podobný nástroj. • Zakryjte zip potahu matrace přepážkou proti stékajícím kapalinám. 12.
  • Seite 64 I I n n f f o o r r m m a a c c e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k é é k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t ě ě U U P P O O Z Z O O R R N N Ě...
  • Seite 65 P P o o k k y y n n y y a a p p r r o o h h l l á á š š e e n n í í v v ý ý r r o o b b c c e e – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k á á o o d d o o l l n n o o s s t t Kvalita napájení...
  • Seite 66 Přenosné a mobilní VF komunikační přístroje musí být v souladu s pokyny uvedenými v tabulce „Doporučené vzdálenosti odstupu mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními přístroji a matrací Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE.“...
  • Seite 67 D D o o p p o o r r u u č č e e n n é é v v z z d d á á l l e e n n o o s s t t i i o o d d s s t t u u p p u u m m e e z z i i p p ř ř e e n n o o s s n n ý ý m m i i a a m m o o b b i i l l n n í í m m i i V V F F k k o o m m u u n n i i k k a a č č n n í í m m i i p p ř ř í í s s t t r r o o j j i i a a m m a a t t r r a a c c í í M M o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Matrace Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je určena k použití...
  • Seite 69 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E - - o o v v e e r r f f l l a a d d e e B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 297300000000 2797...
  • Seite 71 Katalognummer Serienummer Medicinsk udstyr for Europa CE-mærke 2797 Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA Fabrikant Sikker arbejdsbelastning Udstyrets masse Sprøjtetæt I I P P X X 4 4 Klasse II elektrisk udstyr: Udstyr der beskytter mod elektrisk stød og ikke udelukkende benytter grundlæggende isolering, men som omfatter yderligere sikkerhedsforholdsregler som f.eks.
  • Seite 72 Medicinsk udstyr godkendt af UL LLC med hensyn til elektrisk stød, brand og mekaniske risici i overensstemmelse med ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 og CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2008) 87VL Ifølge kravene i EU-direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), som ændret, angiver dette symbol, at produktet skal indsamles separat med henblik på...
  • Seite 73 Forventet levetid ............................5 Bortskaffelse/genanvendelse ........................5 Specifikationer ............................5 EU´s REACH-forordning .........................6 Produktillustration ..........................7 Kontaktinformation ..........................7 Serienummer ............................7 Isolibrium PE-funktioner ..........................9 Opsætning ..............................10 Betjening..............................13 Pålægning af lagner ..........................13 Positionering af en patient på overfladen....................13 Styring af inkontinens og drænage......................14 CPR-aktivering ............................14 Nulstilling af CPR ..........................15 Flytning af overfladen ...........................16...
  • Seite 74 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a f f b b e e t t e e g g n n e e l l s s e e r r n n e e A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i g g t t i i g g / / B B e e m m æ æ r r k k Betegnelserne A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I G G T T I I G G og B B E E M M Æ...
  • Seite 75 • Sørg altid for, at personer og alt udstyr er væk fra området under og omkring ryglænet, inden CPR-grebets håndtag aktiveres. CPR-grebets håndtag er kun til brug i nødsituationer. • Brug ikke overfladen som en overførselsanordning for at undgå risiko for patientskade. •...
  • Seite 76 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE er en elektrisk overflade med funktioner, der giver trykomfordeling, lavt lufttab, vendeassistance, maks.
  • Seite 77 Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y -sengeramme Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. M M i i l l j j ø ø f f o o r r h h o o l l d d...
  • Seite 78 E E U U ´ ´ s s R R E E A A C C H H - - f f o o r r o o r r d d n n i i n n g g Ifølge kravene i den europæiske REACH-forordning og andre lovbestemte miljøkrav angives de komponenter, der indeholder oplysningspligtige stoffer.
  • Seite 79 EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
  • Seite 80 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 81 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n k k t t i i o o n n e e r r Trykomfordeling En overflades evne til at fordele trykket på...
  • Seite 82 O O p p s s æ æ t t n n i i n n g g Produktet skal nå rumtemperatur, før det opsættes eller tages i brug for at undgå risiko for permanent skade på produktet. A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 83 F F i i g g u u r r 1 1 – – S S i i k k k k e e r r f f o o r r b b i i n n d d e e l l s s e e 12.
  • Seite 84 F F i i g g u u r r 3 3 – – I I s s æ æ t t f f a a s s t t g g ø ø r r e e l l s s e e s s s s t t r r o o p p p p e e r r n n e e 18.
  • Seite 85 B B e e t t j j e e n n i i n n g g P P å å l l æ æ g g n n i i n n g g a a f f l l a a g g n n e e r r A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 86 2. Positionér patienten midt på overfladen. 3. Juster patientens hoved mod hovedgærdet (Figur 7). F F i i g g u u r r 7 7 – – P P l l a a c c é é r r p p a a t t i i e e n n t t e e n n i i m m i i d d t t e e n n 4.
  • Seite 87 2. Der vises en meddelelse på ProCuity-sengens grafiske brugergrænseflade (Figur 10). Træk i stroppen på overfladen for at tømme luften ud hurtigere. F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – C C P P R R a a k k t t i i v v e e r r e e t t – – t t ø ø m m n n i i n n g g a a f f o o v v e e r r f f l l a a d d e e 3.
  • Seite 88 F F i i g g u u r r 1 1 2 2 – – V V i i s s , , n n å å r r d d e e r r e e r r t t r r u u k k k k e e t t i i C C P P R R - - s s t t r r o o p p p p e e n n 2.
  • Seite 89 6. Fjern lagnerne. 7. Løft ryglænet for at få adgang til ryglænets fastgørelseshuller. 8. Løft overfladens fastgørelsesstropper fra sengen. 9. Sænk ryglænet ned i flad position. 10. Hvis tilkoblet, tages sengens elledning ud af stikkontakten. Slå batterikontakten fra. 11. Kobl overfladens strøm-/datakabel fra sengen. 12.
  • Seite 90 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e Disse dele kan købes. Ring til Strykers kundeserviceafdeling: 1-800-327-0770 vedrørende tilgængelighed og priser. V V a a r r e e n n a a v v n n V V a a r r e e n n u u m m m m e e r r Hovedkort...
  • Seite 91 V V e e d d l l i i g g e e h h o o l l d d e e l l s s e e a a f f b b u u n n d d o o v v e e r r t t r r æ æ k k Sådan vedligeholdes bundovertræk: 1.
  • Seite 92 F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – V V e e d d l l i i g g e e h h o o l l d d e e l l s s e e a a f f h h o o v v e e d d e e n n d d e e 13.
  • Seite 93 R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g F F O O R R S S I I G G T T I I G G • Frakobl altid overfladens strøm-/datakabel, før du rengør eller desinficerer. •...
  • Seite 94 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
  • Seite 95 Produktet skal tages ud af service, inden du udfører forebyggende vedligeholdelsesinspicering. Kontrollér alle punkter på listen under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontrol oftere, afhængigt af, hvor ofte sengen anvendes. Service må kun foretages af kvalificeret personale.
  • Seite 96 Produktets serienummer: Udfyldt af: Dato: U U d d s s k k i i f f t t n n i i n n g g a a f f o o v v e e r r t t r r æ æ k k , , t t o o p p P P å...
  • Seite 97 B B e e m m æ æ r r k k • Efter installation fjernes lynlåstrækkeren eller lignende fra lynlåsen. • Dæk lynlåsen med overfladeovertrækkets overlapning til lynlåsen. 12. Verificer korrekt funktion, inden du tager produktet i brug igen. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 98 O O p p l l y y s s n n i i n n g g e e r r o o m m E E M M C C F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
  • Seite 99 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g f f a a b b r r i i k k a a n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t ±0,5 kV, ±1 kV fra ledning til ±0,5 kV, ±1 kV fra ledning til Elforsyningen via elnettet...
  • Seite 100 Bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr skal følge vejledningen i tabellen med titlen “Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr og model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-overflade.” Hvis mobilservicen ikke er opført i tabellen, skal den anbefalede...
  • Seite 101 A A n n b b e e f f a a l l e e d d e e s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n s s a a f f s s t t a a n n d d e e m m e e l l l l e e m m b b æ æ r r b b a a r r t t o o g g m m o o b b i i l l t t R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s u u d d s s t t y y r r o o g g m m o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - o o v v e e r r f f l l a a d d e e Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-overfladen er beregnet til anvendelse i et elektromagnetisk miljø...
  • Seite 103 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E B B e e t t t t a a u u f f l l a a g g e e B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 297300000000 2797...
  • Seite 105 Bestellnummer Seriennummer Europäisches Medizinprodukt CE-Kennzeichnung 2797 Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents Hersteller Sichere Arbeitslast Masse der Ausstattung Schutz vor spritzenden Flüssigkeiten I I P P X X 4 4 Elektrische Geräte der Schutzklasse II: Geräte, bei denen der Schutz gegen elektrische Schläge nicht nur von der Basisisolierung abhängt, sondern zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen wie...
  • Seite 106 Medizinisches Gerät, klassifiziert von UL LLC nur bezüglich Stromschlag-, Brand- und mechanischen Gefahren gemäß ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R) 2012, A2:2010/(R)2012 und CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) in der jeweils geltenden Fassung gibt dieses Symbol an, dass das Produkt getrennt gesammelt werden muss.
  • Seite 107 Entsorgung/Recycling ..........................5 Technische Daten ..........................5 European REACH ..........................6 Produktabbildung ...........................7 Kontaktinformationen ..........................7 Seriennummer ............................8 Isolibrium PE Funktionen..........................9 Einrichtung ..............................10 Betrieb ...............................13 Aufziehen des Lakens ..........................13 Positionierung eines Patienten auf der Bettauflage .................13 Umgang mit Inkontinenz und Drainage ....................14 Aktivieren der Reanimation ........................14 Reanimation zurücksetzen........................16...
  • Seite 108 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n v v o o n n W W a a r r n n u u n n g g / / V V o o r r s s i i c c h h t t / / H H i i n n w w e e i i s s Die Begriffe W W A A R R N N U U N N G G , V V O O R R S S I I C C H H T T und H H I I N N W W E E I I S S haben eine besondere Bedeutung und müssen sorgfältig durchgelesen werden.
  • Seite 109 • Stets sicherstellen, dass am Patienten angebrachte Schläuche bzw. Kabel lang genug, stabil und gut befestigt sind, während „Seitliche Drehung“ oder „Dreh-Assistent“ aktiv ist. • Stets die Seitengitter des Bettes aufstellen, bevor Sie mit „Seitlicher Drehung“ oder „Dreh-Assistent“ beginnen. • Die scharfen Kanten der Röntgenplatte dürfen die Auflagenabdeckung nicht berühren. Es wird empfohlen, die Röntgenplatte mit einem Kissenbezug oder ähnlichem zu umhüllen, bevor sie unter dem Patienten platziert wird.
  • Seite 110 A A n n w w e e n n d d u u n n g g s s g g e e b b i i e e t t e e Die Stryker I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000 ist zur Unterstützung bei der Vorbeugung und Behandlung aller Druckverletzungen bzw.
  • Seite 111 Italien UNI 9175:2008 Klausel 9 Geeigneter Bettrahmen P P r r o o C C u u i i t t y y Bettrahmen Modell 300900000000 Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 112 U U m m w w e e l l t t b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n A A u u f f b b e e w w a a h h r r u u n n g g u u n n d d T T r r a a n n s s p p o o r r t t B B e e t t r r i i e e b b 86 °F 140 °F...
  • Seite 113 Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 114 S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r Die Seriennummer (A) Ihrer Bettauflage befindet sich auf der Kennzeichnung im Fußbereich auf der rechten Seite des Patienten.
  • Seite 115 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E F F u u n n k k t t i i o o n n e e n n Druckumverteilung Die Fähigkeit einer Bettauflage, die Belastung auf die Kontaktflächen des menschlichen Körpers zu verteilen.
  • Seite 116 E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g Das Produkt muss vor der Einrichtung oder dem Betrieb die Betriebstemperatur der Umgebung erreichen, um das Risiko dauerhafter Schäden an diesem Produkt zu vermeiden. W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 117 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 – – S S i i c c h h e e r r e e s s A A n n s s c c h h l l i i e e ß ß e e n n 12.
  • Seite 118 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 – – H H a a l l t t e e r r u u n n g g s s g g u u r r t t e e e e i i n n s s e e t t z z e e n n 18.
  • Seite 119 B B e e t t r r i i e e b b A A u u f f z z i i e e h h e e n n d d e e s s L L a a k k e e n n s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 120: Positionieren Des Patienten

    Positionieren des Patienten: 1. Die Bettauflage mit „Max. Aufblasen“ aufpumpen. 2. Den Patienten in der Mitte der Bettauflage positionieren. 3. Den Kopf des Patienten auf das Kopfteil ausrichten (Abbildung 7). A A b b b b i i l l d d u u n n g g 7 7 – – D D e e n n P P a a t t i i e e n n t t e e n n z z e e n n t t r r i i e e r r e e n n 4.
  • Seite 121 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 9 9 – – A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n d d e e s s G G r r i i f f f f s s f f ü ü r r d d i i e e S S c c h h n n e e l l l l f f r r e e i i g g a a b b e e z z u u r r R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n H H i i n n w w e e i i s s - - Wenn der P P r r o o C C u u i i t t y y an der Stromversorgung angeschlossen ist, wird die Bettauflage automatisch entleert.
  • Seite 122 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 1 1 – – R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n s s g g u u r r t t z z i i e e h h e e n n R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n z z u u r r ü...
  • Seite 123: Verschieben Der Bettauflage

    A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 3 3 – – A A n n z z e e i i g g e e b b e e i i n n i i c c h h t t g g e e z z o o g g e e n n e e m m R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n s s g g u u r r t t H H i i n n w w e e i i s s - - Die Funktion der P P r r o o C C u u i i t t y y Anzeige und der Therapie-Steuerung wird gesperrt, bis die Bettauflage wieder aufgeblasen ist und die Anzeige-Benachrichtigung nicht mehr vorliegt.
  • Seite 124 T T r r a a n n s s f f e e r r e e i i n n e e s s P P a a t t i i e e n n t t e e n n v v o o n n e e i i n n e e r r L L i i e e g g e e f f l l ä ä c c h h e e z z u u e e i i n n e e r r a a n n d d e e r r e e n n Die sichere Arbeitslast für das Produkt nicht überschreiten.
  • Seite 125 Z Z u u b b e e h h ö ö r r - - u u n n d d E E r r s s a a t t z z t t e e i i l l e e Diese Teile sind momentan lieferbar. Fragen zu Verfügbarkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer 1-800-327-0770 (USA).
  • Seite 126 P P f f l l e e g g e e d d e e r r u u n n t t e e r r e e n n A A b b d d e e c c k k u u n n g g Zur Pflege der unteren Abdeckung: 1.
  • Seite 127 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 6 6 – – P P f f l l e e g g e e d d e e s s K K o o p p f f e e n n d d e e s s 13.
  • Seite 128 R R e e i i n n i i g g u u n n g g V V O O R R S S I I C C H H T T • Vor der Reinigung oder Desinfektion immer das Strom-/Datenkabel der Bettauflage ausstecken. •...
  • Seite 129 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n V V O O R R S S I I C C H H T T •...
  • Seite 130 Bevor die vorbeugende Wartungsinspektion vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach dem Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
  • Seite 131 Produkt-Seriennummer: Durchgeführt von: Datum: A A u u s s t t a a u u s s c c h h d d e e r r A A b b d d e e c c k k u u n n g g , , o o b b e e n n E E r r f f o o r r d d e e r r l l i i c c h h e e W W e e r r k k z z e e u u g g e e : : •...
  • Seite 132 H H i i n n w w e e i i s s • Nach der Anbringung das Reißverschluss-Ziehwerkzeug oder Ähnliches vom Schieber entfernen. • Den Reißverschluss mit der wasserdichten Auflagenabdeckung überdecken. 12. Vor der erneuten Inbetriebnahme die einwandfreie Funktion des Produkts überprüfen. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 133 E E M M V V - - I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n V V O O R R S S I I C C H H T T •...
  • Seite 134 L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Der Fußboden sollte aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen.
  • Seite 135 Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten entsprechend den Angaben in der Tabelle „Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten und der I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000“...
  • Seite 136 Feldstärken von stationären Sendern wie Basisstationen von Funktelefonen (Mobiltelefon/schnurloses Telefon) und mobilen Landfunkdiensten, Amateurfunkgeräten, AM- und FM-Radiosendern und TV-Sendern, lassen sich theoretisch nicht genau vorherbestimmen. Zur Beurteilung der durch stationäre HF-Sender geschaffenen elektromagnetischen Umgebung sollte eine elektromagnetische Standortvermessung erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Einsatzort der I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000 den oben erwähnten zutreffenden HF- Übereinstimmungspegel übersteigt, sollte die I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000 beobachtet werden, um die normale Funktion zu bestätigen.
  • Seite 137 Σ Σ τ τ ρ ρ ώ ώ μ μ α α κ κ α α τ τ ά ά κ κ λ λ ι ι σ σ η η ς ς I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E Ε...
  • Seite 139 Αριθμός καταλόγου Αριθμός σειράς Ευρωπαϊκό ιατροτεχνολογικό προϊόν Σήμανση CE 2797 Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Για διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. βλ. www.stryker.com/patents Κατασκευαστής Ασφαλές φορτίο λειτουργίας Βάρος του εξοπλισμού Προστασία από εκτίναξη υγρών I I P P X X 4 4 Ηλεκτρικός...
  • Seite 140 Ιατρικός εξοπλισμός που αναγνωρίζεται από το UL LLC σε σχέση με κινδύνους ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς και μηχανικούς κινδύνους, σύμφωνα με τα πρότυπα ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 και CAN/CSA-C22.2 αριθ. 60601-1 (2008) 87VL Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Seite 141 Απόρριψη/ανακύκλωση ..........................5 Προδιαγραφές............................5 Ευρωπαϊκός κανονισμός REACH ......................6 Απεικόνιση του προϊόντος........................7 Στοιχεία επικοινωνίας..........................7 Αριθμός σειράς ............................8 Χαρακτηριστικά Isolibrium PE ........................9 Θέση σε υπηρεσία ............................10 Λειτουργία ..............................13 Τοποθέτηση σεντονιών.........................13 Τοποθέτηση ασθενούς στο στρώμα κατάκλισης ..................13 Διαχείριση ακράτειας και κενώσεων .......................14 Ενεργοποίηση ΚΑΡΠΑ .........................14 Επαναφορά...
  • Seite 142 Ο Ο ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς π π ρ ρ ο ο ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η ς ς / / π π ρ ρ ο ο σ σ ο ο χ χ ή ή ς ς / / σ σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η ς ς Οι...
  • Seite 143 • Να κεντράρετε πάντοτε τον ασθενή στο στρώμα κατάκλισης. Ευθυγραμμίστε το κεφάλι του ασθενούς με τη μετώπη, πριν από την έναρξη των λειτουργιών. Ελέγχετε τον ασθενή για τη διατήρηση της σωστής θέσης. • Επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι οι σωλήνες και τα καλώδια που είναι συνδεδεμένα στον ασθενή είναι αρκετά μακριά, σταθερά και...
  • Seite 144 Ε Ε ν ν δ δ ε ε ί ί ξ ξ ε ε ι ι ς ς χ χ ρ ρ ή ή σ σ η η ς ς Το στρώμα κατάκλισης I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE, μοντέλο 297300000000, της Stryker προορίζεται να συμβάλλει στην πρόληψη και...
  • Seite 145 Ιταλία UNI 9175:2008 Ρήτρα 9 Συμβατό πλαίσιο κλίνης Πλαίσιο κλίνης P P r r o o C C u u i i t t y y μοντέλο 300900000000 Η Stryker διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 146 Σ Σ υ υ ν ν θ θ ή ή κ κ ε ε ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι β β ά ά λ λ λ λ ο ο ν ν τ τ ο ο ς ς Λ...
  • Seite 147 Για να δείτε το εγχειρίδιο λειτουργιών ή συντήρησης στο διαδίκτυο, πηγαίνετε στη διεύθυνση https://techweb.stryker.com/. Έχετε πρόχειρο τον αριθμό σειράς (Α) του προϊόντος της Stryker όταν καλείτε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker. Σε κάθε γραπτή επικοινωνία πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ο αριθμός σειράς.
  • Seite 148 Α Α ρ ρ ι ι θ θ μ μ ό ό ς ς σ σ ε ε ι ι ρ ρ ά ά ς ς Ο αριθμός σειράς (A) για το στρώμα κατάκλισης βρίσκεται στο πλαίσιο ποδιών στη δεξιά πλευρά του ασθενούς, στην ετικέτα προδιαγραφών.
  • Seite 149 Χ Χ α α ρ ρ α α κ κ τ τ η η ρ ρ ι ι σ σ τ τ ι ι κ κ ά ά I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Ανακατανομή...
  • Seite 150 Θ Θ έ έ σ σ η η σ σ ε ε υ υ π π η η ρ ρ ε ε σ σ ί ί α α Το προϊόν πρέπει να φθάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος λειτουργίας πριν από την προετοιμασία για χρήση ή τη λειτουργία...
  • Seite 151 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 – – Α Α σ σ φ φ α α λ λ ή ή ς ς σ σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η 12.
  • Seite 152 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 3 3 – – Ε Ε ι ι σ σ α α γ γ ω ω γ γ ή ή ι ι μ μ ά ά ν ν τ τ ω ω ν ν σ σ υ υ γ γ κ κ ρ ρ ά ά τ τ η η σ σ η η ς ς 18.
  • Seite 153 Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Τ Τ ο ο π π ο ο θ θ έ έ τ τ η η σ σ η η σ σ ε ε ν ν τ τ ο ο ν ν ι ι ώ ώ ν ν Π...
  • Seite 154 • Μην επιτρέπετε την επαφή των αιχμηρών ακμών της ακτινογραφικής πλάκας με το εξωτερικό κάλυμμα του στρώματος κατάκλισης. Συνιστάται να καλύπτετε την ακτινογραφική πλάκα με μια μαξιλαροθήκη ή άλλο προϊόν πριν την τοποθετήστε κάτω από τον ασθενή. Εάν έχει υποστεί ζημιά, αποσύρετε αμέσως το εξωτερικό κάλυμμα του στρώματος κατάκλισης...
  • Seite 155 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 9 9 – – Ε Ε ν ν ε ε ρ ρ γ γ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η τ τ η η ς ς λ λ α α β β ή ή ς ς α α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η ς ς Κ Κ Α Α Ρ Ρ Π Π Α Α Σ...
  • Seite 156 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 1 1 – – Τ Τ ρ ρ α α β β η η γ γ μ μ έ έ ν ν ο ο ς ς ι ι μ μ ά ά ν ν τ τ α α ς ς Κ Κ Α Α Ρ Ρ Π Π Α Α Ε...
  • Seite 157 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 3 3 – – Ο Ο θ θ ό ό ν ν η η ό ό τ τ α α ν ν δ δ ε ε ν ν έ έ χ χ ε ε ι ι τ τ ρ ρ α α β β η η χ χ τ τ ε ε ί ί ο ο ι ι μ μ ά ά ν ν τ τ α α ς ς Κ Κ Α Α Ρ Ρ Π Π Α Α Σ...
  • Seite 158 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Χρησιμοποιήστε και τις τέσσερις λαβές κατά την ανύψωση του στρώματος κατάκλισης για να αλλάξετε τη θέση του. 15. Επανεγκαταστήστε τη μετώπη και την πλάκα ποδιών που αφαιρέσατε στο βήμα 9. 16.
  • Seite 159 Π Π α α ρ ρ ε ε λ λ κ κ ό ό μ μ ε ε ν ν α α κ κ α α ι ι ε ε ξ ξ α α ρ ρ τ τ ή ή μ μ α α τ τ α α Τα ανταλλακτικά αυτά είναι διαθέσιμα τη δεδομένη στιγμή για αγορά. Καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Stryker: 1-800-327-0770 για...
  • Seite 160 Φ Φ ρ ρ ο ο ν ν τ τ ί ί δ δ α α τ τ ο ο υ υ κ κ ά ά τ τ ω ω ε ε ξ ξ ω ω τ τ ε ε ρ ρ ι ι κ κ ο ο ύ ύ κ κ α α λ λ ύ ύ μ μ μ μ α α τ τ ο ο ς ς Για...
  • Seite 161 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 6 6 – – Φ Φ ρ ρ ο ο ν ν τ τ ί ί δ δ α α τ τ η η ς ς π π λ λ ε ε υ υ ρ ρ ά ά ς ς κ κ ε ε φ φ α α λ λ ή ή ς ς 13.
  • Seite 162 Κ Κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η • Αποσυνδέετε πάντοτε το καλώδιο ρεύματος/δεδομένων του στρώματος κατάκλισης πριν από τον καθαρισμό ή την απολύμανση.
  • Seite 163 Α Α π π ο ο λ λ ύ ύ μ μ α α ν ν σ σ η η Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η • Αποσυνδέετε πάντοτε το καλώδιο ρεύματος/δεδομένων του στρώματος κατάκλισης πριν από τον καθαρισμό ή την απολύμανση.
  • Seite 164 10. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος της κλίνης σε πρίζα νοσοκομειακού τύπου με προστατευτική γείωση. 11. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος/δεδομένων του στρώματος κατάκλισης μέσω του βραχίονα ανακούφισης τάσης. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Στεγνώστε τα εξωτερικά καλύμματα του στρώματος κατάκλισης πριν από τη φύλαξη, πριν στρώσετε σεντόνια...
  • Seite 165 Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος πριν εκτελέσετε επιθεώρηση προληπτικής συντήρησης. Κατά την ετήσια προληπτική συντήρηση όλων των προϊόντων της Stryker Medical ελέγξτε όλα τα σημεία τα οποία αναγράφονται. Μπορεί να χρειαστεί να κάνετε ελέγχους προληπτικής συντήρησης συχνότερα, ανάλογα με τον βαθμό χρήσης του προϊόντος. Η συντήρηση πρέπει...
  • Seite 166 • Διάταξη κάτω εξωτερικού καλύμματος Αριθμός σειράς προϊόντος: Συμπληρώθηκε από: Ημερομηνία: Α Α ν ν τ τ ι ι κ κ α α τ τ ά ά σ σ τ τ α α σ σ η η π π ά ά ν ν ω ω ε ε ξ ξ ω ω τ τ ε ε ρ ρ ι ι κ κ ο ο ύ ύ κ κ α α λ λ ύ ύ μ μ μ μ α α τ τ ο ο ς ς Α...
  • Seite 167 11. Ακολουθήστε τα βήματα με την αντίστροφη σειρά για να εγκαταστήσετε το νέο εξωτερικό κάλυμμα. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η • Μετά την εγκατάσταση, αφαιρέστε το εργαλείο έλξης φερμουάρ ή το αντίστοιχο εργαλείο από το φερμουάρ. •...
  • Seite 168 Π Π λ λ η η ρ ρ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ί ί ε ε ς ς π π ε ε ρ ρ ί ί η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή ς ς σ σ υ υ μ μ β β α α τ τ ό ό τ τ η η τ τ α α ς ς ( ( Η Η Μ Μ Σ Σ ) ) Π...
  • Seite 169 Κ Κ α α θ θ ο ο δ δ ή ή γ γ η η σ σ η η κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή – – η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α Η...
  • Seite 170 Ο φορητός και ο κινητός εξοπλισμός επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες (RF) θα πρέπει να ακολουθεί τις κατευθυντήριες γραμμές που αναφέρονται στον πίνακα «Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητών και κινητών συσκευών επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες και του στρώματος κατάκλισης I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE, μοντέλο 297300000000.»...
  • Seite 171 Οι τιμές έντασης πεδίου από σταθερούς πομπούς, όπως π.χ. σταθμοί βάσης για τηλέφωνα (κινητά/ασύρματα) που λειτουργούν με ραδιοσυχνότητες και για κινητούς ραδιοπομπούς ξηράς, ερασιτεχνικούς ραδιοφωνικούς σταθμούς, ραδιοφωνικές εκπομπές AM και FM και τηλεοπτικές μεταδόσεις, δεν είναι δυνατό να προβλεφθούν θεωρητικά με ακρίβεια. Για...
  • Seite 173 S S u u p p e e r r f f i i c c i i e e d d e e s s o o p p o o r r t t e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 297300000000 2797...
  • Seite 175 Número de serie Producto sanitario europeo Marca CE 2797 Representante autorizado en la Comunidad Europea Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Fabricante Carga de trabajo segura Masa del equipo Protección contra salpicaduras líquidas I I P P X X 4 4 Equipo eléctrico de clase II: equipo en el que la protección contra las descargas eléctricas no...
  • Seite 176 Equipo médico clasificado por UL LLC con respecto a peligros de descargas eléctricas, de incendio y mecánicos, en conformidad con las normas ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 y CAN/CSA-C22.2 n.º 60601-1 (2008) 87VL De acuerdo con la modificación de la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este símbolo indica que el producto debe desecharse por separado para su reciclaje.
  • Seite 177 Especificaciones ............................5 Reglamento REACH europeo .........................6 Ilustración del producto...........................7 Información de contacto..........................7 Número de serie ............................8 Características y funciones de Isolibrium PE ....................9 Preparación..............................10 Funcionamiento ............................13 Cómo aplicar las sábanas ........................13 Colocación de un paciente en la superficie de soporte ................13 Gestión de la incontinencia y drenaje.....................14...
  • Seite 178 D D e e f f i i n n i i c c i i ó ó n n d d e e a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a , , p p r r e e c c a a u u c c i i ó ó n n y y n n o o t t a a Las palabras A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A , P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
  • Seite 179 • Asegúrese siempre de que los tubos y el cableado conectados al paciente sean lo suficientemente largos, estables y asegurados cuando estén activas las funciones de rotación lateral o giro asistido. • Levante siempre las barras laterales de la cama antes de iniciar las funciones de giro asistido o rotación lateral. •...
  • Seite 180 I I n n d d i i c c a a c c i i o o n n e e s s d d e e u u s s o o La superficie de soporte I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000 de Stryker está indicada para ayudar a prevenir y tratar todas las lesiones por presión o úlceras por presión (incluidas todas las fases, lesiones no clasificables y lesiones tisulares...
  • Seite 181: Seguridad Eléctrica

    Bastidor de cama compatible Bastidor de cama P P r r o o C C u u i i t t y y modelo 300900000000 Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 182 A A l l m m a a c c e e n n a a m m i i e e n n t t o o y y t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e C C o o n n d d i i c c i i o o n n e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a l l e e s s F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o 86 °F...
  • Seite 183 Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Seite 184 N N ú ú m m e e r r o o d d e e s s e e r r i i e e El número de serie (A) de su superficie de soporte se encuentra en la caja al pie, hacia el lateral derecho del paciente, dentro de la etiqueta de las especificaciones.
  • Seite 185 C C a a r r a a c c t t e e r r í í s s t t i i c c a a s s y y f f u u n n c c i i o o n n e e s s d d e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribución de la presión La capacidad de una superficie de soporte para distribuir la carga por todas las áreas de contacto del cuerpo humano.
  • Seite 186 P P r r e e p p a a r r a a c c i i ó ó n n El producto debe alcanzar la temperatura ambiente de funcionamiento antes de su instalación o uso para evitar el riesgo de daños permanentes.
  • Seite 187 F F i i g g u u r r a a 1 1 – – C C o o n n e e x x i i ó ó n n s s e e g g u u r r a a 12.
  • Seite 188 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n t t r r o o d d u u z z c c a a l l a a s s c c o o r r r r e e a a s s d d e e s s u u j j e e c c i i ó ó n n 18.
  • Seite 189 F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o C C ó ó m m o o a a p p l l i i c c a a r r l l a a s s s s á á b b a a n n a a s s A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Seite 190 Para colocar al paciente: 1. Utilice la función de inflado máximo para inflar la superficie de soporte. 2. Coloque al paciente en la parte central de la superficie de soporte. 3. Alinee la cabeza del paciente hacia la cabecera (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 –...
  • Seite 191 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A c c t t i i v v a a c c i i ó ó n n d d e e l l m m a a n n g g o o d d e e l l m m e e c c a a n n i i s s m m o o d d e e l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n p p a a r r a a l l a a R R C C P P N N o o t t a a - - Si P P r r o o C C u u i i t t y y está...
  • Seite 192 F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C o o r r r r e e a a d d e e R R C C P P e e s s t t i i r r a a d d a a R R e e s s t t a a b b l l e e c c i i m m i i e e n n t t o o d d e e l l a a R R C C P P Para restablecer el modo de RCP de la cama P P r r o o C C u u i i t t y y y reinflar la superficie de soporte: 1.
  • Seite 193 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – P P a a n n t t a a l l l l a a q q u u e e a a p p a a r r e e c c e e c c u u a a n n d d o o n n o o s s e e h h a a t t i i r r a a d d o o d d e e l l a a c c o o r r r r e e a a d d e e R R C C P P N N o o t t a a - - Se impedirá...
  • Seite 194 17. Consulte Preparación (página 10) para completar la transferencia de la superficie de soporte. T T r r a a n n s s f f e e r r e e n n c c i i a a d d e e u u n n p p a a c c i i e e n n t t e e d d e e u u n n a a p p l l a a t t a a f f o o r r m m a a d d e e s s o o p p o o r r t t e e a a o o t t r r a a No supere la carga de trabajo segura del producto.
  • Seite 195 A A c c c c e e s s o o r r i i o o s s y y p p i i e e z z a a s s Estas piezas ya están disponibles para su venta. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker al 1-800-327-0770 (llamada gratuita en EE.
  • Seite 196 C C u u i i d d a a d d o o d d e e l l a a f f u u n n d d a a i i n n f f e e r r i i o o r r Para cuidar la funda inferior: 1.
  • Seite 197 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – C C u u i i d d a a d d o o d d e e l l e e x x t t r r e e m m o o d d e e l l a a c c a a b b e e z z a a 13.
  • Seite 198 L L i i m m p p i i e e z z a a P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N • Desenchufe siempre de la superficie de soporte el cable de alimentación/datos antes de efectuar la limpieza o desinfección.
  • Seite 199 D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó ó n n P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N •...
  • Seite 200 N N o o t t a a - - Seque las fundas de la superficie de soporte antes de almacenar, poner sábanas o colocar a un paciente sobre la superficie. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 201 Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar pruebas de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función del uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
  • Seite 202 Número de serie del producto: Cumplimentado por: Fecha: R R e e e e m m p p l l a a z z o o d d e e l l a a f f u u n n d d a a s s u u p p e e r r i i o o r r H H e e r r r r a a m m i i e e n n t t a a s s n n e e c c e e s s a a r r i i a a s s : : •...
  • Seite 203 N N o o t t a a • Tras la instalación, retire de la cremallera la herramienta o utensilio equivalente. • Cubra la cremallera con la solapa protectora impermeable de la superficie de soporte. 12. Verifique que el producto funciona correctamente antes de ponerlo de nuevo en servicio. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 204 I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n d d e e c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
  • Seite 205 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e s s o o b b r r e e i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a La calidad de la red ±2 kV para vías de ±2 kV para vías de...
  • Seite 206 Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia deberán seguir las orientaciones indicadas en la tabla «Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia y la superficie de soporte I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000».
  • Seite 207 Las intensidades de campo de transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radiotransmisores terrestres, los equipos de radioaficionados, las emisoras de radio AM y FM, y las emisoras de televisión, no pueden predecirse de forma teórica con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético generado por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse la posibilidad de hacer un estudio electromagnético del lugar.
  • Seite 209 T T u u g g i i p p i i n n d d I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E K K a a s s u u t t u u s s j j u u h h e e n n d d 297300000000 2797...
  • Seite 211 Katalooginumber Seerianumber Euroopa meditsiiniseade CE-märgis 2797 Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses USA patente vt www.stryker.com/patents Tootja Ohutu töökoormus Seadmestiku mass Vedeliku pritsmete kaitse I I P P X X 4 4 II klassi elektriseade: seadme elektrilöögikaitse ei olene üksnes lihtisolatsioonist, vaid selles kasutatakse lisaohutusabinõusid, nagu kahekordne või tugevdatud isolatsioon, mille puhul ei...
  • Seite 212 Meditsiiniseade, mille UL LLC on tunnustanud elektrilöögi, tule ja mehaaniliste ohtude osas vastavaks standarditega ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, ja CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Kooskõlas Euroopa direktiiviga 2012/19/EU koos muudatustega elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) kohta näitab see märk, et toode tuleb koguda eraldi uuesti ringlusesse võtmiseks.
  • Seite 213 Vastunäidustused ..........................4 Eeldatav kasutusaeg ..........................5 Kõrvaldamine/taasringlus ........................5 Tehnilised andmed ..........................5 Euroopa REACH............................6 Toote selgitav joonis..........................7 Kontaktandmed............................7 Seerianumber ............................8 Isolibrium PE omadused..........................9 Seadistus ..............................10 Kasutamine ..............................13 Voodipesu paigaldamine ........................13 Paigutage patsient tugipinna keskele .....................13 Pidamatus ja ärajuhtimine........................14 CPR-i aktiveerimine..........................14 CPR-i lähtestamine ..........................15 Tugipinna ümberpaigutamiseks tehke järgmist.
  • Seite 214 H H o o i i a a t t u u s s e e / / e e t t t t e e v v a a a a t t u u s s l l a a u u s s e e / / m m ä ä r r k k u u s s e e m m ä ä ä ä r r a a t t l l u u s s Sõnadel H H O O I I A A T T U U S S , E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T ja M M Ä...
  • Seite 215 • Enne CPR-i vabastuskäepideme aktiveerimist veenduge alati, et seljaosa all ega ümber ei ole ühtki inimest ega eset. CPR-i vabastuskäepide on mõeldud vaid hädaolukorras kasutamiseks. • Patsiendi vigastusohu vältimiseks ärge kasutage tugipinda üleviimisvahendina. • Enne puhastamist või desinfitseerimist eemaldage alati tugipinna toite-/andmesidekaabel. •...
  • Seite 216 • Käesolevat juhendit tuleb vaadelda kui toote püsivat osa ning see peab tootega kaasas olema ka selle edasimüümisel. • Stryker tegeleb pidevalt toote konstruktsiooni ja kvaliteedi täiustamisega. See juhend sisaldab toote kohta kõige värskemat teavet, mis trükkimise ajal on kättesaadav. Toote ja selle juhendi vahel võib olla väikesi lahknevusi.
  • Seite 217 Ühilduv voodiraam Stryker jätab endale õiguse muuta tehnilisi andmeid ilma ette teatamata. K K e e s s k k k k o o n n n n a a t t i i n n g g i i m m u u s s e e d d...
  • Seite 218 E E u u r r o o o o p p a a R R E E A A C C H H Kooskõlas Euroopa REACH-määruse jt regulatiivsete keskkonnanõuetega, on loetletud deklareeritavaid aineid sisaldavad osad. K K i i r r j j e e l l d d u u s s N N u u m m b b e e r r V V ä...
  • Seite 219 M M ä ä r r k k u u s s - - Kasutajal ja/või patsiendil tuleb kõikidest tõsistest antud tootega seotud intsidentidest teatada nii tootjale kui ka vastavale pädevale asutusele kasutaja ja/või patsiendi asukoha Euroopa liikmesriigis. Toote kasutus- või hooldusjuhendit võite veebis lugeda aadressil https://techweb.stryker.com/. Strykeri klienditeenindusele või tehnilisele toele helistamisel hoidke käepärast oma Strykeri toote seerianumber (A). Lisage see seerianumber kogu kirjavahetusele.
  • Seite 220 S S e e e e r r i i a a n n u u m m b b e e r r Teie tugipinna seerianumber (A) asub andmesildil patsiendist paremal pool jalutsikastil. Andmesildile juurdepääsemiseks avage tugipinna pealmise katte tõmblukk. Seerianumber (B) kehtib tugipinna katte kohta. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 221 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E o o m m a a d d u u s s e e d d Rõhu ümberjaotamine Tugipinna võime jaotada koormust inimkeha kontaktpindade vahel.
  • Seite 222 S S e e a a d d i i s s t t u u s s Toode peab enne ülesseadmist või kasutamist saavutama ümbruse töötemperatuuri, et vältida püsivate kahjustuste tekitamist tootele. H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 223 J J o o o o n n i i s s 1 1 – – T T u u r r v v a a l l i i n n e e ü ü h h e e n n d d u u s s 12.
  • Seite 224 J J o o o o n n i i s s 3 3 – – S S i i s s e e s s t t a a g g e e k k i i n n n n i i t t u u s s r r i i h h m m a a d d 18.
  • Seite 225 K K a a s s u u t t a a m m i i n n e e V V o o o o d d i i p p e e s s u u p p a a i i g g a a l l d d a a m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 226 2. Asetage patsient tugipinna keskele. 3. Seadke patsient peaga peatsi suunas (Joonis 7). J J o o o o n n i i s s 7 7 – – P P a a i i g g u u t t a a g g e e p p a a t t s s i i e e n n t t k k e e s s k k e e l l e e 4.
  • Seite 227 2. ProCuity voodi graafilisele kasutajaliidesele ilmub teade (Joonis 10). Kiiremaks tühjenemiseks tõmmake tugipinnal asuvat rihma. J J o o o o n n i i s s 1 1 0 0 – – C C P P R R a a k k t t i i v v e e e e r r i i t t u u d d – – p p i i n n d d t t ü ü h h j j e e n n e e b b 3.
  • Seite 228 J J o o o o n n i i s s 1 1 2 2 – – N N ä ä i i t t , , k k u u i i C C P P R R - - i i r r i i h h m m a a o o n n t t õ õ m m m m a a t t u u d d 2.
  • Seite 229 6. Eemaldage voodipesu. 7. Tõstke seljaosa üles, et pääseda juurde seljaosa kinnitusaukudele. 8. Vabastage tugipinna kinnitusrihmad voodi küljest. 9. Langetage seljaosa alla rõhtsasse asendisse. 10. Kui voodi toitekaabel on ühendatud elektritoitega, eemaldage see seinakontaktist. Lülitage aku lahklüliti välja. 11. Eemaldage voodi küljest tugipinna toite-/andmesidekaabel. 12.
  • Seite 230 T T a a r r v v i i k k u u d d j j a a o o s s a a d d Praegu on võimalik osta järgmisi varuosi. Saadavaloleku ja hinna asjus pöörduge Strykeri klienditeenindusse telefonil 1 800 327 0770.
  • Seite 231 A A l l u u m m i i s s e e k k a a t t t t e e h h o o o o l l d d a a m m i i n n e e Alumise katte hooldamiseks tehke järgmist.
  • Seite 232 J J o o o o n n i i s s 1 1 6 6 – – P P e e a a t t s s i i h h o o o o l l d d u u s s 13.
  • Seite 233 P P u u h h a a s s t t a a m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Seite 234 D D e e s s i i n n f f i i t t s s e e e e r r i i m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Seite 235 E E n n n n e e t t a a v v h h o o o o l l d d u u s s Kõrvaldage toode kasutuselt enne ennetavat hoolduse kontrolli. Kontrollige kõiki loetletud punkte kõikide Stryker Medicali toodete iga-aastase ennetava hoolduse käigus.
  • Seite 236 Toote seerianumber: Täitja: Kuupäev: P P e e a a l l m m i i s s e e k k a a t t t t e e v v a a h h e e t t a a m m i i n n e e V V a a j j a a l l i i k k u u d d t t ö...
  • Seite 237 M M ä ä r r k k u u s s • Pärast paigaldamist eemaldage tõmblukust tõmbamistööriista vms abivahend tõmblukust. • Katke tõmblukk tugipinna katte veetõkkega. 12. Enne toote uuesti kasutamist kontrollige selle nõuetekohast tööd. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 238 T T e e a a v v e e e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i s s e e ü ü h h i i l l d d u u v v u u s s e e k k o o h h t t a a E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Seite 239 J J u u h h e e n n d d j j a a t t o o o o t t j j a a d d e e k k l l a a r r a a t t s s i i o o o o n n – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i n n e e h h ä ä i i r r e e k k i i n n d d l l u u s s ±0,5 kV, ±1 kV liinidelt ±0,5 kV, ±1 kV liinidelt Toitevõrgu kvaliteet peab...
  • Seite 240 Kantavad ja mobiilsed raadiosideseadmed peavad vastama suunistele tabelis „Soovituslikud vahemaad kantavate ja mobiilsete raadiosideseadmete ning tugipinna mudeli 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE vahel“. Kui antud mobiilne teenus tabelist puudub, tuleb soovituslik vahekaugus arvutada antud...
  • Seite 241 S S o o o o v v i i t t u u s s l l i i k k u u d d v v a a h h e e m m a a a a d d k k a a a a s s a a s s k k a a n n t t a a v v a a t t e e j j a a m m o o b b i i i i l l s s e e t t e e r r a a a a d d i i o o s s a a g g e e d d u u s s l l i i k k e e s s i i d d e e s s e e a a d d m m e e t t e e j j a a t t u u g g i i p p i i n n n n a a m m u u d d e e l l i i 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E v v a a h h e e l l Tugipinna mudel 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilises keskkonnas, milles võimalikud raadiosageduslikud häired on piiratud.
  • Seite 243 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E - - t t u u k k i i p p i i n n t t a a T T o o i i m m i i n n t t a a k k ä...
  • Seite 245 Luettelonumero Sarjanumero Eurooppalainen lääkinnällinen laite CE-merkintä 2797 Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Yhdysvaltalaiset patentit ovat verkkosivuilla www.stryker.com/patents Valmistaja Turvallinen käyttökuormitus Laitteen massa Suojaus nesteiden läikkymistä vastaan I I P P X X 4 4 Luokan II sähkölaite: laite, jossa suoja sähköiskua vastaan ei perustu pelkästään peruseristykseen, vaan jossa käytetään muitakin suojatoimenpiteitä, kuten kaksoiseristystä...
  • Seite 246 Lääkinnällinen laite, jonka UL LLC on hyväksynyt sähköiskun, tulipalon ja mekaanisten vaarojen osalta ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012-, A1:2012-, C1:2009/(R)2012-, A2:2010/(R)2012-, ja CAN/CSA-C22.2 Nro. 60601-1 (2008) -standardien mukaisesti. 87VL Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun eurooppalaisen direktiivin (WEEE) 2012/19/EU (muutoksineen) mukaisesti tämä symboli osoittaa, että tuote tulee kerätä erikseen kierrätystä varten.
  • Seite 247 Odotettu käyttöikä ..........................5 Hävittäminen/kierrätys ..........................5 Tekniset tiedot ............................5 Euroopan REACH-asetus ........................6 Tuotteen kuva ............................7 Yhteystiedot............................7 Sarjanumero............................8 Isolibrium PE -tuotteen toiminnot........................9 Käyttöönotto ...............................10 Käyttö ................................13 Lakanoiden käyttö ..........................13 Potilaan asettelu tukipinnalle .........................13 Inkontinenssin ja valumien hallinta......................14 Elvytystilan aktivointi ..........................14 Elvytystilan nollaus ..........................15 Tukipinnan uudelleensijoittaminen......................16...
  • Seite 248 K K ä ä s s i i t t t t e e i i d d e e n n v v a a r r o o i i t t u u s s , , v v a a r r o o t t o o i i m m i i j j a a h h u u o o m m a a u u t t u u s s m m ä ä ä ä r r i i t t e e l l m m ä ä t t Sanoilla V V A A R R O O I I T T U U S S , V V A A R R O O T T O O I I M M I I ja H H U U O O M M A A U U T T U U S S on erityismerkityksensä, ja niillä...
  • Seite 249 • Röntgenkuvalevyn terävät reunat eivät saa osua tukipinnan suojukseen. On suositeltavaa, että röntgenkuvalevy peitetään tyynyliinalla tai toisella laitteella ennen sen asettamista potilaan alle. Jos tukipinnan suojus on vaurioitunut, poista se välittömästi käytöstä ristikontaminaation ehkäisemiseksi. • Varmista aina ennen elvytysvapauttimen aktivoimista, että selkänojan alla tai ympärillä olevalla alueella ei ole henkilöitä tai välineistöä.
  • Seite 250 J J o o h h d d a a n n t t o o Tämä opas auttaa Stryker-tuotteesi käyttämistä tai kunnossapitoa. Lue tämä opas ennen tämän tuotteen käyttöä tai kunnossapitoa. Luo menetelmät ja menettelytavat, joiden avulla henkilökuntaa voidaan opettaa ja perehdyttää tämän tuotteen turvalliseen käyttöön ja kunnossapitoon.
  • Seite 251 4.2 M77:n menetelmä 27.7-1979, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Italia UNI 9175:2008 lauseke 9 Yhteensopiva vuoderunko 300900000000-mallin P P r r o o C C u u i i t t y y -sarjan vuoderunko Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 252 Y Y m m p p ä ä r r i i s s t t ö ö o o l l o o s s u u h h t t e e e e t t K K ä ä y y t t t t ö ö S S ä...
  • Seite 253 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Käyttäjän ja/tai potilaan on ilmoitettava mahdollinen tuotteeseen liittyvä vakava onnettomuus sekä valmistajalle että sen Euroopan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas sijaitsee. Voit nähdä online-käyttöoppaan tai -huolto-oppaan verkkosivustolla https://techweb.stryker.com/. Pidä Stryker-tuotteen sarjanumero (A) saatavilla, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikessa kirjallisessa yhteydenpidossa. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 254 S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o Tukipinnan sarjanumero (A) sijaitsee potilaan oikealla puolella jalkopään rasian teknisten tietojen merkinnöissä. Teknisten tietojen merkinnät saa esiin tukipinnan yläsuojuksen vetoketjua avaamalla. Sarjanumero (B) on tukipinnan suojuksen sarjanumero.
  • Seite 255 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - t t u u o o t t t t e e e e n n t t o o i i m m i i n n n n o o t t Paineen tasaus Tukipinta pystyy tasaamaan kuormitusta ihmiskehon eri kontaktipintojen kesken.
  • Seite 256 K K ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o Tuotteen on saavutettava ympäristön lämpötila ennen sen käyttöönottoa tai käyttöä, jotta voidaan välttää tuotteen pysyvän vaurioitumisen riski. V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 257 K K u u v v a a 1 1 – – V V a a r r m m a a l l i i i i t t o o s s 12. Kytke virta-/datakaapeli (A) P P r r o o C C u u i i t t y y -vuoteen kaapelisovittimeen (C) (Kuva 1). 13.
  • Seite 258 K K u u v v a a 3 3 – – K K i i i i n n n n i i t t y y s s h h i i h h n n o o j j e e n n p p u u j j o o t t t t a a m m i i n n e e n n 18.
  • Seite 259 K K ä ä y y t t t t ö ö L L a a k k a a n n o o i i d d e e n n k k ä ä y y t t t t ö ö V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 260 2. Aseta potilas tukipinnan keskelle. 3. Kohdista potilaan pää pääpuolen päätylevyä kohti (Kuva 7). K K u u v v a a 7 7 – – P P o o t t i i l l a a a a n n a a s s e e t t t t a a m m i i n n e e n n k k e e s s k k i i k k o o h h t t a a a a n n 4.
  • Seite 261 2. ProCuity-vuoteen graafiseen käyttöliittymään tulee viesti (Kuva 10). Tukipinta tyhjenee nopeammin tukipinnan hihnasta vetämällä. K K u u v v a a 1 1 0 0 – – E E l l v v y y t t y y s s v v a a p p a a u u t t t t i i m m e e n n k k a a h h v v a a a a k k t t i i v v o o i i t t u u - - P P i i n n t t a a t t y y h h j j e e n n t t y y y y 3.
  • Seite 262 K K u u v v a a 1 1 2 2 – – N N ä ä y y t t t t ö ö k k u u v v a a , , k k u u n n e e l l v v y y t t y y s s h h i i h h n n a a o o n n v v e e d d e e t t t t y y n n ä ä u u l l o o s s 2.
  • Seite 263 6. Poista lakanat. 7. Nosta selkänoja, jotta selkänojan kiinnitysaukot tulevat esiin. 8. Irrota tukipinnan kiinnityshihnat vuoteesta. 9. Laske selkänoja vaaka-asentoon. 10. Irrota virtajohdon kytkentä seinäpistorasiasta, jos laite on kytkettynä. Käännä akun kytkin pois päältä. 11. Irrota tukipinnan virta-/datakaapelin kytkentä vuoteesta. 12.
  • Seite 264 L L i i s s ä ä v v a a r r u u s s t t e e e e t t j j a a - - o o s s a a t t Nämä...
  • Seite 265 A A l l a a s s u u o o j j u u k k s s e e n n k k u u n n n n o o s s s s a a p p i i t t o o Alasuojusta huolletaan seuraavasti: 1.
  • Seite 266 K K u u v v a a 1 1 6 6 – – P P ä ä ä ä p p u u o o l l e e n n k k u u n n n n o o s s s s a a p p i i t t o o 13.
  • Seite 267 P P u u h h d d i i s s t t u u s s H H U U O O M M I I O O • Irrota aina tukipinnan virta-/datakaapelin kytkentä ennen puhdistusta tai desinfiointia. •...
  • Seite 268 D D e e s s i i n n f f i i o o i i n n t t i i H H U U O O M M I I O O • Irrota aina tukipinnan virta-/datakaapelin kytkentä ennen puhdistusta tai desinfiointia. •...
  • Seite 269 M M ä ä ä ä r r ä ä a a i i k k a a i i s s h h u u o o l l t t o o Ota tuote pois käytöstä ennen määräaikaishuoltotarkastusta. Tarkasta kaikki luetellut seikat kaikkien Stryker Medicalin tuotteiden vuosittaisten määräaikaishuoltojen yhteydessä.
  • Seite 270 Tuotteen sarjanumero: Suorittanut: Päiväys: Y Y l l ä ä s s u u o o j j u u k k s s e e n n v v a a i i h h t t a a m m i i n n e e n n T T a a r r v v i i t t t t a a v v a a t t t t y y ö...
  • Seite 271 H H u u o o m m a a u u t t u u s s • Poista vetoketjuapuri tai vastaava vetoketjusta asennuksen jälkeen. • Peitä vetoketju tukipinnan nestesuojuksella. 12. Varmista tuotteen asianmukainen toiminta, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 272 S S ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i s s e e n n y y h h t t e e e e n n s s o o p p i i v v u u u u d d e e n n t t i i e e d d o o t t H H U U O O M M I I O O •...
  • Seite 273 O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n i i l l m m o o i i t t u u s s – – s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i n n e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö n n s s i i e e t t o o Verkkovirran laadun on ±2 kV virransyöttölinjoille ±2 kV virransyöttölinjoille...
  • Seite 274 Kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden suhteen on noudatettava ohjeita, jotka ovat taulukossa ”Suositellut suojaetäisyydet kannettavan ja siirrettävän radiotaajuisen viestintälaitteen ja 297300000000-mallin I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE -tukipinnan välillä.”...
  • Seite 275 S S u u o o s s i i t t e e l l l l u u t t s s u u o o j j a a e e t t ä ä i i s s y y y y d d e e t t k k a a n n n n e e t t t t a a v v i i e e n n j j a a s s i i i i r r r r e e t t t t ä ä v v i i e e n n r r a a d d i i o o t t a a a a j j u u i i s s t t e e n n v v i i e e s s t t i i n n t t ä ä l l a a i i t t t t e e i i d d e e n n j j a a 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 - - m m a a l l l l i i n n I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - t t u u k k i i p p i i n n n n a a n n k k a a n n s s s s a a 297300000000-mallin I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE -tukipinta on tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa ympäristössä, jossa säteilevät radiotaajuiset häiriöt ovat hallinnassa.
  • Seite 277 S S u u r r f f a a c c e e d d e e s s u u p p p p o o r r t t I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u e e l l d d ' ' u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n 297300000000 2797...
  • Seite 279 Numéro de série Dispositif médical européen Marquage CE 2797 Mandataire établi dans la Communauté européenne Pour les brevets étatsuniens, consulter www.stryker.com/patents Fabricant Charge maximum admissible Poids de l’équipement Protection contre les projections de liquides I I P P X X 4 4 Équipement électrique de classe II : équipement pour lequel la protection contre les chocs...
  • Seite 280 Equipement médical reconnu par l’organisme de contrôle UL LLC concernant le choc électrique, l’incendie et les dangers mécaniques conformément aux normes ANSI/AAMI ES60601-1:2005/ (R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 et CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), telle que modifiée, ce symbole indique que le produit doit faire l’objet d’une collecte sélective en vue du recyclage.
  • Seite 281 Caractéristiques techniques ........................5 REACH européen ..........................6 Illustration du produit ..........................7 Coordonnées ............................7 Numéro de série ............................8 Fonctions de l’Isolibrium PE...........................9 Préparation ..............................10 Fonctionnement............................13 Mise en place des draps ........................13 Positionnement d’un patient sur la surface de support................13 Prise en charge de l’incontinence et du drainage ..................14 Activation de la RCP..........................14...
  • Seite 282 D D é é f f i i n n i i t t i i o o n n d d e e « « A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t » » , , « « M M i i s s e e e e n n g g a a r r d d e e » » e e t t « « R R e e m m a a r r q q u u e e » » Les termes A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T , M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E et R R E E M M A A R R Q Q U U E E ont une signification particulière et doivent faire l’objet d’une lecture attentive.
  • Seite 283 • Toujours relever les barrières du lit avant d’activer la fonction Retournement assisté ou Rotation latérale. • Eviter tout contact des bords tranchants de la plaque pour rayons X avec la housse de la surface de support. Il est recommandé de recouvrir la plaque à rayons X d’une taie d’oreiller (ou autre) avant de la placer sous le patient. En cas d’endommagement, retirer immédiatement la housse de la surface de support pour éviter une contamination croisée.
  • Seite 284 I I n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s d d ’ ’ u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n La surface de support I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modèle 297300000000 de Stryker est destinée à contribuer à la prévention et au traitement des lésions dues à...
  • Seite 285 Norme italienne UNI 9175:2008 Article 9 Cadre de lit compatible Cadre de lit P P r r o o C C u u i i t t y y modèle 300900000000 Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 286: Température Ambiante

    S S t t o o c c k k a a g g e e e e t t t t r r a a n n s s p p o o r r t t C C o o n n d d i i t t i i o o n n s s a a m m b b i i a a n n t t e e s s F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t 86 °F 140 °F...
  • Seite 287 Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Seite 288 N N u u m m é é r r o o d d e e s s é é r r i i e e Le numéro de série (A) de votre surface de support se trouve sur l’étiquette d’identification située sur la boîte côté pieds, côté...
  • Seite 289 F F o o n n c c t t i i o o n n s s d d e e l l ’ ’ I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribution de la pression Capacité...
  • Seite 290 P P r r é é p p a a r r a a t t i i o o n n Afin d’éviter tout risque d’endommagement définitif du produit, celui-ci doit être porté à la température ambiante de fonctionnement avant d’être installé et utilisé. A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 291 F F i i g g u u r r e e 1 1 – – C C o o n n n n e e x x i i o o n n s s é é c c u u r r i i s s é é e e 12.
  • Seite 292 F F i i g g u u r r e e 3 3 – – I I n n s s e e r r t t i i o o n n d d e e s s s s a a n n g g l l e e s s d d e e r r e e t t e e n n u u e e 18.
  • Seite 293 F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t M M i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d e e s s d d r r a a p p s s A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 294 Pour positionner le patient : 1. Activer la fonction Gonflage maximum de la surface de support. 2. Positionner le patient au centre de la surface de support. 3. Aligner la tête du patient en direction de la tête de lit (Figure 7). F F i i g g u u r r e e 7 7 –...
  • Seite 295 F F i i g g u u r r e e 9 9 – – A A c c t t i i v v a a t t i i o o n n d d e e l l a a p p o o i i g g n n é é e e d d e e d d é é b b r r a a y y a a g g e e p p o o u u r r p p o o s s i i t t i i o o n n d d ’ ’ u u r r g g e e n n c c e e R R C C P P R R e e m m a a r r q q u u e e - - Si le P P r r o o C C u u i i t t y y est connecté...
  • Seite 296 F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 – – S S a a n n g g l l e e d d e e R R C C P P t t i i r r é é e e R R é...
  • Seite 297 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – A A f f f f i i c c h h a a g g e e l l o o r r s s q q u u e e l l a a s s a a n n g g l l e e d d e e R R C C P P n n ’ ’ e e s s t t p p a a s s t t i i r r é é e e R R e e m m a a r r q q u u e e - - La fonction d’affichage et le contrôle du traitement du P P r r o o C C u u i i t t y y sont interdits jusqu’à...
  • Seite 298 16. Mettre l’interrupteur de la batterie sur marche. Brancher le cordon d’alimentation du lit à une prise de qualité hospitalière mise à la terre. 17. Voir Préparation (page 10) pour terminer le transfert de la surface de support. T T r r a a n n s s f f e e r r t t d d ’ ’ u u n n p p a a t t i i e e n n t t e e n n t t r r e e d d e e u u x x p p l l a a t t e e f f o o r r m m e e s s d d e e s s u u p p p p o o r r t t Ne pas dépasser la charge maximale admissible du produit.
  • Seite 299: Carte Mère

    A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e t t p p i i è è c c e e s s Ces pièces sont actuellement disponibles à la vente. Appeler le service clientèle de Stryker au +1–800–327–0770 pour connaître la disponibilité...
  • Seite 300 E E n n t t r r e e t t i i e e n n d d e e l l a a h h o o u u s s s s e e i i n n f f é é r r i i e e u u r r e e Pour l’entretien de la housse inférieure : 1.
  • Seite 301 F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – E E n n t t r r e e t t i i e e n n d d u u c c ô ô t t é é t t ê ê t t e e 13.
  • Seite 302 N N e e t t t t o o y y a a g g e e M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
  • Seite 303 D D é é s s i i n n f f e e c c t t i i o o n n M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
  • Seite 304 Arrêter l’entretien du produit avant d’effectuer les vérifications de maintenance préventive. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications d’entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
  • Seite 305 Numéro de série du produit : Effectué par : Date : R R e e m m p p l l a a c c e e m m e e n n t t d d e e l l a a h h o o u u s s s s e e s s u u p p é é r r i i e e u u r r e e O O u u t t i i l l s s r r e e q q u u i i s s : : •...
  • Seite 306 R R e e m m a a r r q q u u e e • Après l’installation, retirer la tirette de fermeture à glissière ou un dispositif équivalent. • Recouvrir la fermeture à glissière avec le rabat de la surface de support. 12.
  • Seite 307 I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n s s d d e e C C E E M M M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
  • Seite 308 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t – – I I m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e La qualité...
  • Seite 309 Les équipements de communication RF portables et mobiles doivent respecter les indications du tableau intitulé « Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la surface de support I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modèle 297300000000 ».
  • Seite 310 Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, la radio amateur, la radiodiffusion AM et FM, et la diffusion télévisuelle, ne peuvent pas être prévues théoriquement avec exactitude. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, il convient d’envisager un relevé...
  • Seite 311 P P o o t t p p o o r r n n i i m m a a d d r r a a c c I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P r r i i r r u u č...
  • Seite 313 Kataloški broj Serijski broj Europski medicinski proizvod Oznaka CE 2797 Ovlašteni zastupnik u Europskoj zajednici Za američke patente posjetite www.stryker.com/patents Proizvođač Sigurno radno opterećenje Masa opreme Zaštita od prskanja tekućine I I P P X X 4 4 Električna oprema klase II: oprema kod koje se zaštita od strujnog udara ne oslanja samo na osnovnu izolaciju, već...
  • Seite 314 Medicinsku opremu odobrava UL LLC u pogledu opasnosti od strujnog udara, požara i mehaničkih opasnosti u skladu s ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R) 2012, A2:2010/(R)2012 i CAN/CSA-C22.2 br. 60601-1 (2008) 87VL U skladu s dopunjenom europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, ovaj simbol znači da se ovaj proizvod mora prikupiti zasebno radi recikliranja.
  • Seite 315 Odlaganje u otpad/recikliranje .........................5 Specifikacije ............................5 Europska uredba REACH ........................6 Ilustracija proizvoda..........................7 Podaci za kontakt...........................7 Serijski broj............................8 Značajke madraca Isolibrium PE ........................9 Postavljanje..............................10 Tijekom rada ..............................13 Postavljanje posteljine ..........................13 Pozicioniranje pacijenta na potporni madrac...................13 Rješavanje inkontinencije i odvoda ......................14 Aktiviranje kardiopulmonalne reanimacije....................14 Resetiranje kardiopulmonalne reanimacije .....................16...
  • Seite 316 D D e e f f i i n n i i c c i i j j a a r r i i j j e e č č i i u u p p o o z z o o r r e e n n j j e e / / o o p p r r e e z z / / n n a a p p o o m m e e n n a a Riječi U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E , O O P P R R E E Z Z i N N A A P P O O M M E E N N A A imaju posebno značenje i treba ih pažljivo pregledati.
  • Seite 317 • Prije pokretanja funkcija Pomoć pri okretanju ili Lateralna rotacija uvijek podignite bočne ograde kreveta. • Nemojte dozvoliti da oštri rubovi ploče za rendgensko snimanje dođu u kontakt s navlakom potpornog madraca. Preporučuje se da ploču za rendgensko snimanje pokrijete jastučnicom ili nečim sličnim prije nego što je postavite ispod pacijenta.
  • Seite 318 I I n n d d i i k k a a c c i i j j e e z z a a u u p p o o r r a a b b u u Potporni madrac I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE tvrtke Stryker (model 297300000000) namijenjen je kao pomoć u sprečavanju i liječenju svih ozljeda nastalih pod djelovanjem pritiska i dekubitusa (obuhvaća sve faze, ozljede kojima se ne može utvrditi faza i...
  • Seite 319 Okvir kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y (model 300900000000) Tvrtka Stryker zadržava pravo izmjene specifikacija bez obavijesti. U U v v j j e e t t i i o o k k r r u u ž ž e e n n j j a a T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a T T i i j j e e k k o o m m s s k k l l a a d d i i š...
  • Seite 320 E E u u r r o o p p s s k k a a u u r r e e d d b b a a R R E E A A C C H H U skladu s europskom uredbom REACH i drugim zakonskim propisima o zaštiti okoliša navedene su komponente koje sadrže tvari koje je potrebno prijaviti.
  • Seite 321 članice u kojoj je korisnik odnosno pacijent nastanjen. Ako želite pogledati priručnik za korištenje ili održavanje na internetu, pogledajte https://techweb.stryker.com/. Ako zovete Službu za korisnike ili Tehničku podršku tvrtke Stryker, pripremite serijski broj (A) kreveta tvrtke Stryker. U svakoj pisanoj komunikaciji navedite serijski broj.
  • Seite 322 S S e e r r i i j j s s k k i i b b r r o o j j Serijski broj (A) vašeg potpornog madraca naveden je na oznaci sa specifikacijama koja se nalazi na kutiji u podnožju s pacijentove desne strane.
  • Seite 323 Z Z n n a a č č a a j j k k e e m m a a d d r r a a c c a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribucija pritiska Sposobnost potpornog madraca za distribuciju opterećenja na kontaktna područja ljudskog tijela.
  • Seite 324 P P o o s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e Radna temperatura proizvoda mora biti jednaka temperaturi okoline prije postavljanja ili rada da bi se izbjegao rizik od trajnog oštećenja proizvoda.
  • Seite 325 S S l l i i k k a a 1 1 – – U U s s p p o o s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e v v e e z z e e 12.
  • Seite 326 S S l l i i k k a a 3 3 – – U U m m e e t t a a n n j j e e p p r r i i č č v v r r s s n n i i h h t t r r a a k k a a 18.
  • Seite 327 T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a P P o o s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e p p o o s s t t e e l l j j i i n n e e U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 328 Za pozicioniranje pacijenta: 1. Potporni madrac napušite koristeći se funkcijom Maks. napuhivanje. 2. Pacijenta pozicionirajte u sredinu potpornog madraca. 3. Poravnajte pacijentovu glavu prema uzglavlju (Slika 7). S S l l i i k k a a 7 7 – – P P o o s s t t a a v v i i t t e e p p a a c c i i j j e e n n t t a a n n a a s s r r e e d d i i n n u u . . 4.
  • Seite 329 S S l l i i k k a a 9 9 – – A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e r r u u č č k k e e z z a a o o t t p p u u š š t t a a n n j j e e z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u N N a a p p o o m m e e n n a a - - Ako je okvir kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y spojen na izvor napajanja izmjeničnom strujom, potporni madrac automatski će se ispuhati.
  • Seite 330 S S l l i i k k a a 1 1 1 1 – – T T r r a a k k a a z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u p p o o v v u u č č e e n n a a R R e e s s e e t t i i r r a a n n j j e e k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n e e r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j e e Da biste resetirali status kardiopulmonalne reanimacije kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y i ponovno napuhali potporni madrac: 1.
  • Seite 331 S S l l i i k k a a 1 1 3 3 – – P P r r i i k k a a z z z z a a s s l l o o n n a a k k a a d d a a t t r r a a k k a a z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u n n i i j j e e p p o o v v u u č č e e n n a a N N a a p p o o m m e e n n a a - - Funkcije zaslona i upravljanja terapijom kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y bit će onemogućene sve dok se potporni madrac ponovno ne napuše i dok se ne reagira na obavijest na zaslonu.
  • Seite 332 17. Pogledajte Postavljanje (stranica 10) da biste dovršili premještanje potpornog madraca. P P r r i i j j e e n n o o s s p p a a c c i i j j e e n n t t a a s s j j e e d d n n e e p p l l a a t t f f o o r r m m e e z z a a p p o o t t p p o o r r u u p p a a c c i i j j e e n n t t a a n n a a d d r r u u g g u u Nemojte prekoračiti sigurno radno opterećenje proizvoda.
  • Seite 333 Sljedeći su dijelovi trenutačno dostupni za kupnju. Za informacije o dostupnosti i cijenama nazovite Službu za korisnike tvrtke Stryker na 1-800-327-0770. N N a a z z i i v v d d i i j j e e l l a a B B r r o o j j d d i i j j e e l l a a Ploča, glavna...
  • Seite 334 O O d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e d d o o n n j j e e n n a a v v l l a a k k e e Za održavanje donje navlake: 1.
  • Seite 335 S S l l i i k k a a 1 1 6 6 – – O O d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e u u z z g g l l a a v v l l j j a a 13.
  • Seite 336 Č Č i i š š ć ć e e n n j j e e O O P P R R E E Z Z • Prije čišćenja ili dezinfekcije uvijek iskopčajte kabel za napajanje / prijenos podataka potpornog madraca. •...
  • Seite 337 D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i j j a a O O P P R R E E Z Z • Prije čišćenja ili dezinfekcije uvijek iskopčajte kabel za napajanje / prijenos podataka potpornog madraca. •...
  • Seite 338 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n o o o o d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e Prije obavljanja pregleda za preventivno održavanje prekinite uporabu proizvoda. Kod svih proizvoda tvrtke Stryker Medical pri godišnjem preventivnom održavanju provjerite sve označene stavke.
  • Seite 339 Serijski broj proizvoda: Ispunio: Datum: Z Z a a m m j j e e n n a a n n a a v v l l a a k k e e ( ( g g o o r r n n j j e e ) ) P P o o t t r r e e b b a a n n a a l l a a t t : : •...
  • Seite 340 N N a a p p o o m m e e n n a a • Nakon postavljanja uklonite alat za povlačenje patentnog zatvarača ili sličan alat iz patentnog zatvarača. • Prekrijte patentni zatvarač navlakom za tekućine za potporni madrac. 12.
  • Seite 341 I I n n f f o o r r m m a a c c i i j j e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k o o j j k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l n n o o s s t t i i O O P P R R E E Z Z •...
  • Seite 342 U U p p u u t t e e i i i i z z j j a a v v a a p p r r o o i i z z v v o o đ đ a a č č a a - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k a a o o t t p p o o r r n n o o s s t t Kvaliteta električne mreže napajanja mora odgovarati Elektrostatski brzi tranzijent/...
  • Seite 343 Prijenosna i mobilna radiofrekvencijska komunikacijska oprema treba se pridržavati smjernica iz tablice „Preporučene udaljenosti između prenosive i mobilne radiokomunikacijske opreme i potpornog madraca I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE (model 297300000000).”...
  • Seite 344 P P r r e e p p o o r r u u č č e e n n e e u u d d a a l l j j e e n n o o s s t t i i i i z z m m e e đ đ u u p p r r e e n n o o s s i i v v e e i i m m o o b b i i l l n n e e r r a a d d i i o o k k o o m m u u n n i i k k a a c c i i j j s s k k e e o o p p r r e e m m e e i i p p o o t t p p o o r r n n o o g g m m a a d d r r a a c c a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E ( ( m m o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ) ) Potporni madrac I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE (model 297300000000) namijenjen je korištenju unutar elektromagnetskog okruženja s kontroliranim zračenim radiofrekvencijskim smetnjama.
  • Seite 345 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E t t a a r r t t ó ó f f e e l l ü ü l l e e t t F F e e l l h h a a s s z z n n á...
  • Seite 347 Katalógusszám Sorozatszám Európai orvostechnikai eszköz CE jelölés 2797 Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben Az egyesült államokbeli szabadalmak vonatkozásában lásd: www.stryker.com/patents Gyártó Biztonságos üzemi terhelés A berendezés tömege Védelem a fröccsenő folyadékokkal szemben I I P P X X 4 4 II.
  • Seite 348 Orvosi berendezés, amelyet az UL LLC csak az alábbi szabványoknak megfelelően sorolt be az áramütés, a tűz és a mechanikai kockázatok tekintetében: ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 és CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek (WEEE-nek) megfelelően ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket külön kell begyűjteni újrahasznosítás céljából.
  • Seite 349 Műszaki adatok ............................5 Európai REACH .............................6 A termék képi bemutatása ........................7 Kapcsolatfelvételi adatok ........................7 Sorozatszám ............................8 Isolibrium PE funkciók ...........................9 Konfigurálás ...............................10 Működés ..............................13 Az ágynemű felhúzása .........................13 Beteg elhelyezése a tartófelületen ......................13 Az inkontinencia és a drenázs kezelése ....................14 Újraélesztés aktiválása .........................14...
  • Seite 350 A A „ „ V V i i g g y y á á z z a a t t ” ” , , „ „ F F i i g g y y e e l l e e m m ” ” é é s s „ „ M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s ” ” s s z z a a v v a a k k m m e e g g h h a a t t á á r r o o z z á á s s a a A „...
  • Seite 351 • Mindig emelje meg az ágy oldalsó korlátjait, mielőtt elindítja a Forgatássegítő vagy az Oldalirányú forgatás funkciókat. • Ne hagyja, hogy a röntgenlemez éles szélei érintkezésbe kerüljenek a tartófelület huzatával. A javaslat szerint fedje le a röntgenlemezt egy párnahuzattal vagy egyéb eszközzel, mielőtt a beteg alá helyezné. Sérülés esetén azonnal helyezze üzemen kívül a tartófelületet a keresztszennyeződések megelőzése érdekében.
  • Seite 352 R R e e n n d d e e l l t t e e t t é é s s A Stryker 297300000000-s modellszámú I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE tartófelület célja, hogy elősegítse az összes nyomás keltette sérülés és a nyomásfekélyek (beleértve az összes stádiumú...
  • Seite 353 Olaszország UNI 9175:2008 9. cikkely Kompatibilis ágykeret 300900000000-s modellszámú P P r r o o C C u u i i t t y y ágykeret A Stryker fenntartja a jogot a műszaki adatok értesítés nélküli módosítására. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 354 K K ö ö r r n n y y e e z z e e t t i i k k ö ö r r ü ü l l m m é é n n y y e e k k M M ű...
  • Seite 355 és/vagy beteg székhelyének megfelelő európai tagállam illetékes hatósága felé. Az üzemeltetési vagy karbantartási kézikönyv online változata: https://techweb.stryker.com/. A Stryker ügyfélszolgálatának vagy műszaki támogatásának hívásához készítse elő Stryker-terméke sorozatszámát (A). Az összes írásos kommunikációban tüntesse fel a sorozatszámot.
  • Seite 356 S S o o r r o o z z a a t t s s z z á á m m A tartófelület sorozatszáma (A) a lábdoboznak a beteg jobb oldala felöli részén található, a termékleíró címkén. Cipzárazza ki a tartófelület felső huzatát, hogy hozzáférjen a termékleíró címkéhez. A sorozatszám (B) a tartófelület huzatához tartozik. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 357 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E f f u u n n k k c c i i ó ó k k A nyomás újraelosztása A tartófelület azon képessége, hogy a terhelést eloszlatja az emberi test érintkezési területein.
  • Seite 358 K K o o n n f f i i g g u u r r á á l l á á s s A termék maradandó károsodási kockázatának elkerülése érdekében beállítás és működtetés előtt a terméknek el kell érnie a környezeti működtetési hőmérsékletet. V V E E S S Z Z É...
  • Seite 359 Á Á b b r r a a 1 1 – – B B i i z z t t o o n n s s á á g g o o s s c c s s a a t t l l a a k k o o z z á á s s 12.
  • Seite 360 Á Á b b r r a a 3 3 – – A A m m e e g g t t a a r r t t ó ó p p á á n n t t o o k k b b e e i i l l l l e e s s z z t t é é s s e e 18.
  • Seite 361 M M ű ű k k ö ö d d é é s s A A z z á á g g y y n n e e m m ű ű f f e e l l h h ú ú z z á á s s a a V V E E S S Z Z É...
  • Seite 362 A beteg pozicionálásához: 1. Hajtsa végre a Max. feltöltés funkciót a tartófelületen. 2. Helyezze a beteget a tartófelület közepére. 3. Igazítsa a beteg fejét a fejtartóhoz (Ábra 7). Á Á b b r r a a 7 7 – – H H e e l l y y e e z z z z e e k k ö ö z z é é p p r r e e a a b b e e t t e e g g e e t t 4.
  • Seite 363 Á Á b b r r a a 9 9 – – A A z z ú ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s k k i i o o l l d d ó ó k k a a r r j j á á n n a a k k a a k k t t i i v v á á l l á á s s a a M M e e g g j j e e g g y y z z é...
  • Seite 364 Á Á b b r r a a 1 1 1 1 – – Ú Ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s i i p p á á n n t t k k i i h h ú ú z z v v a a Ú...
  • Seite 365 Á Á b b r r a a 1 1 3 3 – – K K i i j j e e l l z z ő ő , , a a m m i i k k o o r r a a z z ú ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s i i p p á á n n t t n n i i n n c c s s k k i i h h ú ú z z v v a a M M e e g g j j e e g g y y z z é...
  • Seite 366 17. A tartófelület szállításának befejezésével kapcsolatban lásd: Konfigurálás (oldal10). B B e e t t e e g g á á t t h h e e l l y y e e z z é é s s e e a a z z e e g g y y i i k k b b e e t t e e g g t t a a r r t t ó ó p p l l a a t t f f o o r r m m r r ó ó l l a a m m á á s s i i k k r r a a Ne lépje túl a termék biztonságos üzemi terhelését.
  • Seite 367 T T a a r r t t o o z z é é k k o o k k é é s s a a l l k k a a t t r r é é s s z z e e k k Ezek az alkatrészek jelenleg kaphatók. Hívja a Stryker ügyfélszolgálatát az 1-800-327-0770 számon, ha érdeklődni kíván az alkatrészek rendelkezésre állásáról és áráról.
  • Seite 368 A A z z a a l l s s ó ó h h u u z z a a t t á á p p o o l l á á s s a a Az alsó huzat ápolása: 1.
  • Seite 369 Á Á b b r r a a 1 1 6 6 – – A A f f e e j j f f e e l l ő ő l l i i v v é é g g e e l l r r e e n n d d e e z z é é s s e e 13.
  • Seite 370 T T i i s s z z t t í í t t á á s s F F I I G G Y Y E E L L E E M M • Tisztítás vagy fertőtlenítés előtt mindig húzza ki a tartófelület táp/adatkábelét. •...
  • Seite 371 F F e e r r t t ő ő t t l l e e n n í í t t é é s s F F I I G G Y Y E E L L E E M M •...
  • Seite 372 A megelőző karbantartási ellenőrzés végrehajtása előtt a terméket üzemen kívül kell helyezni. Ellenőrizze az éves megelőző karbantartási rendben szereplő összes tételt az összes Stryker Medical-termékre. A termék használati szintjétől függően előfordulhat, hogy gyakrabban kell megelőző karbantartási ellenőrzéseket végrehajtania. A szervizelést kizárólag képesített szakember végezheti.
  • Seite 373 A termék sorozatszáma: Végrehajtotta: Dátum: H H u u z z a a t t c c s s e e r r e e , , f f e e l l s s ő ő S S z z ü ü k k s s é é g g e e s s e e s s z z k k ö ö z z ö ö k k : : •...
  • Seite 374 M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s • A telepítés után távolítsa el a cipzárhúzó eszközt vagy azzal egyenértékű eszközt a cipzárból. • Fedje le a cipzárt a tartófelület huzatának vízgyűjtőjével. 12.
  • Seite 375 E E l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t á á s s r r a a ( ( E E M M C C ) ) v v o o n n a a t t k k o o z z ó ó i i n n f f o o r r m m á á c c i i ó ó k k F F I I G G Y Y E E L L E E M M •...
  • Seite 376 Ú Ú t t m m u u t t a a t t ó ó é é s s a a g g y y á á r r t t ó ó n n y y i i l l a a t t k k o o z z a a t t a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s z z a a v v a a r r t t ű ű r r é é s s A 297300000000-s modellszámú...
  • Seite 377 A hordozható és a mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezésekkel kapcsolatban követni kell a „Javasolt elkülönítési távolságok a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések és a 297300000000-s modellszámú I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE tartófelület között”...
  • Seite 378 Elméleti módszerekkel nem határozhatók meg pontosan azok a térerősségek, amelyeket rögzített jelforrások keltenek, mint például rádiótelefonok (mobil- és vezeték nélküli telefonok), valamint földi mobilrádiók, amatőr rádiók, AM és FM rádióműsor-szóró adók vagy tv-adók bázisállomásai. A rögzített rádiófrekvenciás jelforrások által keltett elektromágneses környezet értékeléséhez mérlegelni kell a telephely elektromágneses felmérésének elvégzését.
  • Seite 379 S S u u p p e e r r f f i i c c i i e e d d i i s s u u p p p p o o r r t t o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l e e d d ’...
  • Seite 381 Numero di serie Dispositivo medico europeo Marcatura CE 2797 Mandatario per la Comunità europea Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Fabbricante Carico operativo di sicurezza Peso del dispositivo Protezione dagli spruzzi di liquido I I P P X X 4 4 Apparecchiatura elettrica di classe II: apparecchiatura in cui la protezione contro le scosse elettriche non dipende esclusivamente dall’isolamento di base, ma in cui sono fornite ulteriori...
  • Seite 382 Apparecchiatura medica riconosciuta da UL LLC esclusivamente in merito ai pericoli meccanici, di incendio e di scossa elettrica in conformità agli standard ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 e CAN/CSA-C22.2 n. 60601-1 (2008) 87VL Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) modificata, questo simbolo indica che il prodotto è...
  • Seite 383 Smaltimento/riciclaggio...........................5 Specifiche tecniche ..........................5 Regolamento europeo REACH........................6 Componenti del prodotto.........................7 Contatti ..............................7 Numero di serie............................8 Caratteristiche di Isolibrium PE ........................9 Installazione ...............................10 Operazione ..............................13 Applicazione delle lenzuola ........................13 Posizionamento di un paziente sulla superficie di supporto..............13 Gestione dell’incontinenza e drenaggio....................14 Attivazione RCP...........................14...
  • Seite 384 D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e d d e e i i t t e e r r m m i i n n i i A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a , , A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e e e N N o o t t a a I termini A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A , A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E e N N O O T T A A indicano condizioni particolari a cui occorre prestare attenzione.
  • Seite 385 • Verificare sempre che i tubi e i cavi collegati al paziente siano abbastanza lunghi, stabili e sicuri quando sono attive le funzioni di rotazione laterale o rotazione assistita. • Sollevare sempre le sponde laterali del letto prima di avviare le funzioni di rotazione laterale o rotazione assistita. •...
  • Seite 386 I I n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i p p e e r r l l ’ ’ u u s s o o La superficie di supporto I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Modello 297300000000 di Stryker è intesa come ausilio nella prevenzione e nel trattamento delle lesioni da decubito o ulcere da decubito (tutti gli stadi, ulcera non classificabile e danno tissutale profondo).
  • Seite 387: Sicurezza Elettrica

    Telaio del letto compatibile Telaio del letto P P r r o o C C u u i i t t y y Modello 300900000000 Stryker si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 388: Temperatura Ambiente

    C C o o n n s s e e r r v v a a z z i i o o n n e e e e t t r r a a s s p p o o r r t t o o C C o o n n d d i i z z i i o o n n i i a a m m b b i i e e n n t t a a l l i i F F u u n n z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o 86 °F...
  • Seite 389 Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Seite 390 N N u u m m e e r r o o d d i i s s e e r r i i e e Il numero di serie (A) della superficie di supporto si trova sul lato paziente destro del poggiapiedi, sull’etichetta delle specifiche.
  • Seite 391 C C a a r r a a t t t t e e r r i i s s t t i i c c h h e e d d i i I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Ridistribuzione della pressione La capacità...
  • Seite 392 I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e Il prodotto deve raggiungere la temperatura ambiente di esercizio prima della configurazione o il funzionamento per evitare il rischio di danni permanenti al prodotto.
  • Seite 393 F F i i g g u u r r a a 1 1 – – C C o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o s s i i c c u u r r o o 12.
  • Seite 394 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n s s e e r r i i m m e e n n t t o o d d e e l l l l e e c c i i n n g g h h i i e e d d i i c c o o n n t t e e n n i i m m e e n n t t o o 18.
  • Seite 395 O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e A A p p p p l l i i c c a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l e e l l e e n n z z u u o o l l a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 396 Per posizionare il paziente procedere come segue: 1. Utilizzare il gonfiaggio massimo sulla superficie di supporto. 2. Posizionare il paziente al centro sulla superficie di supporto. 3. Allineare la testa del paziente verso la testiera (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 – – C C e e n n t t r r a a r r e e i i l l p p a a z z i i e e n n t t e e 4.
  • Seite 397 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A t t t t i i v v a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a m m a a n n i i g g l l i i a a d d i i s s b b l l o o c c c c o o p p e e r r R R C C P P N N o o t t a a - - Se P P r r o o C C u u i i t t y y è...
  • Seite 398 F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C i i n n g g h h i i a a p p e e r r R R C C P P t t i i r r a a t t a a R R e e i i m m p p o o s s t t a a z z i i o o n n e e p p e e r r R R C C P P Per reimpostare lo stato RCP del letto P P r r o o C C u u i i t t y y e rigonfiare la superficie di supporto: 1.
  • Seite 399 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – D D i i s s p p l l a a y y q q u u a a n n d d o o l l a a c c i i n n g g h h i i a a p p e e r r R R C C P P n n o o n n è è t t i i r r a a t t a a N N o o t t a a - - Il funzionamento del display P P r r o o C C u u i i t t y y e il controllo della terapia non sono possibili finché...
  • Seite 400 17. Vedere Installazione (pagina 10) per completare il trasferimento della superficie di supporto. T T r r a a s s f f e e r r i i m m e e n n t t o o d d i i u u n n p p a a z z i i e e n n t t e e d d a a u u n n s s i i s s t t e e m m a a d d i i s s u u p p p p o o r r t t o o a a u u n n a a l l t t r r o o Non superare il carico operativo di sicurezza di questo prodotto.
  • Seite 401 Le seguenti parti sono attualmente disponibili per l’acquisto. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker al numero 1 800 327 0770. N N o o m m e e p p a a r r t t e e...
  • Seite 402 M M a a n n u u t t e e n n z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a f f o o d d e e r r a a i i n n f f e e r r i i o o r r e e Per eseguire la manutenzione della fodera inferiore: 1.
  • Seite 403 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – M M a a n n u u t t e e n n z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a t t o o t t e e s s t t a a 13.
  • Seite 404 P P u u l l i i z z i i a a A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E • Scollegare sempre il cavo di alimentazione/dati della superficie di supporto prima della pulizia o della disinfezione. •...
  • Seite 405 D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
  • Seite 406 Rimuovere il prodotto dal servizio prima di eseguire gli interventi di manutenzione preventiva. Nel corso della manutenzione preventiva annuale di tutti i prodotti Stryker Medical, eseguire tutti i controlli qui elencati. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto. Eventuali interventi di assistenza o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
  • Seite 407 Numero di serie del prodotto: Compilato da: Data: S S o o s s t t i i t t u u z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a f f o o d d e e r r a a , , s s u u p p e e r r i i o o r r e e A A t t t t r r e e z z z z i i n n e e c c e e s s s s a a r r i i : : •...
  • Seite 408 N N o o t t a a • Dopo l’installazione, rimuovere lo strumento dalla cerniera. • Coprire la cerniera con la fascia antiliquido della fodera della superficie di supporto. 12. Verificare il corretto funzionamento prima di rimettere il prodotto in servizio. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 409 I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n i i s s u u l l l l a a c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
  • Seite 410 D D i i r r e e t t t t i i v v e e e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n i i d d e e l l f f a a b b b b r r i i c c a a n n t t e e – – i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a La qualità...
  • Seite 411 Le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili devono attenersi alle linee guida contenute nella tabella intitolata “Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili e la superficie di supporto I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Modello 297300000000”.
  • Seite 412 Le intensità di campo generate dai trasmettitori fissi, come le stazioni base per radiotelefonia (cellulari/cordless), i sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, le radio amatoriali, le emittenti televisive e le emittenti radiofoniche in AM e FM, non possono essere previste con precisione su base teorica. Per valutare l’ambiente elettromagnetico in relazione ai trasmettitori a RF fissi, è...
  • Seite 413 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E サ サ ポ ポ ー ー ト ト サ サ ー ー フ フ ェ ェ イ イ ス ス 操...
  • Seite 415 記 記 号 号 取扱説明書/小冊子を参照 取扱説明書参照 一般的な警告 注意 マットレスに上敷きを敷くと患者の安定性とサイドレールのカバー能力が損なわれるおそれが あります 電気に関する警告 本製品には、中国版RoHS法で定められた全6項目の最大濃度を超える有毒および有害物質や元 素が含まれていないことを示します。本製品は、リサイクルおよび再利用が可能な環境に優し い製品です。 カタログ番号 シリアル番号 欧州医療機器 CEマーク 2797 欧州共同体の正規代理店 米国での特許についてはwww.stryker.com/patentsを参照 製造業者 安全使用荷重 装置の質量 液体飛沫からの防護 I I P P X X 4 4 クラス II 電気機器:基礎絶縁のみに依存しない感電に対する保護があるだけでなく、二重絶縁 や強化絶縁を装備するといった追加の安全措置を講じている装置で、保護接地や設置状態への 依存に関する措置がない。 耐除細動B形装着部 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 416 ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012、A1:2012、C1:2009/(R)2012、A2:2010/(R)2012、CAN/ CSA-C22.2 No.60601-1 (2008)に準拠した感電、火災、機械的危険性に関してUL LLCが認めた 医療機器 87VL この記号は、廃電気電子機器(WEEE)に関する欧州指令2012/19/EUの改正に従って、リサイ クルのため製品を分別回収しなければならないことを示しています。未分類の都市廃棄物とし て廃棄しないでください。廃棄に関する情報についてはお近くの代理店にお問い合わせくださ い。汚染された機器は、リサイクルする前に必ず除染してください。 用手洗浄 機械乾燥不可 ドライクリーニング不可 アイロン不可 塩素系漂白 湿気厳禁 積段数制限 天地無用 割れ物 鋭利な物でパッケージを開けないでください 重心/重量分布 2人で持ち上げ 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 417 はじめに ..............................4 製品説明..............................4 適応 ..............................4 臨床的有用性 ............................4 禁忌 ..............................4 予想耐用年数 ............................5 廃棄/リサイクル.............................5 仕様 ..............................5 欧州REACH規則 ............................6 製品図示..............................7 連絡先 ..............................7 シリアル番号 ............................8 Isolibrium PE機能 ............................9 セットアップ..............................10 動作時................................13 リネンを付ける............................13 患者をサポートサーフェイスに配置します....................13 失禁および排液の管理..........................14 CPRを有効にする ..........................14 CPRのリセット ...........................15 サポートサーフェイスの再配置 ......................16 患者支持台から別の患者支持台への患者の移動 ..................17 本製品の保管 ............................17 付属品と部品..............................18 下部カバーのお手入れ...
  • Seite 418 警 警 告 告 / / 注 注 意 意 / / 注 注 記 記 の の 定 定 義 義 警 警 告 告 、注 注 意 意 、および注 注 記 記 は特別な意味を持つため、慎重に確認してください。 警 警 告 告 回避しなければ死亡や重大な人身事故につながり得る状況について、読む人に注意をうながします。また重篤な有害作 用の可能性および安全上の問題についても記述することがあります。...
  • Seite 419 • CPRリリースハンドルを有効にする前に、背もたれ部の下と周囲に人や機器がないことを必ず確認してください。 CPRリリースハンドルは緊急時のみに使用します。 • 患者のケガのリスクを回避するために、サポートサーフェイスを移動装置として使用しないでください。 • 洗浄や消毒を行う前には、必ずサポートサーフェイスの電源/データケーブルを抜いてください。 • サポートサーフェイスやフットボックスを洗浄液や消毒液に浸さないでください。 • 液体がサポートサーフェイスの上に溜まらないようにしてください。液体は部品の劣化を引き起こし、本製品の安全 性や性能を予測不能にするおそれがあります。 • サポートサーフェイスカバーを洗浄するごとに、カバー(上下)に裂け目や穴、過剰な摩耗や、ジッパーの嚙み違い がないか必ず点検してください。カバーが破損した場合は、直ちにサポートサーフェイスの使用を直ちに中止して取 り外し、カバーを交換して二次汚染を防いでください。 • 製品の使用状況に応じて、常に予防保守を行ってください。本製品の使用頻度が増えると、洗浄と消毒の頻度が高く なり、サポートサーフェイスの寿命に悪影響を及ぼす可能性があります。 • 製品を洗浄または消毒した後は、それぞれを必ず清浄水で拭き取り、乾燥させてください。一部の洗浄剤および消毒 剤には腐食性があり、製品を破損するおそれがあります。適切なリンスと乾燥を行わないと、製品の表面に腐食性残 留物が残り、重要な部品の早期劣化の原因となるおそれがあります。これらの洗浄または消毒手順に従わないと、保 証が無効になる場合があります。 • サポートサーフェイスまたはサポートサーフェイスカバーには、アイロンがけ、ドライクリーニング、乾燥器による 乾燥、あるいはパワーウォッシュを行わないでください。 • 二次汚染や感染のリスクを避けるため、次の患者の使用前に必ずサポートサーフェイスを消毒してください。 • 高濃度の消毒液でカバーを劣化させることがあるので、カバーを過度に濡らさないでください。 • カバーやCPRストラップのプリントを破損する恐れがあるので、グリコールエーテルを3%以上含む加速化過酸化水素 や第四級アルコールを使用しないでください。 • 本製品の誤作動を防ぐために、機器を積み重ねたり、他の機器と隣接させることは避けてください。もしこのような 使用が必要なときは、積み重ねられた、または隣接する機器を注意深く観察して、それらが正常に動作することを確 認してください。 • 製造業者が指定または供給するもの以外の付属品、トランスデューサーおよびケーブルを使用すると、電磁エミッ ションの増加や電磁イミュニティの低下を招く可能性があり、その結果、誤作動を起こすおそれがあります。...
  • Seite 420 製 製 品 品 説 説 明 明 Strykerモデル297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEは、圧力の再分配、低空気損失、回転アシスト、最大膨張、および横回転な どの機能を備えた電動サポートサーフェイスです。I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEを動力源とするサポートサーフェイスは、Strykerモデ...
  • Seite 421 50 dBA 最大ノイズレベル 可燃性 16CFR 1632、16CFR 1633、カリフォルニア技術告示129、BFD IX-11、CAN2- 4.2 M77のメソッド27.7-1979、BS EN 597-1:2015、BS EN 597-2:2015、イ タリアUNI 9175:2008 第9項 互換性のあるベッドフレーム モデル300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y ベッドフレーム Strykerは断りなく仕様を変更する権利を有します。 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 422 環 環 境 境 条 条 件 件 動 動 作 作 時 時 保 保 管 管 と と 運 運 搬 搬 86 °F 140 °F 室温 (30 °C) (60 °C) 50 °F -40 °F (10 °C) (-40 °C) 相対湿度(結露なきこと)...
  • Seite 423 上部サポートサーフェイスカバー 足側端部 下部サポートカバー 保持ストラップ(D—リングなし) D-リング サポートサーフェイスの4つのハンドル CPRストラップ (図示せず) 電源/データケーブル 連 連 絡 絡 先 先 Strykerカスタマーサービスまたはテクニカルサポートまでご連絡ください:1-800-327-0770 。 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 米国 注 注 記 記 - - 製品に関連して重大な事故が発生した場合、使用者および/または患者は居住地を管轄する欧州連合加盟国の監督 官庁並びに製造業者の両方に報告する必要があります。 オンラインの操作・保守説明書を閲覧するには、https://techweb.stryker.com/を参照してください。 Strykerカスタマーサービスまたはテクニカルサポートにご連絡いただく際は、お手持ちのStryker製品のシリアル番号 (A)をご用意ください。書面にてご連絡いただく場合は、必ずシリアル番号を記載してください。 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 424 シ シ リ リ ア ア ル ル 番 番 号 号 お使いのサポートサーフェイスのシリアル番号(A)は、フットボックスの患者右側、仕様ラベルに記載されています。 仕様ラベルにアクセスするには、サポートサーフェイス上部カバーのジッパーを開きます。シリアル番号(B)はサポー トサーフェイスカバー用です。 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 425 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 機 機 能 能 圧力の再分配 人体の接触領域全体に荷重を分散するサポートサーフェイ スの能力。 圧力の再分配のセットポイント オペレーターが患者の体重範囲を入力すると、ゾーンセン サーテクノロジーが自動的に変更され、浸漬と包囲が行わ れます。 横回転治療 患者の回転の程度、持続時間、および頻度によって特徴付 けられる、縦軸周りの回転を提供するサポートサーフェイ ス機能。 B B a a c c k k S S m m a a r r t t ® 回転アシスト 単一の縦軸周りの位置回転を提供するサポートサーフェイ...
  • Seite 426 セ セ ッ ッ ト ト ア ア ッ ッ プ プ 本製品に恒久的な損傷を与える危険性を避けるため、セットアップや操作の前に、製品が動作周囲温度に達していなけれ ばなりません。 警 警 告 告 • 製品の誤動作を防ぐため、サポートサーフェイスをセットアップした後は、必ずP P r r o o C C u u i i t t y y ベッドで体重計システムが 機能することを確認してください。治療に適した患者の体重に合わせて、ベッドがフレームのサポートサーフェイス でゼロ調整/風袋引きされていることを常に確認してください。 • 本サポートサーフェイスにフィットしたシートを使用しないでください。 注...
  • Seite 427 図 図 1 1 – – S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t 12. 電源/データケーブル(A)をP P r r o o C C u u i i t t y y ケーブルアダプター(C)に接続します(図 1)。 13.
  • Seite 428 図 図 3 3 – – 保 保 持 持 ス ス ト ト ラ ラ ッ ッ プ プ の の 挿 挿 入 入 18. 保持ストラップ(E)をD—リング(F)、に通します(図 4)。 図 図 4 4 – – 保 保 持 持 ス ス ト ト ラ ラ ッ ッ プ プ 19.
  • Seite 429 動 動 作 作 時 時 リ リ ネ ネ ン ン を を 付 付 け け る る 警 警 告 告 • 常に院内のCPRプロトコルに従ってください。オペレーターがCPRストラップにアクセスできることを確認してくだ さい。 • 本サポートサーフェイスにフィットしたシートを使用しないでください。 注 注 意 意 - - サポートサーフェイスカバーの上からサポートサーフェイスに針を刺さないでください。穴が開くと体液がサポー トサーフェイスの内部(内芯)に入りこみ、二次汚染、製品の損傷、製品の不具合が生じる可能性があります。 リネンを付けるには: 1. D-リングを使用してフラットシートのリネンを装着します。 2.
  • Seite 430 2. 患者をサポートサーフェイスの中央に載せます。 3. 患者の頭部をヘッドボードに合わせます(図 7)。 図 図 7 7 – – 患 患 者 者 を を 中 中 央 央 に に 載 載 せ せ る る 4. 横回転中に、患者のポジションが適切であるか、サポートサーフェイスが膨らんでいるかを確認します(図 8)。 図 図 8 8 – – 患 患 者 者 の の 正 正 し し い い ポ ポ ジ ジ シ シ ョ ョ ン ン 失...
  • Seite 431 2. メッセージがProCuityベッドのグラフィカルユーザーインターフェイスに表示されます(図 10)。サポートサーフェ イスのストラップを引くと、より早く空気が抜けます。 図 図 1 1 0 0 – – C C P P R R が が 作 作 動 動 - - サ サ ー ー フ フ ェ ェ ス ス の の 空 空 気 気 が が 抜 抜 け け る る 3.
  • Seite 432 図 図 1 1 2 2 – – C C P P R R ス ス ト ト ラ ラ ッ ッ プ プ を を 引 引 い い た た 時 時 に に 表 表 示 示 す す る る 2.
  • Seite 433 6. リネンを取り外します。 7. 背もたれ部を上げて、背もたれ部の保持穴にアクセスします。 8. ベッドからサポートサーフェイスの保持ストラップを外します。 9. 背もたれ部を平らな位置まで下げます。 10. 電源が入っている場合は、ベッドのプラグを壁コンセントから抜いてください。バッテリースイッチをオフにしま す。 11. ベッドからサポートサーフェイスの電源/データケーブルを抜きます。 12. ストレインリリーフブラケットから電源/データケーブルを取り外します。 13. ベッドからヘッドボードとフットボードを取り外し、脇に置きます。 14. サポートサーフェイスの両端にオペレーターを配置し、サポートサーフェイスを取り外して移動します。 注 注 記 記 - - サポートサーフェイスを移動するために持ち上げる際には、4つのハンドルすべてを使用してください。 15. 手順9で取り外したヘッドボードとフットボードを再び取り付けます。 16. バッテリースイッチをオンにします。ベッドの電源コードを病院グレードの保護接地付コンセントに差し込みます。 17. セットアップ (ページ10)を参照して、サポートサーフェイスの移動を完了してください。 患 患 者 者 支 支 持 持 台 台 か か ら ら 別 別 の の 患 患 者 者 支 支 持 持 台 台 へ へ の の 患 患 者 者 の の 移 移 動 動 本製品の安全使用荷重を超えないでください。...
  • Seite 434 付 付 属 属 品 品 と と 部 部 品 品 これらのパーツは現在購入可能です。在庫状況と価格については、Strykerカスタマーサービス:1-800-327-0770までお 問い合わせください。 パ パ ー ー ツ ツ 名 名 パ パ ー ー ツ ツ 番 番 号 号 ボード、メイン 2971-022-140 ボード、センサー 2971-021-033 カバー、下部‐Endurance 297300210017 カバー、上部‐Endurance 2972-021-004 ファン、フットボックス...
  • Seite 435 下 下 部 部 カ カ バ バ ー ー の の お お 手 手 入 入 れ れ 下部カバーのお手入れ: 1. P P r r o o C C u u i i t t y y ベッドフレームのブレーキをかけます。 2. ベッドからサポートサーフェイスの電源/データケーブルを抜きます。 3.
  • Seite 436 図 図 1 1 6 6 – – 頭 頭 側 側 端 端 部 部 の の お お 手 手 入 入 れ れ 13. サポートサーフェイスとボトムデッキを乾かします。 14. サポートサーフェイスを広げ、ベッドをトレンデレンブルグ位にしっします。 15. サポートサーフェイスとボトムデッキの足側端部のお手入れについては、手順9~11を逆の順番で行ってください(図 17)。 図 図 1 1 7 7 – – 足 足 側 側 端 端 部 部 の の お お 手 手 入 入 れ れ 16.
  • Seite 437 洗 洗 浄 浄 注 注 意 意 • 洗浄や消毒を行う前には、必ずサポートサーフェイスの電源/データケーブルを抜いてください。 • サポートサーフェイスやフットボックスを洗浄液や消毒液に浸さないでください。 • 液体がサポートサーフェイスの上に溜まらないようにしてください。液体は部品の劣化を引き起こし、本製品の安全 性や性能を予測不能にするおそれがあります。 • サポートサーフェイスカバーを洗浄するごとに、カバー(上下)に裂け目や穴、過剰な摩耗や、ジッパーの嚙み違い がないか必ず点検してください。カバーが破損した場合は、直ちにサポートサーフェイスの使用を直ちに中止して取 り外し、カバーを交換して二次汚染を防いでください。 • 製品の使用状況に応じて、常に予防保守を行ってください。本製品の使用頻度が増えると、洗浄と消毒の頻度が高く なり、サポートサーフェイスの寿命に悪影響を及ぼす可能性があります。 • 製品を洗浄または消毒した後は、それぞれを必ず清浄水で拭き取り、乾燥させてください。一部の洗浄剤および消毒 剤には腐食性があり、製品を破損するおそれがあります。適切なリンスと乾燥を行わないと、製品の表面に腐食性残 留物が残り、重要な部品の早期劣化の原因となるおそれがあります。これらの洗浄または消毒手順に従わないと、保 証が無効になる場合があります。 • サポートサーフェイスまたはサポートサーフェイスカバーには、アイロンがけ、ドライクリーニング、乾燥器による 乾燥、あるいはパワーウォッシュを行わないでください。 前 前 提 提 条 条 件 件 : : 下部サポートサーフェイスカバーを洗浄するには、最低2人のオペレーターが必要です。 洗浄および消毒については、病院の手順に必ず従ってください。...
  • Seite 438 消 消 毒 毒 注 注 意 意 • 洗浄や消毒を行う前には、必ずサポートサーフェイスの電源/データケーブルを抜いてください。 • サポートサーフェイスやフットボックスを洗浄液や消毒液に浸さないでください。 • 二次汚染や感染のリスクを避けるため、次の患者の使用前に必ずサポートサーフェイスを消毒してください。 • 液体がサポートサーフェイスの上に溜まらないようにしてください。液体は部品の劣化を引き起こし、本製品の安全 性や性能を予測不能にするおそれがあります。 • 製品を洗浄または消毒した後は、それぞれを必ず清浄水で拭き取り、乾燥させてください。一部の洗浄剤および消毒 剤には腐食性があり、製品を破損するおそれがあります。適切なリンスと乾燥を行わないと、製品の表面に腐食性残 留物が残り、重要な部品の早期劣化の原因となるおそれがあります。これらの洗浄または消毒手順に従わないと、保 証が無効になる場合があります。 • 高濃度の消毒液でカバーを劣化させることがあるので、カバーを過度に濡らさないでください。 • カバーやCPRストラップのプリントを破損する恐れがあるので、グリコールエーテルを3%以上含む加速化過酸化水素 や第四級アルコールを使用しないでください。 前 前 提 提 条 条 件 件 : : サポートサーフェイスの消毒には、最低2人のオペレーターが必要です。 推奨される消毒剤: • 3%未満のグリコールエーテルを含む第4級洗浄剤(有効成分-塩化アンモニウム)...
  • Seite 439 予 予 防 防 保 保 守 守 予防保守点検を行う前に、製品の使用を中止してください。Stryker Medicalの全製品については、年次予防保守を行う 際、記載されている全項目を確認してください。製品の使用度によっては、予防保守点検をさらに頻繁に行う必要がある 場合があります。有資格者のみが修理してください。 注 注 記 記 • 適宜、点検の前にサポートサーフェイスの外装を洗浄・消毒します。 • カバーや防火バリアに過度の摩耗が認められる場合は、カバーを交換することを強くお勧めします。 以下の項目を点検します: 固定具がすべて固定されている ジッパー、スナップ、カバー(上部、下部、防火バリア)に破れ、切れ目、穴、その他の破損がないこと サポートサーフェイスカバーのラベルが読み取れること、付着していること、破損していないこと ハンドルに裂け目やひび割れがないこと 電源/データケーブルに破損がないこと **I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE機能の機能テストを実行する...
  • Seite 440 カ カ バ バ ー ー 交 交 換 換 、 、 上 上 部 部 必 必 要 要 な な ツ ツ ー ー ル ル : : • ジッパープルツールまたは同等品 手 手 順 順 : : 1. P P r r o o C C u u i i t t y y ベッドフレームのブレーキをかけます。 2.
  • Seite 441 E E M M C C に に 関 関 す す る る 情 情 報 報 注 注 意 意 • 本製品の誤作動を防ぐために、機器を積み重ねたり、他の機器と隣接させることは避けてください。もしこのような 使用が必要なときは、積み重ねられた、または隣接する機器を注意深く観察して、それらが正常に動作することを確 認してください。 • 製造業者が指定または供給するもの以外の付属品、トランスデューサーおよびケーブルを使用すると、電磁エミッ ションの増加や電磁イミュニティの低下を招く可能性があり、その結果、誤作動を起こすおそれがあります。 注 注 記 記 - - アンテナケーブルや外部アンテナなどの周辺機器を含む携帯用RF通信機器は、製造業者指定のケーブルを含め て、I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEサポートサーフェイスのどの部分からも12インチ(30 cm)以上離してお使いください。 モデル297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEサポートサーフェイスは、次のケーブルを使用して評価されました:...
  • Seite 442 ガ ガ イ イ ダ ダ ン ン ス ス お お よ よ び び 製 製 造 造 業 業 者 者 に に よ よ る る 宣 宣 言 言 ― ― 電 電 磁 磁 イ イ ミ ミ ュ ュ ニ ニ テ テ ィ ィ 0% U 、0.5サイクル間、...
  • Seite 443 携帯型および移動型RF通信 機器は、「携帯型および移 動型RF通信機器とモデル 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEサポートサーフェイス間 の推奨分離距離」というタ イトルの表のガイダンスに 従ってください 移動無線 サービスが表に記載されて いない場合、推奨される分 離距離は、送信機の周波数 に適した式から計算する必 要があります。 伝導RF 推奨分離距離 3 Vrms IEC 61000-4-6 D=(2)(√...
  • Seite 444 携 携 帯 帯 型 型 お お よ よ び び 移 移 動 動 型 型 R R F F 通 通 信 信 機 機 器 器 と と モ モ デ デ ル ル 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E サ サ ポ ポ ー ー ト ト サ サ ー ー フ フ ェ ェ イ イ ス ス と と の の 推 推 奨 奨 分 分 離 離 距 距 離 離 GMRS 460;...
  • Seite 445 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E 지 지 지 지 면 면 작 작 동 동 설 설 명 명 서 서 297300000000 2797 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 447 카탈로그 번호 일련번호 유럽 의료 장치 CE 마크 2797 유럽공동체 공인 대리인 미국 특허는 www.stryker.com/patents를 참조할 것 제조업체 안전 사용 하중 장비 질량 방수 I I P P X X 4 4 등급 II 전기 장비: 기본 절연에만 의존하지 않고 이중 절연이나 강화 절연 등의 추가적인 안전 예...
  • Seite 448 UL LLC에서 승인한 의료 장비. ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R) 2012, A2:2010/(R)2012 및 CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008)에 따른 감전, 화재 및 기계적 위 해성에 해당. 87VL 전기 전자 기기 폐기물(WEEE)에 관한 유럽 지침 2012/19/EU에 따라, 이 기호는 본 제품을 리사이 클링 목적으로 분리 수거해야 함을 나타냅니다. 분류되지 않은 일반 쓰레기와 함께 처분하지 마십 시오.
  • Seite 449 사용할 수 없는 경우..........................4 예상 사용 수명 ............................5 폐기/재활용 ............................5 규격 ..............................5 유럽 REACH............................6 제품 도해...............................7 연락처 정보 ............................7 일련번호..............................8 Isolibrium PE 기능............................9 셋업 ................................10 작동 ................................13 린넨 깔기.............................13 지지면에 환자 배치하기 ........................13 실금 및 배출액 관리..........................14 CPR 활성화 ............................14 CPR 재설정 ............................15 지지면...
  • Seite 450 경 경 고 고 / / 주 주 의 의 / / 참 참 고 고 정 정 의 의 경 경 고 고 , 주 주 의 의 및 참 참 고 고 는 특별한 의미를 담고 있으므로 주의 깊게 검토해야 합니다. 경...
  • Seite 451 • 지지면 또는 발 상자를 세정액이나 소독액에 담그지 마십시오. • 액체가 지지면 위에 고이지 않도록 하십시오. 액체는 구성 요소 분해를 초래할 수 있으며 이로 인해 이 제품의 안전성과 성 능이 예측 불가능하게 될 수 있습니다. • 커버를 세척할 때 지지면 커버(상단 및 하단)에 찢긴 곳, 구멍, 과도한 마모, 지퍼 오정렬 등이 있는지 항상 검사하십시오. 커버가...
  • Seite 452 제 제 품 품 설 설 명 명 Stryker 모델 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE는 압력 재분배, 낮은 공기 손실, 회전 지원, 최대 팽창 및 측방 회전을 제공하는...
  • Seite 453 호환 가능한 침대 프레임 모델 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y 침대 프레임 Stryker는 통지 없이 사양을 변경할 권리를 보유합니다. 환 환 경 경 조 조 건 건 작 작 동 동...
  • Seite 454 유 유 럽 럽 R R E E A A C C H H 유럽 REACH 규정 및 기타 환경 규제 요건에 따라, 신고 대상 물질을 함유하는 부품이 열거되어 있습니다. 설 설 명 명 번 번 호 호 고 고 위 위 험 험 성 성 우 우 려 려 물 물 질 질 ( ( S S V V H H C C ) ) 화 화 학 학 명 명 2971-021-033 센서...
  • Seite 455 참 참 고 고 - - 사용자 및/또는 환자는 일체의 중대한 제품 관련 사례를 사용자 및/또는 환자 거주 지역의 유럽회원국 관할 당국과 제 조업체 모두에 보고해야 합니다. 온라인에서 조작 또는 정비 매뉴얼을 보려면 https://techweb.stryker.com/을 방문하십시오. Stryker 고객서비스 또는 기술지원 부서에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련번호(A)를 준비해 두십시오. 모든 서면 통신문에 일련번호를 기재하십시오. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 456 일 일 련 련 번 번 호 호 해당 지지면의 일련번호(A)는 발 상자의 환자 오른쪽 편에 있으며, 사양 라벨에 나와 있습니다. 사양 라벨을 보려면 지지면 상 단 커버의 지퍼를 여십시오. 일련번호(B)는 지지면 커버에 대한 것입니다. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 457 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 기 기 능 능 압력 재분배 인체의 접촉 영역에 걸쳐 하중을 분배하는 지지면의 능력. 압력 재분배 설정점 작동자가...
  • Seite 458 셋 셋 업 업 이 제품에 대한 영구 손상의 위험을 피하기 위해 셋업이나 작동 전 제품이 반드시 상온 작동 온도에 도달해야 합니다. 경 경 고 고 • 제품 오작동을 방지하기 위해 지지면을 설정한 후 항상 P P r r o o C C u u i i t t y y 의 저울 시스템 기능을 확인하십시오. 항상 요법에 적절 한...
  • Seite 459 그 그 림 림 1 1 – – 안 안 정 정 적 적 인 인 연 연 결 결 12. P P r r o o C C u u i i t t y y 케이블 어댑터(C)에 전원/데이터 케이블(A)을 연결합니다(그림 1). 13.
  • Seite 460 그 그 림 림 3 3 – – 고 고 정 정 스 스 트 트 랩 랩 삽 삽 입 입 18. 고정 스트랩(E)을 D링(F)을 통해 끼워넣습니다(그림 4). 그 그 림 림 4 4 – – 고 고 정 정 스 스 트 트 랩 랩 19.
  • Seite 461 작 작 동 동 린 린 넨 넨 깔 깔 기 기 경 경 고 고 • 항상 병원 CPR 프로토콜을 따르십시오. 작동자가 CPR 스트랩에 접근할 수 있음을 확인하십시오. • 이 지지면에는 피트시트를 사용하지 마십시오. 주 주 의 의 - - 지지면 커버를 통해 지지면에 바늘을 꽂지 마십시오. 구멍을 통해 체액이 지지면의 내부(내부의 코어)로 유입될 수 있 으며, 이...
  • Seite 462 3. 환자 머리가 머리판 쪽을 향하도록 합니다(그림 7). 그 그 림 림 7 7 – – 환 환 자 자 를 를 중 중 앙 앙 에 에 위 위 치 치 시 시 킴 킴 4. 적절한 위치 및 지지면 팽창을 위해 측방 회전 동안 환자를 확인합니다(그림 8 ). 그...
  • Seite 463 그 그 림 림 1 1 0 0 – – C C P P R R 활 활 성 성 화 화 됨 됨 - - 표 표 면 면 수 수 축 축 중 중 3. 끝까지 올린 위치 또는 끝까지 내린 위치로 P P r r o o C C u u i i t t y y 발쪽 사이드레일을 올리거나 내립니다. 4.
  • Seite 464 그 그 림 림 1 1 2 2 – – C C P P R R 스 스 트 트 랩 랩 을 을 잡 잡 아 아 당 당 겼 겼 을 을 때 때 의 의 디 디 스 스 플 플 레 레 이 이 2.
  • Seite 465 6. 린넨을 제거합니다. 7. 파울러를 올려서 파울러 고정기 구멍에 액세스합니다. 8. 침대에서 지지면 고정 스트랩을 해제합니다. 9. 평평한 자세가 되도록 파울러를 내립니다. 10. 전동식인 경우, 벽 콘센트에서 전원 코드를 뺍니다. 배터리 스위치를 끕니다. 11. 침대에서 지지면 전원/데이터 케이블을 뽑습니다. 12. 스트레인 릴리프 브래킷에서 전원/데이터 케이블을 제거합니다. 13.
  • Seite 466 액 액 세 세 서 서 리 리 및 및 부 부 품 품 이 부품들은 현재 구입이 가능합니다. 구입 가능성과 가격은 미국의 Stryker 고객서비스팀(1–800–327–0770)에 문의하십시 오. 품 품 명 명 품 품 번 번 보드, 메인 2971-022-140 보드, 센서...
  • Seite 467 하 하 단 단 커 커 버 버 관 관 리 리 하 하 기 기 하단 커버 관리 방법: 1. P P r r o o C C u u i i t t y y 침대 프레임에 브레이크를 겁니다. 2.
  • Seite 468 그 그 림 림 1 1 6 6 – – 머 머 리 리 쪽 쪽 끝 끝 관 관 리 리 13. 지지면과 침상 데크가 건조함을 확인합니다. 14. 지지면을 펴고 침대를 트렌델렌버그 위치로 합니다. 15. 지지면과 침상 데크의 발쪽 끝을 관리하려면 9~11단계를 역으로 실행합니다(그림 17). 그...
  • Seite 469 세 세 척 척 주 주 의 의 • 세척하거나 소독하기 전에 항상 지지면 전원/데이터 케이블을 빼십시오. • 지지면 또는 발 상자를 세정액이나 소독액에 담그지 마십시오. • 액체가 지지면 위에 고이지 않도록 하십시오. 액체는 구성 요소 분해를 초래할 수 있으며 이로 인해 이 제품의 안전성과 성 능이...
  • Seite 470 소 소 독 독 주 주 의 의 • 세척하거나 소독하기 전에 항상 지지면 전원/데이터 케이블을 빼십시오. • 지지면 또는 발 상자를 세정액이나 소독액에 담그지 마십시오. • 환자가 바뀔 때마다 항상 지지면을 소독하여 교차 오염 및 감염의 위험을 예방하십시오. • 액체가 지지면 위에 고이지 않도록 하십시오. 액체는 구성 요소 분해를 초래할 수 있으며 이로 인해 이 제품의 안전성과 성 능이...
  • Seite 471 예 예 방 방 정 정 비 비 예방 유지보수 점검을 실시하기 전에 제품 사용을 중단하십시오. 연례 예방 유지보수 시에는 모든 Stryker Medical 제품에 대 해 나열된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 더 자주 예방정비 점검을 실시해야 할 수도 있습니다. 자격을 갖...
  • Seite 472 커 커 버 버 교 교 체 체 , , 상 상 단 단 필 필 요 요 한 한 공 공 구 구 : : • 지퍼 풀 도구 또는 상응 도구 절 절 차 차 : : 1. P P r r o o C C u u i i t t y y 침대 프레임에 브레이크를 겁니다. 2.
  • Seite 473 E E M M C C 정 정 보 보 주 주 의 의 • 제품의 부적절한 작동을 방지하기 위해 이 장비를 다른 장비와 쌓아 놓거나 서로 근접하게 배치하지 말아야 합니다. 그러 한 상태로 사용할 필요가 있는 경우, 적재되거나 근접한 장비를 세심히 관찰하여 정상적으로 작동하는지 확인하십시오. •...
  • Seite 474 안 안 내 내 및 및 제 제 조 조 업 업 체 체 선 선 언 언 - - 전 전 자 자 기 기 내 내 성 성 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 주전원...
  • Seite 475 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비는 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비와 모델 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 지지면 사이의 권장 분리 거리 표에 나온 지침을 따라 야...
  • Seite 476 휴 휴 대 대 용 용 및 및 모 모 바 바 일 일 R R F F 통 통 신 신 장 장 비 비 와 와 모 모 델 델 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 지 지 지 지 면 면 간 간 의 의 권 권 장 장 분 분 리 리 거 거 리 리 GSM 800/900;...
  • Seite 477 „ „ I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E “ “ a a t t r r a a m m i i n n i i s s p p a a v v i i r r š š i i u u s s N N a a u u d d o o j j i i m m o o ž...
  • Seite 479 Katalogo numeris Serijos numeris Europos medicinos priemonė CE ženklas 2797 Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje Informaciją apie JAV patentus žr. www.stryker.com/patents Gamintojas Saugioji darbinė apkrova Įrangos masė Apsauga nuo aptaškymo skysčiais I I P P X X 4 4 II klasės elektros įranga: įranga, kurios apsaugą nuo elektros smūgio užtikrina ne tik pagrindinė...
  • Seite 480 Medicinos įranga UL LLC įvertinta pagal atitiktį elektros smūgio, gaisro ir mechaninio pavojaus saugos reikalavimams, apibrėžtiems tik ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, ir CAN/CSA-C22.2 NR. 60601-1 (2008) 87VL Pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2012/19/ES dėl Elektros ir Elektroninės Įrangos atliekų...
  • Seite 481 Atliekų tvarkymas ir rūšiavimas .......................5 Techniniai parametrai ..........................5 Europos REACH ............................6 Įrenginio iliustracija..........................7 Kontaktinė informacija ..........................7 Serijos numeris ............................8 „Isolibrium PE“ ypatybės..........................9 Paruošimas ..............................10 Naudojimas ..............................13 Patalynės uždėjimas ..........................13 Paciento padėjimas ant atraminio paviršiaus ..................13 Šlapimo nelaikymo ir drenavimo valdymas .....................14 KPG aktyvinimas..........................14...
  • Seite 482 S S ą ą v v o o k k ų ų „ „ Į Į s s p p ė ė j j i i m m a a s s “ “ , , „ „ D D ė ė m m e e s s i i o o “ “ i i r r „ „ P P a a s s t t a a b b a a “ “ a a p p i i b b r r ė ė ž ž t t y y s s Žodžiai Į...
  • Seite 483 • Prieš aktyvindami KPG atleidimo rankeną visada įsitikinkite, kad visi asmenys ir įranga yra patraukti nuo srities po Fowler sekcija ir aplink ją. KPG atleidimo rankena skirta tik skubiajai pagalbai. • Nenaudokite atraminio paviršiaus kaip perkėlimo įtaiso, kad išvengtumėte paciento sužalojimo rizikos. •...
  • Seite 484 N N a a u u d d o o j j i i m m o o i i n n d d i i k k a a c c i i j j o o s s „Stryker“ 297300000000 modelis I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atraminis paviršius skirtas suspaudimo žaizdos arba pragulų (apima visus etapus, nestabilus ir gilus audinių...
  • Seite 485 2-4.2 M77 27.7-1979 metodas, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Italija UNI 9175:2008 9 straipsnis Suderinamas lovos rėmas 300900000000 modelio P P r r o o C C u u i i t t y y lovos rėmas „Stryker“ pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 486 A A p p l l i i n n k k o o s s s s ą ą l l y y g g o o s s E E k k s s p p l l o o a a t t a a c c i i j j a a L L a a i i k k y y m m a a s s i i r r t t r r a a n n s s p p o o r r t t a a v v i i m m a a s s 86 °F 140 °F...
  • Seite 487 Europos Sąjungos valstybės narės, kurioje naudotojas ir (arba) pacientas yra įsikūrę, kompetentingai institucijai. Įrenginio eksploatacijos ar techninės priežiūros vadovą galite rasti svetainėje https://techweb.stryker.com/. Skambindami „Stryker“ klientų aptarnavimo arba techninės pagalbos specialistams, turėkite po ranka turimo „Stryker“ įrenginio serijos numerį (A). Serijos numerį reikia nurodyti visoje rašytinėje korespondencijoje.
  • Seite 488 S S e e r r i i j j o o s s n n u u m m e e r r i i s s Jūsų atraminio paviršiaus serijos numeris (A) nurodytas specifikacijos etiketėje dešinėje paciento pėdos dėžutės pusėje. Išimkite atraminio paviršiaus viršutinį...
  • Seite 489 „ „ I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E “ “ y y p p a a t t y y b b ė ė s s Slėgio perskirstymas Atraminio paviršiaus gebėjimas paskirstyti apkrovą...
  • Seite 490 P P a a r r u u o o š š i i m m a a s s Kad būtų išvengta visiško šio įrenginio pažeidimo rizikos, prieš nustatant ar naudojant įrenginį, jis turi pasiekti aplinkos darbinę temperatūrą. Į Į S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
  • Seite 491 p p a a v v . . 1 1 – – „ „ S S e e c c u u r r e e c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n “ “ 12.
  • Seite 492 p p a a v v . . 3 3 – – Į Į d d ė ė k k i i t t e e f f i i k k s s a a v v i i m m o o d d i i r r ž ž u u s s 18.
  • Seite 493 N N a a u u d d o o j j i i m m a a s s P P a a t t a a l l y y n n ė ė s s u u ž ž d d ė ė j j i i m m a a s s Į...
  • Seite 494 2. Padėkite pacientą atraminio paviršiaus centre. 3. Lygiuokite paciento galvą link galvūgalio (pav. 7). p p a a v v . . 7 7 – – P P a a g g u u l l d d y y k k i i t t e e p p a a c c i i e e n n t t ą ą c c e e n n t t r r e e 4.
  • Seite 495 2. „ProCuity“ lovos grafinėje naudotojo sąsajoje (pav. 10) pasirodys pranešimas. Patraukite diržą ant atraminio paviršiaus, kad greičiau išsipūstų. p p a a v v . . 1 1 0 0 – – K K P P G G a a k k t t y y v v u u o o t t a a s s - - p p a a v v i i r r š š i i u u s s i i š š s s i i l l e e i i d d ž ž i i a a 3.
  • Seite 496 p p a a v v . . 1 1 2 2 – – E E k k r r a a n n a a s s , , k k a a i i K K P P G G d d i i r r ž ž a a s s t t r r a a u u k k i i a a m m a a s s 2.
  • Seite 497 6. Nuimkite patalynę. 7. Pakelkite „Fowler“, kad patektumėte prie „Fowler“ fiksatoriaus skyles. 8. Atlaisvinkite atraminio paviršiaus fiksavimo diržus nuo lovos. 9. Nuleiskite „Fowler“ sekcijos horizontalią padėtį. 10. Jei maitinamas, atjunkite maitinimo laidą iš elektros lizdo. Išjunkite baterijos jungiklį. 11. Atjunkite atraminio paviršiaus maitinimo / duomenų perdavimo kabelį nuo lovos. 12.
  • Seite 498 P P r r i i e e d d a a i i i i r r d d a a l l y y s s Šias dalis šiuo metu galima įsigyti. „Stryker“ klientų aptarnavimo paslauga: 1-800-327-0770 prieinamumui ir kainoms.
  • Seite 499 A A p p a a t t i i n n i i o o u u ž ž v v a a l l k k a a l l o o p p r r i i e e ž ž i i ū ū r r a a Apatinio užvalkalo priežiūrai: 1.
  • Seite 500 p p a a v v . . 1 1 6 6 – – G G a a l l v v ū ū g g a a l l i i o o p p r r i i e e ž ž i i ū ū r r a a 13.
  • Seite 501 V V a a l l y y m m a a s s P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S • Prieš valydami ar dezinfekuodami, visada atjunkite atramos paviršiaus maitinimo / duomenų perdavimo kabelį. •...
  • Seite 502 D D e e z z i i n n f f e e k k a a v v i i m m a a s s P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
  • Seite 503 Prieš atlikdami profilaktinį techninės priežiūros patikrinimą įrenginio nenaudokite. Atlikdami kasmetinę profilaktinę visų „Stryker Medical“ įrenginių techninę priežiūrą, patikrinkite visus nurodytus elementus. Atsižvelgiant į įrenginio naudojimo aplinkybes, profilaktinės techninės priežiūros tikrinimą gali tekti atlikti dažniau. Techninės priežiūros darbus gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
  • Seite 504 Įrenginio serijos numeris: Užpildė: Data: V V i i r r š š a a u u s s u u ž ž v v a a l l k k a a l l o o k k e e i i t t i i m m a a s s R R e e i i k k a a l l i i n n g g i i į...
  • Seite 505 P P a a s s t t a a b b a a • Po įrengimo nuimkite užtrauktuko traukimo įrankį arba jo atitikmenį nuo užtrauktuko. • Uždenkite užtrauktuką atraminio paviršiaus apsaugos nuo vandens užvalkalu. 12. Prieš vėl naudodami įrenginį, patikrinkite, ar jis tinkamai veikia. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 506 E E M M S S i i n n f f o o r r m m a a c c i i j j a a P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
  • Seite 507 R R e e k k o o m m e e n n d d a a c c i i j j o o s s i i r r g g a a m m i i n n t t o o j j o o d d e e k k l l a a r r a a c c i i j j a a . . E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i n n i i s s a a t t s s p p a a r r u u m m a a s s Elektros tinklo kokybė...
  • Seite 508 Naudojant nešiojamuosius ir mobiliuosius RD ryšio įrenginius, reikia vadovautis rekomendacijomis, pateiktomis lentelėje „Rekomenduojami skiriamieji atstumai tarp nešiojamųjų ir mobiliųjų RD ryšio įrenginių ir „297300000000 modelio I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atraminio paviršiaus“.
  • Seite 509 R R e e k k o o m m e e n n d d u u o o j j a a m m i i a a t t s s t t u u m m a a i i t t a a r r p p n n e e š š i i o o j j a a m m o o s s i i o o s s i i r r m m o o b b i i l l i i o o s s i i o o s s r r a a d d i i j j o o r r y y š š i i o o į į r r a a n n g g o o s s i i r r 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 m m o o d d e e l l i i o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E a a t t r r a a m m i i n n i i o o p p a a v v i i r r š...
  • Seite 511 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E a a t t b b a a l l s s t t a a v v i i r r s s m m a a L L i i e e t t o o š...
  • Seite 513 Kataloga numurs Sērijas numurs Eiropas medicīniskā ierīce CE zīme 2797 Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā ASV patentus skatīt www.stryker.com/patents Ražotājs Droša darba slodze Iekārtas svars Aizsardzība pret šķidruma izšļakstīšanos I I P P X X 4 4 II klases elektriskais aprīkojums: aprīkojums, kurā aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu nebalstās tikai uz pamata izolāciju, bet kurā...
  • Seite 514 Medicīniskais aprīkojums, ko UL LLC atzinis kā atbilstošu elektriskās strāvas trieciena, aizdegšanās un mehāniskās bīstamības prasībām atbilstoši ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 un CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Saskaņā ar grozīto Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) šis simbols norāda, ka izstrādājums ir atsevišķi jāsavāc otrreizējai pārstrādei.
  • Seite 515 Sagaidāmais kalpošanas ilgums ......................5 Likvidēšana/nodošana pārstrādei ......................5 Specifikācijas............................5 Eiropas REACH .............................6 Izstrādājuma ilustrācija ...........................7 Kontaktinformācija ..........................7 Sērijas numurs............................8 Isolibrium PE funkcijas ..........................9 Uzstādīšana ...............................10 Lietošana ..............................13 Gultas veļas uzklāšana.........................13 Pacienta pozicionēšana uz atbalsta virsmas...................13 Rīcība nesaturēšanas gadījumā un satura novadīšana ................14 KPR aktivācija............................14 Atiestatiet KPR.............................15...
  • Seite 516 D D e e f f i i n n ī ī c c i i j j a a s s n n o o r r ā ā d d ē ē m m b b r r ī ī d d i i n n ā ā j j u u m m s s / / u u z z m m a a n n ī ī b b u u / / p p i i e e z z ī ī m m e e Norādes B B R R Ī...
  • Seite 517 • Pirms KPR atbrīvošanas roktura aktivizēšanas vienmēr pārliecinieties, ka Faulera atbalsta tuvumā nav nevienas personas vai aprīkojuma. KPR atbrīvošanas rokturis paredzēts tikai lietošanai neatliekamās situācijās. • Lai izvairītos no pacienta ievainošanas riska, nelietojiet atbalsta virsmu kā pārvietošanas ierīci. • Pirms atbalsta virsmas tīrīšanas vai dezinfekcijas, vienmēr atvienojiet barošanas/datu kabeli. •...
  • Seite 518 I I n n d d i i k k ā ā c c i i j j a a s s l l i i e e t t o o š š a a n n a a i i Stryker modeļa 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atbalsta virsma palīdz novērst un ārstēt izgulējumus vai izgulējumu čūlas (visas stadijas, nenosakāmas stadijas bojājumus un dziļo audu bojājumus).
  • Seite 519 27.7-1979 CAN 2-4.2 M77, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Itālijas UNI 9175:2008 klauzula 9 Saderīgais gultas rāmis Modeļa 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y gultas rāmis Stryker patur tiesības mainīt specifikācijas bez brīdinājuma. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 520 V V i i d d e e s s a a p p s s t t ā ā k k ļ ļ i i U U z z g g l l a a b b ā ā š š a a n n a a u u n n t t r r a a n n s s p p o o r r t t ē ē š š a a n n a a L L i i e e t t o o š...
  • Seite 521 Eiropas dalībvalsts kompetentajai iestādei. Lietošanas vai apkopes rokasgrāmatu tiešsaistē skatiet vietnē https://techweb.stryker.com/. Zvanot Stryker klientu apkalpošanas dienestam vai tehniskās palīdzības dienestam, turiet pieejamu sava Stryker izstrādājuma sērijas numuru (A). Iekļaujiet sērijas numuru visa veida rakstiskā saziņā.
  • Seite 522 S S ē ē r r i i j j a a s s n n u u m m u u r r s s Atbalsta virsmas sērijas numurs (A) atrodas specifikāciju etiķetē uz kājgaļa kastes pacienta labajā pusē. Lai piekļūtu tehnisko datu etiķetei, atveriet virsējā...
  • Seite 523 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E f f u u n n k k c c i i j j a a s s Spiediena pārdalīšana Atbalsta virsmas spēja sadalīt slodzi pa cilvēka ķermeņa saskares laukumiem.
  • Seite 524 U U z z s s t t ā ā d d ī ī š š a a n n a a Pirms uzstādīšanas izstrādājumam jāsasniedz istabas darba temperatūra, lai izvairītos no paliekoša šī izstrādājuma bojājuma riska; B B R R Ī Ī D D I I N N Ā Ā J J U U M M S S •...
  • Seite 525 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 – – D D r r o o š š s s s s a a v v i i e e n n o o j j u u m m s s 12.
  • Seite 526 A A t t t t ē ē l l s s 3 3 – – I I e e v v i i e e t t o o j j i i e e t t f f i i k k s s a a t t o o r r a a s s i i k k s s n n a a s s 18.
  • Seite 527 L L i i e e t t o o š š a a n n a a G G u u l l t t a a s s v v e e ļ ļ a a s s u u z z k k l l ā ā š š a a n n a a B B R R Ī...
  • Seite 528 2. pozicionējiet pacientu atbalsta virsmas centrā; 3. novietojiet pacienta galvu pie galvgaļa borta (Attēls 7). A A t t t t ē ē l l s s 7 7 – – i i e e c c e e n n t t r r ē ē j j i i e e t t p p a a c c i i e e n n t t u u ; ; 4.
  • Seite 529 2. ProCuity gultas grafiskajā lietotāja saskarnē parādīsies paziņojums (Attēls 10); pavelciet atbalsta virsmas siksnu, lai saplacināšana notiktu ātrāk; A A t t t t ē ē l l s s 1 1 0 0 – – K K P P R R a a k k t t i i v v i i z z ē ē t t a a — — v v i i r r s s m m a a i i t t i i e e k k i i z z l l a a i i s s t t s s g g a a i i s s s s 3.
  • Seite 530 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 2 2 – – p p a a r r ā ā d d a a , , j j a a t t i i e e k k i i z z v v i i l l k k t t a a K K P P R R s s i i k k s s n n a a ; ; 2.
  • Seite 531 6. noņemiet gultasveļu; 7. paceliet Faulera atbalstu, lai piekļūtu Faulera fiksatora atverēm; 8. atbrīvojiet atbalsta virsmas fiksatora siksnas no gultas; 9. nolaidiet Faulera atbalstu līdzenā stāvoklī; 10. ja gulta ir mehanizēta, atvienojiet gultu no sienas kontaktligzdas; pagrieziet akumulatora slēdzi pozīcijā „izslēgts“. 11.
  • Seite 532 P P i i e e d d e e r r u u m m i i u u n n d d a a ļ ļ a a s s Šobrīd tirdzniecībā ir pieejamas šādas daļas. Lai uzzinātu pieejamību un cenas, zvaniet Stryker klientu apkalpošanas dienestam pa tālruni 1-800-327-0770.
  • Seite 533 A A p p a a k k š š ē ē j j ā ā p p ā ā r r v v a a l l k k a a a a p p r r ū ū p p e e Lai veiktu apakšējā...
  • Seite 534 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 6 6 – – G G a a l l v v g g a a ļ ļ a a a a p p r r ū ū p p e e 13.
  • Seite 535 T T ī ī r r ī ī š š a a n n a a U U Z Z M M A A N N Ī Ī B B U U ! ! • Pirms atbalsta virsmas tīrīšanas vai dezinfekcijas, vienmēr atvienojiet barošanas/datu kabeli. •...
  • Seite 536 D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i j j a a U U Z Z M M A A N N Ī Ī B B U U ! ! •...
  • Seite 537 P P r r o o f f i i l l a a k k t t i i s s k k ā ā a a p p k k o o p p e e Pirms profilaktiskās apkopes veikšanas pārtrauciet izstrādājuma lietošanu. Veicot Stryker Medical izstrādājumu ikgadējo profilaktisko apkopi, pārbaudiet visus sarakstā...
  • Seite 538 Izstrādājuma sērijas numurs: Aizpildīja: Datums: V V i i r r s s ē ē j j ā ā p p ā ā r r k k l l ā ā j j a a n n o o m m a a i i ņ ņ a a N N e e p p i i e e c c i i e e š...
  • Seite 539 P P i i e e z z ī ī m m e e • Pēc uzlikšanas, noņemiet rāvējslēdzēja vilkšanas rīku vai līdzvērtīgu rīku no rāvējslēdzēja. • Nosedziet rāvējslēdzēju ar atbalsta virsmas pārvalka ūdensizturīgo atloku. 12. Pirms nododat izstrādājumu servisam, pārliecinieties, ka tas darbojas pareizi. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 540 I I n n f f o o r r m m ā ā c c i i j j a a p p a a r r e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k o o s s a a d d e e r r ī ī b b u u U U Z Z M M A A N N Ī...
  • Seite 541 N N o o r r ā ā d d ī ī j j u u m m i i u u n n r r a a ž ž o o t t ā ā j j a a d d e e k k l l a a r r ā ā c c i i j j a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k ā ā t t r r a a u u c c ē ē j j u u m m n n o o t t u u r r ī ī b b a a ±0,5 kV, ±1 kV no līnijām uz ±0,5 kV, ±1 kV no līnijām uz Strāvas kvalitātei ir jābūt...
  • Seite 542 Pārnēsājamām un mobilajām RF sakaru ierīcēm jāatbilst norādījumiem, kas sniegti tabulā ar nosaukumu "Ieteicamie atdalīšanas atstatumi starp pārnēsājamajām un mobilajām RF sakaru ierīcēm un modeļa 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atbalsta virsmu.”...
  • Seite 543 I I e e t t e e i i c c a a m m a a i i s s a a t t s s t t a a t t u u m m s s s s t t a a r r p p p p ā ā r r n n ē ē s s ā ā j j a a m m ā ā m m u u n n m m o o b b i i l l ā ā m m R R F F s s a a k k a a r r u u i i e e r r ī ī c c ē ē m m u u n n m m o o d d e e ļ ļ a a 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E a a t t b b a a l l s s t t a a v v i i r r s s m m u u Modeļa 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atbalsta virsma ir paredzēta izmantošanai elektromagnētiskā...
  • Seite 545 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E - - s s t t e e u u n n o o p p p p e e r r v v l l a a k k B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 297300000000 2797...
  • Seite 547 Catalogusnummer Serienummer Europees medisch hulpmiddel CE-markering 2797 Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien Fabrikant Veilig draagvermogen Massa van apparatuur Bescherming tegen opspattend water I I P P X X 4 4 Elektrische apparatuur van klasse II: apparatuur waarbij de bescherming tegen elektrische...
  • Seite 548 Medische apparatuur erkend door UL LLC met betrekking tot gevaren van elektrische schokken, brand en mechanische gevaren in overeenstemming met ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, en CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Conform Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) zoals gewijzigd, geeft dit symbool aan dat het product gescheiden moet worden ingezameld voor recycling.
  • Seite 549 Verwachte levensduur ..........................5 Afvoer/recycling .............................5 Specificaties ............................5 Europese REACH ..........................6 Afbeelding van het product........................7 Contactgegevens ...........................7 Serienummer ............................8 Isolibrium PE-functies ...........................9 Ingebruikname............................10 Bedrijf ................................13 Het linnengoed aanbrengen ........................13 Een patiënt op het steunoppervlak positioneren..................13 Omgang met incontinentie en drainage ....................14 CPR activeren............................14 CPR opnieuw instellen..........................16...
  • Seite 550 D D e e f f i i n n i i t t i i e e v v a a n n W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g / / L L e e t t o o p p / / O O p p m m e e r r k k i i n n g g De woorden W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G , L L E E T T O O P P en O O P P M M E E R R K K I I N N G G hebben een speciale betekenis en dienen aandachtig te worden bestudeerd.
  • Seite 551 • Zorg ervoor dat de scherpe randen van de röntgenplaat niet in contact komen met de hoes van het steunoppervlak. Het advies is om de röntgenplaat af te dekken met een kussensloop of ander hulpmiddel voordat u deze onder de patiënt plaatst.
  • Seite 552 G G e e b b r r u u i i k k s s i i n n d d i i c c a a t t i i e e s s Het I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-steunoppervlak van het Stryker Model 297300000000 is bedoeld om bij te dragen aan de preventie en behandeling van alle decubitus of doorligwonden (inclusief alle stadia, instabiel en diep weefseldrukletsel).
  • Seite 553 2015, Italië UNI 9175: 2008 artikel 9 Compatibel bedframe Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y -bedframe Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 554 O O m m g g e e v v i i n n g g s s o o m m s s t t a a n n d d i i g g h h e e d d e e n n O O p p s s l l a a g g e e n n v v e e r r v v o o e e r r G G e e b b r r u u i i k k 86 °F...
  • Seite 555 Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Seite 556 S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r Het serienummer (A) voor uw steunoppervlak bevindt zich aan de rechterkant van de voetenbak, vanuit de patiënt gezien, op het specificatie-etiket.
  • Seite 557 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n c c t t i i e e s s Herverdeling druk Het vermogen van een steunoppervlak om de belasting over de contactgebieden van het menselijk lichaam te...
  • Seite 558 I I n n g g e e b b r r u u i i k k n n a a m m e e Het product moet de omgevingstemperatuur voor gebruik bereiken voordat het wordt geïnstalleerd of gebruikt om het risico van permanente schade aan dit product te voorkomen.
  • Seite 559 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 – – V V e e i i l l i i g g e e v v e e r r b b i i n n d d i i n n g g 12.
  • Seite 560 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 3 3 – – B B e e v v e e s s t t i i g g i i n n g g s s r r i i e e m m e e n n p p l l a a a a t t s s e e n n 18.
  • Seite 561 B B e e d d r r i i j j f f H H e e t t l l i i n n n n e e n n g g o o e e d d a a a a n n b b r r e e n n g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Seite 562 De patiënt positioneren: 1. Laat het steunoppervlak max. opblazen. 2. Leg de patiënt in het midden van het steunoppervlak. 3. Richt het hoofd van de patiënt naar het hoofdbord (Afbeelding 7). A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 7 7 – – L L e e g g d d e e p p a a t t i i ë ë n n t t i i n n h h e e t t m m i i d d d d e e n n 4.
  • Seite 563 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 9 9 – – D D e e l l o o s s z z e e t t h h a a n n d d g g r r e e e e p p v v o o o o r r r r e e a a n n i i m m a a t t i i e e a a c c t t i i v v e e r r e e n n O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Indien P P r r o o C C u u i i t t y y is aangesloten op netstroom, zal het steunoppervlak automatisch leeglopen.
  • Seite 564 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 1 1 – – C C P P R R - - r r i i e e m m g g e e t t r r o o k k k k e e n n C C P P R R o o p p n n i i e e u u w w i i n n s s t t e e l l l l e e n n Om de CPR-status van het P P r r o o C C u u i i t t y y -bed te resetten en het steunoppervlak opnieuw op te blazen: 1.
  • Seite 565 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 3 3 – – W W e e e e r r g g a a v v e e w w a a n n n n e e e e r r n n i i e e t t a a a a n n d d e e C C P P R R - - r r i i e e m m i i s s g g e e t t r r o o k k k k e e n n O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - P P r r o o C C u u i i t t y y -weergavefunctie en therapiecontrole worden verhinderd totdat het steunoppervlak opnieuw is opgeblazen en de weergavemelding is opgelost.
  • Seite 566 17. Zie Ingebruikname (pagina 10) om de overdracht van het steunoppervlak te voltooien. E E e e n n p p a a t t i i ë ë n n t t o o v v e e r r b b r r e e n n g g e e n n v v a a n n h h e e t t e e n n e e n n a a a a r r h h e e t t a a n n d d e e r r e e o o n n d d e e r r s s t t e e u u n n i i n n g g s s p p l l a a t t f f o o r r m m Het veilige draagvermogen van het product mag niet worden overschreden.
  • Seite 567 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e n n o o n n d d e e r r d d e e l l e e n n Deze onderdelen zijn momenteel te koop. Bel de klantenservice van Stryker: op 1-800-327-0770 voor informatie over verkrijgbaarheid en prijzen.
  • Seite 568 O O n n d d e e r r h h o o u u d d v v a a n n d d e e o o n n d d e e r r s s t t e e h h o o e e s s Voor onderhoud van de onderste hoes: 1.
  • Seite 569 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 6 6 – – O O n n d d e e r r h h o o u u d d v v a a n n h h e e t t h h o o o o f f d d e e i i n n d d e e 13.
  • Seite 570 R R e e i i n n i i g g i i n n g g L L E E T T O O P P • Koppel altijd de stroom-/datakabel van het steunoppervlak los voordat u gaat reinigen of ontsmetten. •...
  • Seite 571 O O n n t t s s m m e e t t t t i i n n g g L L E E T T O O P P • Koppel altijd de stroom-/datakabel van het steunoppervlak los voordat u gaat reinigen of ontsmetten. •...
  • Seite 572 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Droog de steunoppervlakhoezen volledig af voordat u ze opbergt, linnengoed aanbrengt of een patiënt op het oppervlak legt. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 573 Stel de brancard buiten gebruik voordat u een preventieve onderhoudsinspectie uitvoert. Controleer bij het jaarlijkse preventieve onderhoud alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van uw gebruik van het product kunnen mogelijk vaker controles voor preventief onderhoud nodig zijn. Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
  • Seite 574 Serienummer product: Ingevuld door: Datum: H H o o e e s s v v e e r r v v a a n n g g i i n n g g , , b b o o v v e e n n B B e e n n o o d d i i g g d d g g e e r r e e e e d d s s c c h h a a p p : : •...
  • Seite 575 O O p p m m e e r r k k i i n n g g • Verwijder na installatie het ritstrekgereedschap of iets dergelijks van de ritssluiting. • Bedek de ritssluiting met de waterscheiding van het steunoppervlak. 12.
  • Seite 576 E E M M C C - - i i n n f f o o r r m m a a t t i i e e L L E E T T O O P P • Vermijd apparatuur direct op, onder of naast andere apparatuur te plaatsen, om te voorkomen dat het product niet naar behoren werkt.
  • Seite 577 L L e e i i d d r r a a a a d d e e n n f f a a b b r r i i k k a a n n t t e e n n v v e e r r k k l l a a r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e i i m m m m u u n n i i t t e e i i t t De kwaliteit van de ±2 kV voor ±2 kV voor...
  • Seite 578 Draagbare en verplaatsbare communicatieapparatuur moet voldoen aan de leidraad in de tabel met de titel “Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en verplaatsbare communicatieapparatuur en het Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE- steunoppervlak.”...
  • Seite 579 Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/draadloze) radiotelefonie en landmobiele radio’s, amateurzenders, AM- en FM-radiozenders en tv-zenders kunnen niet met nauwkeurigheid worden vastgesteld op grond van de theorie. Om de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders te beoordelen, dient een elektromagnetisch onderzoek op de locatie te worden overwogen.
  • Seite 581 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E s s t t ø ø t t t t e e u u n n d d e e r r l l a a g g B B r r u u k k e e r r h h å...
  • Seite 583 Katalognummer Serienummer Europeisk medisinsk anordning CE-merke 2797 Autorisert representant i EU Amerikanske patenter finnes på www.stryker.com/patents Produsent Trygg arbeidsvekt Utstyrsmasse Beskyttelse mot væskesprut I I P P X X 4 4 Klasse II elektrisk utstyr: Utstyr hvor beskyttelse mot elektrisk støt ikke er avhengig av...
  • Seite 584 Medisinsk utstyr anerkjent av UL LLC med hensyn til strømstøt, brann og mekaniske farer i henhold til ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 og CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL I tråd med EU-direktivet 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE), med endringer, indikerer dette symbolet at produktet skal innsamles separat for resirkulering.
  • Seite 585 Forventet levetid ............................5 Kassering/resirkulering ...........................5 Spesifikasjoner ............................5 Europeiske REACH..........................6 Illustrasjon av produktet ..........................7 Kontaktopplysninger..........................7 Serienummer ............................8 Isolibrium PE-funksjoner..........................9 Oppsett ..............................10 Bruk................................13 Legge på sengetøyet..........................13 Posisjonere en pasient på støtteunderlaget ....................13 Håndtere inkontinens og drenasje ......................14 Aktivere HLR ............................14 Nullstille HLR ............................16 Omplassering av støtteunderlaget ......................17...
  • Seite 586 D D e e f f i i n n i i s s j j o o n n a a v v A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i k k t t i i g g / / M M e e r r k k Ordene A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I K K T T I I G G og M M E E R R K K har en spesiell betydning og må...
  • Seite 587 • Ikke la skarpe kanter fra røntgenplaten komme i kontakt med støtteunderlagtrekket. Det anbefales at du dekker røntgenplaten med et putevar eller annen enhet før du plasserer den under pasienten. Hvis støtteunderlagtrekket blir skadet, skal du umiddelbart ta det ut av bruk for å unngå krysskontaminasjon. •...
  • Seite 588 I I n n d d i i k k a a s s j j o o n n e e r r f f o o r r b b r r u u k k Stryker modell 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-støtteunderlaget er beregnet på å bidra til forebygging og behandling av alle trykkskader eller trykksår (inkluderer alle stadier, uklassifiserbare skader og trykkskader på...
  • Seite 589 27.7-1979 i CAN 2-4.2 M77, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Italia UNI 9175:2008 paragraf 9 Kompatibel sengeramme Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y -sengeramme Stryker forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten varsel. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 590 M M i i l l j j ø ø m m e e s s s s i i g g e e f f o o r r h h o o l l d d O O p p p p b b e e v v a a r r i i n n g g o o g g t t r r a a n n s s p p o o r r t t B B r r u u k k 86 °F 140 °F...
  • Seite 591 EU-landet hvor brukeren og/eller pasienten er bosatt. Du kan se bruker- eller vedlikeholdshåndboken på nettet på https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktets serienummer (A) tilgjengelig når du ringer Strykers kundeservice eller tekniske støtte. Inkluder alltid serienummeret ved skriftlig kommunikasjon.
  • Seite 592 S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r Serienummeret (A) for støtteunderlaget befinner seg på pasientens høyre side av fotboksen på spesifikasjonsetiketten. Åpne glidelåsen på støtteunderlagets trekkoverdel for å få tilgang til spesifikasjonsetiketten. Serienummeret (B) er for støtteunderlagtrekket.
  • Seite 593 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n k k s s j j o o n n e e r r Omfordeling av trykk Et støtteunderlags evne til å...
  • Seite 594 O O p p p p s s e e t t t t Produktet må nå omgivelsestemperatur under bruk før oppsett og bruk for å unngå risiko for permanent skade på dette produktet. A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 595 F F i i g g u u r r 1 1 – – S S i i k k k k e e r r t t i i l l k k o o b b l l i i n n g g 12.
  • Seite 596 F F i i g g u u r r 3 3 – – S S e e t t t t e e i i n n n n f f e e s s t t e e s s t t r r o o p p p p e e n n e e 18.
  • Seite 597 B B r r u u k k L L e e g g g g e e p p å å s s e e n n g g e e t t ø ø y y e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 598 Slik posisjonerer du pasienten: 1. Fyll støtteunderlaget med maks. oppblåsing. 2. Posisjoner pasienten midt på støtteunderlaget. 3. Innrett pasientens hode mot hodegjerdet (Figur 7). F F i i g g u u r r 7 7 – – M M i i d d t t s s t t i i l l l l p p a a s s i i e e n n t t e e n n 4.
  • Seite 599 F F i i g g u u r r 9 9 – – A A k k t t i i v v e e r r e e H H L L R R - - u u t t l l ø ø s s n n i i n n g g s s h h å å n n d d t t a a k k e e t t M M e e r r k k n n a a d d - - Hvis P P r r o o C C u u i i t t y y er koblet til vekselstrøm, vil støtteunderlaget automatisk tømmes.
  • Seite 600 F F i i g g u u r r 1 1 1 1 – – H H L L R R - - s s t t r r o o p p p p t t r r u u k k k k e e t t u u t t N N u u l l l l s s t t i i l l l l e e H H L L R R Slik nullstiller du P P r r o o C C u u i i t t y y -sengens HLR-status og fyller støtteunderlaget igjen: 1.
  • Seite 601 F F i i g g u u r r 1 1 3 3 – – S S k k j j e e r r m m b b i i l l d d e e n n å å r r H H L L R R - - s s t t r r o o p p p p e e n n i i k k k k e e e e r r t t r r u u k k k k e e t t u u t t M M e e r r k k n n a a d d - - P P r r o o C C u u i i t t y y -skjermbildefunksjonen og behandlingskontrollen er blokkert til støtteunderlaget er fylt igjen og meldingen på...
  • Seite 602 F F o o r r f f l l y y t t t t e e e e n n p p a a s s i i e e n n t t f f r r a a é é n n s s t t ø ø t t t t e e p p l l a a t t t t f f o o r r m m t t i i l l e e n n a a n n n n e e n n Ikke overskrid den sikre arbeidsbelastningen for produktet.
  • Seite 603 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e r r Disse delene er for øyeblikket tilgjengelige for kjøp. Ring Strykers kundeservice på 1-800-327-0770 for å få informasjon om tilgjengelighet og priser.
  • Seite 604 S S t t e e l l l l a a v v t t r r e e k k k k u u n n d d e e r r d d e e l l e e n n Slik steller du trekkunderdelen: 1.
  • Seite 605 F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – V V e e d d l l i i k k e e h h o o l l d d a a v v h h o o d d e e e e n n d d e e n n 13.
  • Seite 606 R R e e n n g g j j ø ø r r i i n n g g F F O O R R S S I I K K T T I I G G • Koble alltid fra støtteunderlagets strøm/data-kabel før du rengjør eller desinfiserer. •...
  • Seite 607 D D e e s s i i n n f f i i s s e e r r i i n n g g F F O O R R S S I I K K T T I I G G •...
  • Seite 608 Ta produktet ut av bruk før du utfører forebyggende vedlikeholdskontroll. Kontroller alle elementene som er oppført, under årlig forebyggende vedlikehold for alle produkter fra Stryker Medical. Det kan være du må utføre forebyggende vedlikeholdskontroller hyppigere basert på graden av bruk av produktet. Service skal kun utføres av kvalifisert personell.
  • Seite 609 Produktets serienummer: Utfylt av: Dato: B B y y t t t t e e t t r r e e k k k k , , o o v v e e r r d d e e l l N N ø...
  • Seite 610 M M e e r r k k n n a a d d • Etter montering fjerner du verktøyet for å åpne/lukke glidelåsen eller tilsvarende fra glidelåsen. • Dekk glidelåsen med støtteunderlagtrekkets vannbeskyttende klaff. 12. Kontroller at produktet fungerer som det skal før det tas i bruk igjen. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 611 I I n n f f o o r r m m a a s s j j o o n n o o m m e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t e e t t F F O O R R S S I I K K T T I I G G •...
  • Seite 612 R R e e t t t t l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u s s e e n n t t e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Nettstrømkvaliteten skal ±0,5 kV, ±1 kV linjer til linjer ±0,5 kV, ±1 kV linjer til linjer...
  • Seite 613 Bærbart og mobilt RF- kommunikasjonsutstyr skal følge rettledningen i tabellen kalt «Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og modell 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE støtteunderlag».
  • Seite 614 A A n n b b e e f f a a l l t t e e s s e e p p a a r r a a s s j j o o n n s s a a v v s s t t a a n n d d e e r r m m e e l l l l o o m m b b æ æ r r b b a a r r t t o o g g m m o o b b i i l l t t R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a s s j j o o n n s s u u t t s s t t y y r r o o g g m m o o d d e e l l l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E s s t t ø...
  • Seite 615 P P o o w w i i e e r r z z c c h h n n i i a a w w s s p p a a r r c c i i a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P o o d d r r ę...
  • Seite 617 Numer katalogowy Numer seryjny Europejski wyrób medyczny Oznakowanie CE 2797 Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Patenty amerykańskie: www.stryker.com/patents Producent Bezpieczne obciążenie robocze Masa urządzenia Ochrona przed rozpryśnięciem cieczy I I P P X X 4 4 Sprzęt elektryczny klasy II: sprzęt, w którym zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym nie polega wyłącznie na podstawowej izolacji, ale na dodatkowych środkach...
  • Seite 618 Sprzęt medyczny sklasyfikowany przez firmę UL LLC tylko w odniesieniu do zagrożeń związanych z porażeniem prądem elektrycznym, pożarem oraz zagrożeniami mechanicznymi jako zgodny z normami ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, 87VL A2:2010/(R)2012 oraz CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1 (2008) Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) z późniejszymi zmianami ten symbol oznacza, że produkt należy zbierać...
  • Seite 619 Utylizacja/recykling..........................5 Parametry techniczne..........................5 Europejskie rozporządzenie REACH .......................6 Ilustracja produktu..........................7 Dane kontaktowe ...........................7 Numer seryjny............................8 Cechy produktu Isolibrium PE ........................9 Przygotowanie............................10 Czynność ..............................13 Zakładanie prześcieradeł ........................13 Układanie pacjenta na powierzchni wsparcia..................13 Postępowanie w przypadku nietrzymania moczu i drenaż................14 Aktywacja RKO ............................14 Reset RKO ............................16...
  • Seite 620 D D e e f f i i n n i i c c j j a a O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a / / P P r r z z e e s s t t r r o o g g i i / / U U w w a a g g i i Słowa O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Seite 621 • Należy zawsze się upewniać, że dreny lub przewody podłączone do pacjenta są wystarczająco długie, stabilne i dobrze przymocowane podczas włączenia funkcji Obrót boczny lub Wspomagany obrót. • Należy zawsze podnieść poręcze boczne łóżka przed uruchomieniem funkcji Wspomagany obrót lub Obrót boczny. •...
  • Seite 622 O O p p i i s s p p r r o o d d u u k k t t u u Powierzchnia wsparcia I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE firmy Stryker model 297300000000 z układem elektrycznym posiada funkcje służące do redystrybucji nacisku, małej utraty powietrza, wspomaganego obrotu, maksymalnego nadmuchiwania i obrotu...
  • Seite 623 UNI 9175:2008 pkt. 9 Zgodne ramy łóżek Łóżko serii P P r r o o C C u u i i t t y y model 300900000000 Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 624 C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć P P r r z z e e c c h h o o w w y y w w a a n n i i e e i i t t r r a a n n s s p p o o r r t t W W a a r r u u n n k k i i ś...
  • Seite 625 Dostęp online do podręcznika obsługi lub konserwacji produktu można uzyskać na stronie https://techweb.stryker.com/. Telefonując do Działu Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu Stryker. Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji.
  • Seite 626 N N u u m m e e r r s s e e r r y y j j n n y y Numer seryjny (A) państwa powierzchni wsparcia znajduje się po prawej stronie pacjenta na etykiecie z parametrami technicznymi urządzenia na skrzyni nożnej.
  • Seite 627 C C e e c c h h y y p p r r o o d d u u k k t t u u I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redystrybucja nacisku Zdolność...
  • Seite 628 P P r r z z y y g g o o t t o o w w a a n n i i e e Przed instalacją lub eksploatacją produkt musi wyrównać swoją temperaturę z temperaturą otoczenia, aby nie doszło do ryzyka trwałego uszkodzenia produktu.
  • Seite 629 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 – – P P o o d d ł ł ą ą c c z z e e n n i i a a 12.
  • Seite 630 R R y y s s u u n n e e k k 3 3 – – W W s s u u n n ą ą ć ć p p a a s s k k i i m m o o c c u u j j ą ą c c e e 18.
  • Seite 631 C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć Z Z a a k k ł ł a a d d a a n n i i e e p p r r z z e e ś ś c c i i e e r r a a d d e e ł ł O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Seite 632 • Nie dopuszczać do tego, aby ostre krawędzie kasety RTG dotykały pokrowca powierzchni wsparcia. Przed umieszczeniem kasety RTG pod pacjentem zaleca się włożenie kasety do powłoczki na poduszkę lub stosowanie innego zabezpieczenia. W przypadku uszkodzeń, natychmiast wycofać powierzchnię wsparcia z użycia, aby zapobiec kontaminacji krzyżowej.
  • Seite 633 R R y y s s u u n n e e k k 9 9 – – A A k k t t y y w w o o w w a a n n i i e e u u c c h h w w y y t t u u z z w w a a l l n n i i a a c c z z a a d d o o R R K K O O U U w w a a g g a a - - Jeśli P P r r o o C C u u i i t t y y jest podłączone do źródła zasilania prądem zmiennym, powierzchnia wsparcia zostanie automatycznie opróżniona.
  • Seite 634 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 1 1 – – P P o o c c i i ą ą g g n n i i ę ę t t o o p p a a s s e e k k R R K K O O R R e e s s e e t t R R K K O O W celu resetu stanu RKO łóżka P P r r o o C C u u i i t t y y i ponownego napełnienia powierzchni wsparcia: 1.
  • Seite 635 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 3 3 – – W W y y ś ś w w i i e e t t l l a a n n i i e e b b e e z z z z a a c c i i ą ą g g n n i i ę ę c c i i a a p p a a s s k k a a R R K K O O U U w w a a g g a a - - Funkcje wyświetlania i sterowania terapią...
  • Seite 636 16. Przełączyć przełącznik akumulatora w pozycję włączony. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilania do gniazda klasy szpitalnej z uziemieniem. 17. Patrz Przygotowanie (stronie 10), aby zakończyć przenoszenie powierzchni wsparcia. P P r r z z e e n n o o s s z z e e n n i i e e p p a a c c j j e e n n t t a a z z j j e e d d n n e e j j p p l l a a t t f f o o r r m m y y w w s s p p a a r r c c i i a a p p a a c c j j e e n n t t a a n n a a i i n n n n ą ą Nie wolno przekraczać...
  • Seite 637 Te części są aktualnie dostępne do nabycia. Informacji na temat dostępności i cen udzieli Dział Obsługi Klienta firmy Stryker, tel. 1-800-327-0770. N N a a z z w w a a c c z z ę ę ś ś c c i i N N u u m m e e r r c c z z ę...
  • Seite 638 D D b b a a n n i i e e o o o o s s ł ł o o n n ę ę d d o o l l n n ą ą W celu zadbania o osłonę dolną: 1.
  • Seite 639 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 6 6 – – D D b b a a n n i i e e o o s s t t r r o o n n ę ę w w e e z z g g ł ł o o w w i i a a 13.
  • Seite 640 C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e P P R R Z Z E E S S T T R R O O G G A A •...
  • Seite 641 D D e e z z y y n n f f e e k k c c j j a a P P R R Z Z E E S S T T R R O O G G A A •...
  • Seite 642 U U w w a a g g a a - - Należy wysuszyć osłony powierzchni wsparcia przed odłożeniem do przechowania, położeniem pościeli lub umieszczeniem pacjenta na powierzchni. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 643 K K o o n n s s e e r r w w a a c c j j a a z z a a p p o o b b i i e e g g a a w w c c z z a a Przed przystąpieniem do wykonywania inspekcji konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji. Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić wszystkie wymienione pozycje. W zależności od poziomu eksploatacji produktu, może być potrzebne częstsze wykonywanie czynności sprawdzających w ramach konserwacji zapobiegawczej.
  • Seite 644 Numer seryjny produktu: Wypełnił: Data: W W y y m m i i a a n n a a g g ó ó r r n n e e g g o o p p o o k k r r o o w w c c a a W W y y m m a a g g a a n n e e n n a a r r z z ę...
  • Seite 645 U U w w a a g g a a • Po instalacji wyjąć narzędzie do zaciągania suwaka lub podobne narzędzie z suwaka. • Zakryć suwak barierą wodoszczelną powierzchni wsparcia. 12. Przed przywróceniem produktu do eksploatacji należy sprawdzić, czy działa prawidłowo. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 646 I I n n f f o o r r m m a a c c j j e e d d o o t t y y c c z z ą ą c c e e k k o o m m p p a a t t y y b b i i l l n n o o ś ś c c i i e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n e e j j ( ( E E M M C C ) ) P P R R Z Z E E S S T T R R O O G G A A •...
  • Seite 647 W W y y t t y y c c z z n n e e i i d d e e k k l l a a r r a a c c j j a a p p r r o o d d u u c c e e n n t t a a — — o o d d p p o o r r n n o o ś ś ć ć e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n a a Posadzki powinny być...
  • Seite 648 Przenośny i mobilny sprzęt do komunikacji radiowej powinien być zgodny z wytycznymi zawartymi w tabeli zatytułowanej „Zalecane odległości oddzielenia między przenośnym i mobilnym sprzętem do komunikacji radiowej a powierzchnią wsparcia I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE model 297300000000”.
  • Seite 649 Nie można dokładnie w sposób teoretyczny przewidzieć natężenia pól wytwarzanych przez nadajniki stacjonarne, na przykład stacje bazowe do telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych) i przenośnych radiotelefonów naziemnych, amatorskie urządzenia radiowe, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki telewizyjne. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne wytwarzane przez nieruchome nadajniki RF, należy rozważyć przeprowadzenie badania środowiska pod kątem promieniowania elektromagnetycznego.
  • Seite 651 S S u u p p e e r r f f í í c c i i e e d d e e a a p p o o i i o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç...
  • Seite 653 Número de série Dispositivo médico europeu Marcação CE 2797 Representante autorizado na Comunidade Europeia Para patentes dos EUA, consulte www.stryker.com/patents Fabricante Carga de trabalho segura Peso do equipamento Proteção contra salpicos de líquidos I I P P X X 4 4 Equipamento elétrico de Classe II: equipamento cuja proteção contra choques elétricos não...
  • Seite 654 Equipamento médico reconhecido pelo UL LLC relativamente a choques elétricos, incêndio e perigos mecânicos em conformidade com as normas ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, e CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1 (2008) 87VL Em conformidade com a Diretiva europeia 2012/19/UE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) conforme alterada, este símbolo indica que o produto deve ser recolhido em separado para reciclagem.
  • Seite 655 Especificações............................5 REACH Europeias ..........................6 Ilustração do produto..........................7 Informações para contacto........................7 Número de série ............................8 Funcionalidades Isolibrium PE ........................9 Preparação ..............................10 Funcionamento............................13 Aplicação da roupa de cama .........................13 Posicionamento de um doente na superfície de apoio................13 Gestão da incontinência e drenagem.....................14 Ativação RCP ............................14...
  • Seite 656 D D e e f f i i n n i i ç ç ã ã o o d d e e A A d d v v e e r r t t ê ê n n c c i i a a / / P P r r e e c c a a u u ç ç ã ã o o / / N N o o t t a a Os termos A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Seite 657 • Eleve sempre as grades laterais da cama antes de iniciar as funções de assistência à rotação ou rotação lateral. • Não deixe que os rebordos afiados da placa de raios-X entrem em contacto com a cobertura da superfície de apoio. A recomendação é...
  • Seite 658 I I n n d d i i c c a a ç ç õ õ e e s s d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o A superfície de apoio I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000 Stryker ajuda na prevenção e tratamento de todas as lesões de pressão ou úlceras de pressão (incluindo todas as fases, lesões inclassificáveis e lesões dos tecidos profundos).
  • Seite 659: Segurança Elétrica

    Estrutura de cama compatível Estrutura de cama modelo 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 660 C C o o n n d d i i ç ç õ õ e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a i i s s A A r r m m a a z z e e n n a a m m e e n n t t o o e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o 86 °F 140 °F...
  • Seite 661 Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
  • Seite 662 N N ú ú m m e e r r o o d d e e s s é é r r i i e e O número de série (A) para a sua superfície de apoio localiza-se no lado direito do doente da caixa para os pés no rótulo de especificações.
  • Seite 663: Controlo Da Humidade

    F F u u n n c c i i o o n n a a l l i i d d a a d d e e s s I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribuição da pressão A capacidade de a superfície de apoio distribuir a carga pelas áreas de contacto do corpo humano.
  • Seite 664 P P r r e e p p a a r r a a ç ç ã ã o o O produto tem de atingir a temperatura de funcionamento ambiente antes da preparação ou da utilização para evitar o risco de danos permanentes no produto. A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Seite 665 F F i i g g u u r r a a 1 1 – – L L i i g g a a ç ç ã ã o o s s e e g g u u r r a a 12.
  • Seite 666 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n s s i i r r a a a a s s c c o o r r r r e e i i a a s s d d e e r r e e t t e e n n ç ç ã ã o o 18.
  • Seite 667 F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o A A p p l l i i c c a a ç ç ã ã o o d d a a r r o o u u p p a a d d e e c c a a m m a a A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Seite 668 Para posicionar o doente: 1. Efetue o enchimento máximo da superfície de apoio. 2. Centre o doente no centro da superfície de apoio. 3. Alinhe a cabeça do doente em direção à cabeceira (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 – – C C e e n n t t r r e e o o d d o o e e n n t t e e 4.
  • Seite 669 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A c c i i o o n n a a r r a a p p e e g g a a d d a a R R C C P P N N o o t t a a - - Se a P P r r o o C C u u i i t t y y estiver ligada a alimentação CA, a superfície de apoio irá...
  • Seite 670 F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C o o r r r r e e i i a a R R C C P P p p u u x x a a d d a a R R e e p p o o s s i i ç...
  • Seite 671 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – V V i i s s o o r r q q u u a a n n d d o o a a c c o o r r r r e e i i a a R R C C P P n n ã ã o o é é p p u u x x a a d d a a N N o o t t a a - - A função do visor e de controlo de terapia P P r r o o C C u u i i t t y y são desativados até...
  • Seite 672 17. Consulte Preparação (página 10) para finalizar a transferência da superfície de apoio. T T r r a a n n s s f f e e r r ê ê n n c c i i a a d d o o d d o o e e n n t t e e d d e e u u m m a a p p l l a a t t a a f f o o r r m m a a d d e e a a p p o o i i o o p p a a r r a a o o u u t t r r a a Não exceda a carga de trabalho segura do produto.
  • Seite 673 A A c c e e s s s s ó ó r r i i o o s s e e p p e e ç ç a a s s Estas peças estão atualmente disponíveis para compra. Contacte a Assistência ao Cliente da Stryker através do número 1-800-327-0770 para saber a disponibilidade e o preço.
  • Seite 674 C C u u i i d d a a d d o o s s c c o o m m a a c c o o b b e e r r t t u u r r a a i i n n f f e e r r i i o o r r Cuidar da cobertura inferior: 1.
  • Seite 675 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – C C u u i i d d a a d d o o s s c c o o m m a a e e x x t t r r e e m m i i d d a a d d e e d d o o l l a a d d o o d d a a c c a a b b e e ç ç a a 13.
  • Seite 676 L L i i m m p p e e z z a a P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O • Desligue sempre o cabo de alimentação/dados da superfície de apoio antes de limpar ou desinfetar. •...
  • Seite 677 D D e e s s i i n n f f e e ç ç ã ã o o P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O • Desligue sempre o cabo de alimentação/dados da superfície de apoio antes de limpar ou desinfetar. •...
  • Seite 678 Retire o produto de utilização antes da realização de inspeção de manutenção preventiva. Verifique todos os itens indicados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. A assistência deve ser feita apenas por pessoal qualificado.
  • Seite 679 Número de série do produto: Preenchido por: Data: S S u u b b s s t t i i t t u u i i ç ç ã ã o o d d a a c c o o b b e e r r t t u u r r a a , , s s u u p p e e r r i i o o r r F F e e r r r r a a m m e e n n t t a a s s n n e e c c e e s s s s á...
  • Seite 680 N N o o t t a a • Após a instalação, remova a ferramenta de tração do fecho ou equivalente do fecho. • Cubra o fecho com a barreira de separação da cobertura da superfície de apoio. 12. Confirme se o produto está a funcionar corretamente antes de o voltar a utilizar. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 681 I I n n f f o o r r m m a a ç ç õ õ e e s s d d e e C C E E M M P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O •...
  • Seite 682 O O r r i i e e n n t t a a ç ç õ õ e e s s e e d d e e c c l l a a r r a a ç ç ã ã o o d d o o f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e – – i i m m u u n n i i d d a a d d e e e e l l e e t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a ±2 kV para linhas de ±2 kV para linhas de A qualidade da rede elétrica...
  • Seite 683 Os equipamentos portáteis e móveis de comunicações RF devem seguir as orientações na tabela intitulada “Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis e a superfície de apoio I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000.”...
  • Seite 684 D D i i s s t t â â n n c c i i a a s s d d e e s s e e p p a a r r a a ç ç ã ã o o r r e e c c o o m m e e n n d d a a d d a a s s e e n n t t r r e e e e q q u u i i p p a a m m e e n n t t o o d d e e c c o o m m u u n n i i c c a a ç ç ã ã o o p p o o r r R R F F , , p p o o r r t t á á t t i i l l e e m m ó ó v v e e l l , , e e a a s s u u p p e e r r f f í...
  • Seite 685 S S u u p p r r a a f f a a ţ ţ a a d d e e s s u u p p o o r r t t I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l d d e e o o p p e e r r a a r r e e 297300000000 2797...
  • Seite 687 Număr de catalog Număr de serie Dispozitiv medical european Marcaj CE 2797 Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană Pentru brevetele din SUA, consultaţi www.stryker.com/patents Producător Încărcătură utilă sigură Masa echipamentului Protecţie împotriva împroşcării cu lichid I I P P X X 4 4 Echipament electric Clasa II: echipament în care protecţia împotriva electrocutării nu se bazează...
  • Seite 688 Echipament medical recunoscut de UL LLC în ceea ce priveşte pericolele de electrocutare, incendiu şi mecanice în conformitate cu ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, şi CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2008) 87VL În conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE), cu modificările ulterioare, acest simbol indică...
  • Seite 689 Eliminare/reciclare ..........................5 Specificaţii .............................5 Regulamentul european REACH ......................6 Imaginea produsului ..........................7 Informaţii de contact ..........................7 Număr de serie ............................8 Caracteristicile Isolibrium PE .........................9 Configurare ..............................10 Operare ..............................13 Aşezarea cearşafurilor..........................13 Poziţionarea unui pacient pe suprafaţa de suport..................13 Gestionarea incontinenţei şi scurgerilor....................14 Activare funcţie resuscitare cardiopulmonară...
  • Seite 690 D D e e f f i i n n i i ţ ţ i i a a t t e e r r m m e e n n i i l l o o r r a a v v e e r r t t i i s s m m e e n n t t / / a a t t e e n n ţ ţ i i e e / / n n o o t t ă ă Termenii A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T , A A T T E E N N Ţ...
  • Seite 691 • Ridicaţi întotdeauna şinele laterale ale patului înainte de a iniţia funcţiile asistare ture sau rotire laterală. • Nu permiteţi marginilor ascuţite ale plăcii de radiografie să vină în contact cu husa suprafeţei de suport. Recomandarea este de a acoperi placa pentru radiografie cu o faţă de pernă sau alt mijloc, înainte de a o plasa sub pacient. Dacă este deteriorată, scoateţi imediat din uz husa suprafeţei de suport pentru a preveni contaminarea încrucişată.
  • Seite 692 D D e e s s c c r r i i e e r r e e a a p p r r o o d d u u s s u u l l u u i i I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE de la Stryker, model 297300000000 este o suprafaţă de suport electrică cu funcţii care asigură redistribuirea presiunii, pierdere de aer scăzută, asistare ture, umflare max şi rotire laterală.
  • Seite 693 9175:2008 Clauza 9 Cadru de pat compatibil Cadru de pat P P r r o o C C u u i i t t y y model 300900000000 Stryker îşi rezervă dreptul de a modifica specificaţiile fără preaviz. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 694 C C o o n n d d i i ţ ţ i i i i d d e e m m e e d d i i u u O O p p e e r r a a r r e e D D e e p p o o z z i i t t a a r r e e ş...
  • Seite 695 Pentru a vizualiza online manualul de utilizare sau întreţinere, vizitaţi https://techweb.stryker.com/. Trebuie să aveţi la îndemână numărul de serie (A) al produsului dumneavoastră Stryker atunci când apelaţi serviciul pentru clienţi sau asistenţa tehnică Stryker. Includeţi numărul de serie în toate comunicările scrise.
  • Seite 696 N N u u m m ă ă r r d d e e s s e e r r i i e e Numărul de serie (A) pentru suprafaţa dvs. de suport este amplasat în partea dreaptă a cutiei de la picioarele pacientului, pe eticheta de specificaţii.
  • Seite 697 C C a a r r a a c c t t e e r r i i s s t t i i c c i i l l e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribuirea presiunii Capacitatea unei suprafeţe de suport de a distribui sarcina pe suprafeţele de contact ale corpului uman.
  • Seite 698 C C o o n n f f i i g g u u r r a a r r e e Produsul trebuie să atingă temperatura ambiantă de operare înainte de configurare sau punere în funcţiune, pentru a evita riscul de a deteriora permanent produsul.
  • Seite 699 F F i i g g u u r r a a 1 1 – – C C o o n n e e x x i i u u n n e e s s e e c c u u r r i i z z a a t t ă ă 12.
  • Seite 700 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n s s e e r r a a ţ ţ i i c c u u r r e e l l e e l l e e d d e e r r e e ţ ţ i i n n e e r r e e 18.
  • Seite 701 O O p p e e r r a a r r e e A A ş ş e e z z a a r r e e a a c c e e a a r r ş ş a a f f u u r r i i l l o o r r A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
  • Seite 702 Pentru a poziţiona pacientul: 1. Umflaţi suprafaţa de suport folosind funcţia Umflare max. 2. Poziţionaţi pacientul în centrul suprafeţei de suport. 3. Aliniaţi capul pacientului către tăblia pentru cap (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 – – C C e e n n t t r r a a ţ ţ i i p p a a c c i i e e n n t t u u l l 4.
  • Seite 703 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A c c t t i i v v a a r r e e a a m m â â n n e e r r u u l l u u i i d d e e e e l l i i b b e e r r a a r r e e p p e e n n t t r r u u f f u u n n c c ţ ţ i i a a d d e e r r e e s s u u s s c c i i t t a a r r e e c c a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a r r ă ă N N o o t t ă...
  • Seite 704 F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C u u r r e e a a u u a a p p e e n n t t r r u u f f u u n n c c ţ ţ i i a a d d e e r r e e s s u u s s c c i i t t a a r r e e c c a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a r r ă ă t t r r a a s s ă ă R R e e s s e e t t a a r r e e a a f f u u n n c c ţ...
  • Seite 705 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – A A f f i i ş ş a a j j u u l l a a t t u u n n c c i i c c â â n n d d c c u u r r e e a a u u a a f f u u n n c c ţ ţ i i e e i i d d e e r r e e s s u u s s c c i i t t a a r r e e c c a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a r r ă ă n n u u e e s s t t e e t t r r a a s s ă ă N N o o t t ă...
  • Seite 706 17. Consultaţi Configurare (pagina 10) pentru a încheia transferul suprafeţei de suport. T T r r a a n n s s f f e e r r a a r r e e a a u u n n u u i i p p a a c c i i e e n n t t d d e e p p e e o o p p l l a a t t f f o o r r m m ă ă d d e e s s u u p p o o r r t t p p e e n n t t r r u u p p a a c c i i e e n n t t p p e e a a l l t t a a A nu se depăşi încărcătura utilă...
  • Seite 707 A A c c c c e e s s o o r r i i i i ş ş i i p p i i e e s s e e Aceste piese sunt disponibile în prezent pentru achiziţionare. Apelaţi Serviciul Clienţi Stryker la 1-800-327-0770 pentru disponibilitate şi preţuri.
  • Seite 708 Î Î n n g g r r i i j j i i r r e e a a h h u u s s e e i i i i n n f f e e r r i i o o a a r r e e Pentru a îngriji husa inferioară: 1.
  • Seite 709 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – Î Î n n g g r r i i j j i i r r e e a a c c a a p p ă ă t t u u l l u u i i p p e e n n t t r r u u c c a a p p 13.
  • Seite 710 C C u u r r ă ă ţ ţ a a r r e e a a A A T T E E N N Ţ Ţ I I E E • Deconectaţi întotdeauna cablul de alimentare/date al suprafeţei de suport înainte de a o curăţa sau dezinfecta. •...
  • Seite 711 D D e e z z i i n n f f e e c c t t a a r r e e a a A A T T E E N N Ţ Ţ I I E E •...
  • Seite 712 Scoateţi produsul din uz înainte de efectuarea inspecţiei de întreţinere preventivă. Verificaţi toate aspectele listate în cursul întreţinerii preventive anuale pentru toate produsele Stryker Medical. Ar putea fi necesar să efectuaţi verificările de întreţinere preventivă mai frecvent în baza nivelului de utilizare a produsului dumneavoastră. Activităţile de service se efectuează...
  • Seite 713 Numărul de serie al produsului: Completat de: Data: Î Î n n l l o o c c u u i i r r e e a a h h u u s s e e i i s s u u p p e e r r i i o o a a r r e e U U n n e e l l t t e e n n e e c c e e s s a a r r e e : : •...
  • Seite 714 N N o o t t ă ă • După instalare, îndepărtaţi de pe fermoar instrumentul de tragere a fermoarului sau cel echivalent. • Acoperiţi fermoarul cu protecţia la fluide a husei suprafeţei de suport. 12. Verificaţi funcţionarea corectă înainte să repuneţi produsul în funcţiune. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 715 I I n n f f o o r r m m a a ţ ţ i i i i p p r r i i v v i i n n d d c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t a a t t e e a a e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c ă ă A A T T E E N N Ţ...
  • Seite 716 R R e e c c o o m m a a n n d d ă ă r r i i ş ş i i d d e e c c l l a a r r a a ţ ţ i i a a p p r r o o d d u u c c ă ă t t o o r r u u l l u u i i - - i i m m u u n n i i t t a a t t e e a a e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c ă ă ±2 kV pentru cablurile de ±2 kV pentru cablurile de Calitatea alimentării de la...
  • Seite 717 Echipamentele de comunicaţii prin RF portabile şi mobile trebuie să respecte recomandările din tabelul intitulat „Distanţe de separare recomandate între echipamentele de comunicare prin RF portabile şi mobile şi suprafaţa de suport I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Model 297300000000.”...
  • Seite 718 Intensităţile câmpurilor generate de emiţătoare fixe, cum ar fi staţii de bază pentru telefoane radio (celulare/fără fir) şi staţii radio terestre mobile, staţii radio de amatori, transmisiuni radio în gamele AM şi FM şi transmisiuni TV, nu pot fi prezise teoretic cu precizie. Pentru a evalua mediul electromagnetic generat de emiţătoarele RF fixe, trebuie luată în calcul o verificare electromagnetică...
  • Seite 719 П П р р о о т т и и в в о о п п р р о о л л е е ж ж н н е е в в ы ы й й м м а а т т р р а а ц ц I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E Р...
  • Seite 721 Номер по каталогу Серийный номер Европейское медицинское изделие Знак CE 2797 Уполномоченный представитель в Европейском Сообществе Патенты США см. на сайте www.stryker.com/patents Изготовитель Безопасная рабочая нагрузка Масса оборудования Защита от попадания жидкости I I P P X X 4 4 Электрическое...
  • Seite 722 Медицинское оборудование одобрено UL LLC в соответствии с ANSI/AAMI ES60601- 1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 и CAN/CSA-C22.2 № 60601-1 (2008) только в отношении риска поражения электрическим током, пожара и опасности 87VL механического травмирования. Согласно Директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) 2012/19/EU в...
  • Seite 723 Удаление в отходы/утилизация ......................5 Технические характеристики ........................5 Европейский нормативный документ REACH ..................6 Изображение изделия ..........................7 Контактная информация........................7 Серийный номер ..........................8 Особенности Isolibrium PE...........................9 Настройка ..............................10 Эксплуатация ............................13 Застилание бельем ..........................13 Размещение пациента на противопролежневом матраце..............13 Уход при недержании и дренаже ......................14 Активация...
  • Seite 724 О О п п р р е е д д е е л л е е н н и и я я п п о о н н я я т т и и й й « « П П р р е е д д у у п п р р е е ж ж д д е е н н и и е е » » , , « « П П р р е е д д о о с с т т е е р р е е ж ж е е н н и и е е » » и и «...
  • Seite 725 • Всегда используйте фиксирующие ремни нижней части наматрацника, чтобы прикрепить противопролежневый матрац к каркасу кровати P P r r o o C C u u i i t t y y . • Не втыкайте иглы в противопролежневый матрац через наматрацник. Через образовавшиеся отверстия во внутреннюю...
  • Seite 726 О О п п и и с с а а н н и и е е и и з з д д е е л л и и я я Противопролежневый матрац Stryker I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE модели 297300000000 — это противопролежневый матрац с...
  • Seite 727 спецификация UNI 9175:2008 для Италии, пункт 9 Совместимый каркас кровати Каркас кровати P P r r o o C C u u i i t t y y модели 300900000000 Компания Stryker оставляет за собой право изменения технических характеристик без предварительного уведомления. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 728 У У с с л л о о в в и и я я о о к к р р у у ж ж а а ю ю щ щ е е й й с с р р е е д д ы ы Э...
  • Seite 729 К К о о н н т т а а к к т т н н а а я я и и н н ф ф о о р р м м а а ц ц и и я я Обращайтесь в отдел обслуживания клиентов или службу технической поддержки компании Stryker по телефону: 1- 800-327-0770.
  • Seite 730 С С е е р р и и й й н н ы ы й й н н о о м м е е р р Серийный номер (А) противопролежневого матраца указан с правой от пациента стороны ножной коробки пациента на...
  • Seite 731 О О с с о о б б е е н н н н о о с с т т и и I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Перераспределение...
  • Seite 732 Н Н а а с с т т р р о о й й к к а а Перед установкой или эксплуатацией изделие должно достичь рабочей температуры окружающей среды, чтобы избежать риска необратимого повреждения данного изделия. П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Seite 733 Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 – – Б Б е е з з о о п п а а с с н н о о е е с с о о е е д д и и н н е е н н и и е е 12.
  • Seite 734 Р Р и и с с у у н н о о к к 3 3 – – В В с с т т а а в в ь ь т т е е ф ф и и к к с с и и р р у у ю ю щ щ и и е е р р е е м м н н и и 18.
  • Seite 735 Э Э к к с с п п л л у у а а т т а а ц ц и и я я З З а а с с т т и и л л а а н н и и е е б б е е л л ь ь е е м м П...
  • Seite 736 • Не допускайте соприкосновения острых краев рентгеновской пластины с наматрацником. Рекомендуется накрыть рентгеновскую пластину наволочкой или другим изделием перед тем, как поместить ее под пациента. При обнаружении дефектов немедленно замените наматрацник во избежание перекрестного загрязнения. Положение пациента: 1. Надуйте до максимума противопролежневый матрац. 2.
  • Seite 737 Р Р и и с с у у н н о о к к 9 9 – – А А к к т т и и в в а а ц ц и и я я р р ы ы ч ч а а г г а а п п е е р р е е в в о о д д а а в в п п о о л л о о ж ж е е н н и и е е д д л л я я С С Л Л Р Р П...
  • Seite 738 Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 1 1 – – Р Р е е м м е е н н ь ь д д л л я я С С Л Л Р Р в в ы ы т т я я н н у у т т С...
  • Seite 739 Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 3 3 – – С С о о о о б б щ щ е е н н и и е е н н а а э э к к р р а а н н е е п п р р и и н н е е н н а а т т я я н н у у т т о о м м р р е е м м н н е е д д л л я я С С Л Л Р Р П...
  • Seite 740 16. Поверните выключатель батареи в положение вкл. Вставьте шнур питания кровати в розетку медицинского класса, оснащенную защитным заземлением. 17. Указания по завершению переноса противопролежневого матраца. см. в Настройка (страница 10). П П е е р р е е м м е е щ щ е е н н и и е е п п а а ц ц и и е е н н т т а а с с о о д д н н о о й й о о п п о о р р н н о о й й п п о о в в е е р р х х н н о о с с т т и и н н а а д д р р у у г г у у ю ю Не...
  • Seite 741 Эти запасные части можно приобрести сейчас. За сведениями о наличии и ценах обращайтесь в отдел обслуживания клиентов компании Stryker по телефону 1-800-327-0770. Н Н а а и и м м е е н н о о в в а а н н и и е е д д е е т т а а л л и и...
  • Seite 742 У У х х о о д д з з а а н н и и ж ж н н е е й й ч ч а а с с т т ь ь ю ю н н а а м м а а т т р р а а ц ц н н и и к к а а Порядок...
  • Seite 743 Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 6 6 – – У У х х о о д д з з а а г г о о л л о о в в н н ы ы м м к к о о н н ц ц о о м м 13.
  • Seite 744 О О ч ч и и с с т т к к а а П П Р Р Е Е Д Д О О С С Т Т Е Е Р Р Е Е Ж Ж Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Seite 745 Д Д е е з з и и н н ф ф е е к к ц ц и и я я П П Р Р Е Е Д Д О О С С Т Т Е Е Р Р Е Е Ж Ж Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Seite 746 10. Вставьте шнур питания кровати в розетку медицинского класса, оснащенную защитным заземлением. 11. Подключите кабель питания и передачи данных противопролежневого матраца через разгрузочную муфту. П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е - - Высушите противопролежневый матрац перед помещением на хранение, застиланием постельным...
  • Seite 747 Пока не выполнена проверка в рамках профилактического обслуживания, прекратите пользоваться изделием. Проверьте все компоненты, приведенные в списке для ежегодного профилактического обслуживания всех изделий компании Stryker Medical. В зависимости от интенсивности использования изделия может потребоваться более частая его проверка в целях профилактического обслуживания. Техническое обслуживание проводится...
  • Seite 748 • нижнюю часть наматрацника в сборе. Серийный номер изделия: Выполнено (кем): Дата: З З а а м м е е н н а а н н а а м м а а т т р р а а ц ц н н и и к к а а , , в в е е р р х х н н я я я я ч ч а а с с т т ь ь Н...
  • Seite 749 11. Переверните, чтобы установить новый наматрацник. П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е • После установки снимите бегунок молнии или его аналог с застежки-молнии. • Прикройте молнию водоотводным клапаном наматрацника. 12.
  • Seite 750 С С в в е е д д е е н н и и я я о о б б Э Э М М С С П П Р Р Е Е Д Д О О С С Т Т Е Е Р Р Е Е Ж Ж Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Seite 751 Р Р е е к к о о м м е е н н д д а а ц ц и и и и и и д д е е к к л л а а р р а а ц ц и и я я и и з з г г о о т т о о в в и и т т е е л л я я — — п п о о м м е е х х о о у у с с т т о о й й ч ч и и в в о о с с т т ь ь Полы...
  • Seite 752 Переносное и мобильное оборудование для радиосвязи должно соответствовать указаниям, приведенным в таблице рекомендуемого пространственного разноса между переносным и мобильным оборудованием для радиосвязи и противопролежневым матрацем I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE модели...
  • Seite 753 Напряженность полей от стационарных передатчиков, таких как базовые станции радиотелефонов (мобильных/ беспроводных) и переносных мобильных радиостанций, любительские радиостанции, радиовещательные станции с амплитудной и частотной модуляцией и телевизионные станции, нельзя теоретически предсказать с высокой точностью. Чтобы оценить электромагнитную обстановку, связанную со стационарными передатчиками в...
  • Seite 754 Р Р е е к к о о м м е е н н д д у у е е м м ы ы е е п п р р о о с с т т р р а а н н с с т т в в е е н н н н ы ы е е р р а а з з н н о о с с ы ы м м е е ж ж д д у у п п е е р р е е н н о о с с н н ы ы м м и и м м о о б б и и л л ь ь н н ы ы м м Р Р Ч Ч - - о о б б о о р р у у д д о о в в а а н н и и е е м м с с в в я я з з и и и и п...
  • Seite 755 N N o o s s n n á á p p l l o o c c h h a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P r r e e v v á...
  • Seite 757 Sériové číslo Európska zdravotnícka pomôcka Značka CE 2797 Splnomocnený zástupca v Európskom spoločenstve Informácie o patentoch v USA nájdete na stránke www.stryker.com/patents Výrobca Bezpečná prevádzková nosnosť Hmotnosť zariadenia Ochrana pred vystreknutím tekutiny I I P P X X 4 4 Elektrické...
  • Seite 758 Zdravotnícke zariadenie uznávané spoločnosťou UL LLC len v súvislosti s rizikami zásahu elektrickým prúdom, požiaru a mechanickými rizikami v súlade s normami ANSI/AAMI ES60601- 1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 a CAN/CSA-C22.2 č. 60601-1 87VL (2008) V súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) v znení...
  • Seite 759 Likvidácia/recyklácia..........................5 Špecifikácie ............................5 Európske nariadenie REACH ........................6 Ilustrácia výrobku ...........................7 Kontaktné informácie..........................7 Sériové číslo ............................8 Vlastnosti nosnej plochy Isolibrium PE......................9 Nastavenie ..............................10 Prevádzka ..............................13 Položenie plachty ..........................13 Polohovanie pacienta na nosnej ploche ....................13 Inkontinencia a odvádzanie tekutín ......................14 Aktivácia KPR ............................14 Resetovanie KPR..........................16...
  • Seite 760 D D e e f f i i n n í í c c i i a a v v a a r r o o v v a a n n i i a a / / u u p p o o z z o o r r n n e e n n i i a a / / p p o o z z n n á á m m k k y y Výrazy V V A A R R O O V V A A N N I I E E , U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E a P P O O Z Z N N Á...
  • Seite 761 • Počas aktívnej funkcie bočného otočenia alebo pomocníka otáčania sa vždy uistite, že hadičky alebo drôty pripojené k pacientovi sú dostatočne dlhé, stabilné a zaistené. • Pred spustením funkcie pomocníka otáčania alebo bočného otočenia vždy zdvihnite bočnice lôžka. • Dbajte na to, aby sa ostré hrany röntgenovej platne nedotýkali poťahu nosnej plochy. Odporúča sa zakryť röntgenovú platňu vankúšom alebo inou pomôckou pred jej umiestnením pod pacienta.
  • Seite 762 I I n n d d i i k k á á c c i i e e n n a a p p o o u u ž ž i i t t i i e e Model nosnej plochy I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Stryker 297300000000 pomáha predchádzať a liečiť všetky tlakové poranenia alebo tlakové...
  • Seite 763 UNI 9175:2008 Bod 9 Kompatibilná lôžková konštrukcia Model 300900000000 lôžkovej konštrukcie série P P r r o o C C u u i i t t y y Spoločnosť Stryker si vyhradzuje právo zmeniť špecifikácie bez upozornenia. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 764 P P o o d d m m i i e e n n k k y y p p r r o o s s t t r r e e d d i i a a S S k k l l a a d d o o v v a a n n i i e e a a p p r r e e p p r r a a v v a a P P r r e e v v á...
  • Seite 765 Ak si chcete pozrieť prevádzkovú príručku alebo príručku údržby online, pozrite si stránku https://techweb.stryker.com/. Ak telefonujete na zákaznícky servis spoločnosti Stryker alebo technickú podporu, pripravte si výrobné číslo (A) svojho výrobku značky Stryker. Výrobné číslo uvádzajte pri každej písomnej komunikácii.
  • Seite 766 S S é é r r i i o o v v é é č č í í s s l l o o Sériové číslo (A) vašej nosnej plochy sa nachádza na pravej strane nožnej skrinky pacienta na označení so špecifikáciami. Rozopnite horný...
  • Seite 767 V V l l a a s s t t n n o o s s t t i i n n o o s s n n e e j j p p l l o o c c h h y y I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Rozloženie tlaku Schopnosť...
  • Seite 768 N N a a s s t t a a v v e e n n i i e e Pred nastavením alebo prevádzkou musí výrobok dosiahnuť okolitú prevádzkovú teplotu, aby sa zabránilo riziku trvalého poškodenia tohto výrobku. V V A A R R O O V V A A N N I I E E •...
  • Seite 769 O O b b r r á á z z o o k k 1 1 – – Z Z a a b b e e z z p p e e č č e e n n é é p p r r i i p p o o j j e e n n i i e e 12.
  • Seite 770 O O b b r r á á z z o o k k 3 3 – – V V l l o o ž ž t t e e u u p p e e v v ň ň o o v v a a c c i i e e r r e e m m i i e e n n k k y y 18.
  • Seite 771 P P r r e e v v á á d d z z k k a a P P o o l l o o ž ž e e n n i i e e p p l l a a c c h h t t y y V V A A R R O O V V A A N N I I E E •...
  • Seite 772 Polohovanie pacienta: 1. Spustite funkciu max. nafúknutia nosnej plochy. 2. Umiestnite pacienta do stredu nosnej plochy. 3. Zarovnajte hlavu pacienta smerom k čelovej doske (Obrázok 7). O O b b r r á á z z o o k k 7 7 – – V V y y c c e e n n t t r r u u j j t t e e p p a a c c i i e e n n t t a a . . 4.
  • Seite 773 O O b b r r á á z z o o k k 9 9 – – A A k k t t i i v v á á c c i i a a u u v v o o ľ ľ ň ň o o v v a a c c e e j j p p á á k k y y p p r r e e p p o o t t r r e e b b y y K K P P R R P P o o z z n n á...
  • Seite 774 O O b b r r á á z z o o k k 1 1 1 1 – – R R e e m m i i e e n n o o k k K K P P R R p p o o t t i i a a h h n n u u t t ý ý R R e e s s e e t t o o v v a a n n i i e e K K P P R R Ak chcete resetovať...
  • Seite 775 O O b b r r á á z z o o k k 1 1 3 3 – – D D i i s s p p l l e e j j p p r r i i n n e e v v y y t t i i a a h h n n u u t t í í K K P P R R r r e e m m i i e e n n k k a a P P o o z z n n á...
  • Seite 776 17. Pozrite Nastavenie (strana 10) sa na dokončenie prenosu nosnej plochy. P P r r e e n n o o s s p p a a c c i i e e n n t t a a z z j j e e d d n n e e j j n n o o s s n n e e j j p p l l o o š š i i n n y y p p r r e e p p a a c c i i e e n n t t a a n n a a d d r r u u h h ú ú Neprekračujte bezpečnú...
  • Seite 777 Tieto diely sú v súčasnosti dostupné na zakúpenie. Informácie o dostupnosti a cenách vám poskytne zákaznícky servis spoločnosti Stryker na čísle 1-800-327-0770. N N á á z z o o v v d d i i e e l l u u Č...
  • Seite 778 S S t t a a r r o o s s t t l l i i v v o o s s ť ť o o s s p p o o d d n n ý ý p p o o ť ť a a h h Starostlivosť...
  • Seite 779 O O b b r r á á z z o o k k 1 1 6 6 – – S S t t a a r r o o s s t t l l i i v v o o s s ť ť o o h h l l a a v v o o v v ý ý k k o o n n i i e e c c 13.
  • Seite 780 Č Č i i s s t t e e n n i i e e U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E • Pred čistením alebo dezinfekciou vždy odpojte napájací/dátový kábel z nosnej plochy. •...
  • Seite 781 D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i a a U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E •...
  • Seite 782 Pred vykonaním kontroly v rámci preventívnej údržby vyraďte výrobok z prevádzky. Pri ročnej preventívnej údržbe všetkých výrobkov spoločnosti Stryker Medical skontrolujte všetky uvedené položky. V závislosti od miery používania výrobku môže byť potrebné vykonávať kontroly v rámci preventívnej údržby častejšie. Servis smie vykonávať len kvalifikovaný personál.
  • Seite 783 Sériové číslo výrobku: Vykonal/-a: Dátum: V V ý ý m m e e n n a a h h o o r r n n é é h h o o p p o o ť ť a a h h u u P P o o t t r r e e b b n n é...
  • Seite 784 P P o o z z n n á á m m k k a a • Po montáži vyberte nástroj na vytiahnutie zipsu alebo podobnú pomôcku zo zipsu. • Zakryte zips predelom poťahu nosnej plochy. 12. Pred opätovným uvedením výrobku do prevádzky overte, či funguje správne. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 785 I I n n f f o o r r m m á á c c i i e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k e e j j k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t e e U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E •...
  • Seite 786 U U s s m m e e r r n n e e n n i i e e a a v v y y h h l l á á s s e e n n i i e e v v ý ý r r o o b b c c u u – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k á á o o d d o o l l n n o o s s ť ť Kvalita elektrickej siete by Rýchle elektrické...
  • Seite 787 Prenosné a mobilné rádiofrekvenčné komunikačné zariadenie musí dodržiavať usmernenie uvedené v tabuľke „Odporúčané odstupy medzi prenosnými a mobilnými rádiofrekvenčnými komunikačnými zariadeniami a modelom 297300000000 nosnej plochy I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE.“ Ak mobilná...
  • Seite 788 O O d d p p o o r r u u č č e e n n é é o o d d s s t t u u p p y y m m e e d d z z i i p p r r e e n n o o s s n n ý ý m m i i a a m m o o b b i i l l n n ý ý m m i i V V F F k k o o m m u u n n i i k k a a č č n n ý ý m m i i z z a a r r i i a a d d e e n n i i a a m m i i a a m m o o d d e e l l o o m m 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 n n o o s s n n e e j j p p l l o o c c h h y y I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Model 297300000000 nosnej plochy I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je určený...
  • Seite 789 P P o o d d p p o o r r n n a a p p o o v v r r š š i i n n a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P r r i i r r o o č...
  • Seite 791 Kataloška številka Serijska številka Evropski medicinski pripomoček Oznaka CE 2797 Pooblaščeni predstavnik v Evropski skupnosti Za patente v ZDA si oglejte www.stryker.com/patents Proizvajalec Varna delovna obremenitev Teža opreme Zaščita pred razlitjem tekočine I I P P X X 4 4 Električna oprema razreda II: oprema, pri kateri zaščita pred električnim udarom ne temelji samo...
  • Seite 792 Medicinska oprema, ki jo družba UL LLC odobri glede nevarnosti za električni udar in požar ter mehanske nevarnosti v skladu s standardi ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, in CAN/CSA-C22.2 št. 60601-1 (2008) 87VL V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO), kakor je bila spremenjena;...
  • Seite 793 Odstranjevanje/recikliranje........................5 Specifikacije ............................5 Evropska uredba REACH ........................6 Ponazoritev izdelka ..........................7 Kontaktne informacije ..........................7 Serijska številka .............................8 Lastnosti podporne površine Isolibrium PE......................9 Nastavitev ..............................10 Delovanje..............................13 Nameščanje posteljnine........................13 Nameščanje pacienta na podporno površino ..................13 Ravnanje pri inkontinenci in drenaži.......................14 Vklop KPR ............................14 Ponastavitev KPR ..........................16...
  • Seite 794 O O p p r r e e d d e e l l i i t t e e v v o o p p o o z z o o r r i i l l / / p p r r e e v v i i d d n n o o s s t t n n i i h h o o b b v v e e s s t t i i l l / / o o p p o o m m b b Besede O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O , P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O in O O P P O O M M B B A A imajo poseben pomen in jih je treba skrbno pregledati.
  • Seite 795 • Pazite, da ostri robovi rentgenske plošče ne pridejo v stik s prevleko podporne površine. Priporočljivo je, da rentgensko ploščo pokrijete z blazino ali drugim pripomočkom, preden jo položite pod pacienta. Če je poškodovana, takoj odstranite prevleko podporne površine, da preprečite navzkrižno kontaminacijo. •...
  • Seite 796 Podporna površina z napajanjem I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je namenjena za uporabo s posteljnim okvirom Stryker Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y ™.
  • Seite 797: Električna Varnost

    27.7-1979 CAN 2-4.2 M77, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Italija UNI 9175:2008 Določba 9 Združljivi posteljni okvir Model 300900000000 posteljnega okvirja P P r r o o C C u u i i t t y y Družba Stryker si pridržuje pravico do spremembe specifikacij brez obvestila. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 798 O O k k o o l l j j s s k k i i p p o o g g o o j j i i D D e e l l o o v v a a n n j j e e S S h h r r a a n n j j e e v v a a n n j j e e i i n n t t r r a a n n s s p p o o r r t t 86 °F 140 °F...
  • Seite 799 članice, kjer ima uporabnik in/ali bolnik stalni sedež. Za spletni ogled priročnika o delovanju ali vzdrževanju glejte https://techweb.stryker.com/. Ko pokličete službo za pomoč uporabnikom ali tehnično podporo družbe Stryker, imejte pripravljeno serijsko številko (A) izdelka družbe Stryker. Serijsko številko navedite pri vsaki pisni komunikaciji.
  • Seite 800 S S e e r r i i j j s s k k a a š š t t e e v v i i l l k k a a Serijska številka (A) za vašo podporno površino se nahaja na pacientovi desni strani nožnega zaboja na nalepki s specifikacijami.
  • Seite 801 L L a a s s t t n n o o s s t t i i p p o o d d p p o o r r n n e e p p o o v v r r š š i i n n e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribucija pritiska Sposobnost podporne površine, da porazdeli obremenitev po kontaktnih površinah človeškega telesa.
  • Seite 802 N N a a s s t t a a v v i i t t e e v v Pred namestitvijo ali uporabo mora izdelek doseči delovno temperaturo okolice, da se izognete tveganju trajnih poškodb tega izdelka. O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O •...
  • Seite 803 S S l l i i k k a a 1 1 – – V V a a r r n n a a p p o o v v e e z z a a v v a a 12.
  • Seite 804 S S l l i i k k a a 3 3 – – V V s s t t a a v v i i t t e e p p r r i i t t r r d d i i l l n n e e t t r r a a k k o o v v e e 18.
  • Seite 805 D D e e l l o o v v a a n n j j e e N N a a m m e e š š č č a a n n j j e e p p o o s s t t e e l l j j n n i i n n e e O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O •...
  • Seite 806 Za namestitev pacienta: 1. Izvedite funkcijo maksimalno napihovanje za podporno površino. 2. Pacienta namestite na sredino podporne površine. 3. Poravnajte pacientovo glavo proti vzglavni plošči (Slika 7). S S l l i i k k a a 7 7 – – P P a a c c i i e e n n t t a a n n a a m m e e s s t t i i t t e e n n a a s s r r e e d d i i n n o o 4.
  • Seite 807 S S l l i i k k a a 9 9 – – A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e r r o o č č i i c c e e z z a a s s p p r r o o s s t t i i t t e e v v K K P P R R O O p p o o m m b b a a - - Če je postelja P P r r o o C C u u i i t t y y povezana na izmenični tok, se bo podporna površina samodejno izpraznila.
  • Seite 808 S S l l i i k k a a 1 1 1 1 – – T T r r a a k k K K P P R R j j e e p p o o v v l l e e č č e e n n P P o o n n a a s s t t a a v v i i t t e e v v K K P P R R Za ponastavitev stanja KPR postelje P P r r o o C C u u i i t t y y in ponovnega napihovanja podporne površine: 1.
  • Seite 809 S S l l i i k k a a 1 1 3 3 – – P P r r i i k k a a z z , , k k o o t t r r a a k k K K P P R R n n i i p p o o t t e e g g n n j j e e n n O O p p o o m m b b a a - - Funkcija zaslona in nadzor terapije postelje P P r r o o C C u u i i t t y y sta preprečena, dokler podporna površina ni znova napihnjena in obvestilo na zaslonu razrešeno.
  • Seite 810 P P r r e e m m e e š š č č a a n n j j e e p p a a c c i i e e n n t t a a z z e e n n e e p p o o d d p p o o r r n n e e p p l l o o š š č č a a d d i i z z a a p p a a c c i i e e n n t t a a n n a a d d r r u u g g o o Ne prekoračite varne delovne obremenitve izdelka.
  • Seite 811 D D o o d d a a t t k k i i i i n n d d e e l l i i Ti deli so trenutno na voljo za nakup. Za razpoložljivost in cene pokličite službo za pomoč uporabnikom družbe Stryker: 1- 800-327-0770.
  • Seite 812 S S k k r r b b z z a a s s p p o o d d n n j j o o p p r r e e v v l l e e k k o o Za skrb za spodnjo prevleko: 1.
  • Seite 813 S S l l i i k k a a 1 1 6 6 – – S S k k r r b b z z a a v v z z g g l l a a v v j j e e 13.
  • Seite 814 Č Č i i š š č č e e n n j j e e P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O •...
  • Seite 815 R R a a z z k k u u ž ž e e v v a a n n j j e e P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O •...
  • Seite 816 Izdelek umaknite iz uporabe, preden izvedete preventivno vzdrževanje. V okviru letnega preventivnega vzdrževanja za vse izdelke družbe Stryker Medical preverite vse spodaj navedene stvari. Morda boste morali glede na stopnjo uporabe izdelka pogosteje izvajati kontrolne preglede preventivnega vzdrževanja. Servisiranje lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
  • Seite 817 Serijska številka izdelka: Opravil/a: Datum: Z Z a a m m e e n n j j a a v v a a v v r r h h n n j j e e p p r r e e v v l l e e k k e e P P o o t t r r e e b b n n o o o o r r o o d d j j e e : : •...
  • Seite 818 O O p p o o m m b b a a • Po namestitvi odstranite orodje za zadrgo ali enakovredno orodje z zadrge. • Zadrgo pokrijte z razvodno prevleko podporne površine. 12. Preverite pravilno delovanje izdelka, preden ga vrnete v uporabo. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 819 I I n n f f o o r r m m a a c c i i j j e e o o E E M M C C P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O •...
  • Seite 820 S S m m e e r r n n i i c c e e i i n n p p r r o o i i z z v v a a j j a a l l č č e e v v a a i i z z j j a a v v a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t n n a a o o d d p p o o r r n n o o s s t t Kakovost energije iz električnega omrežja mora Elektrostatični hitri prehodni...
  • Seite 821 Prenosna in mobilna radiofrekvenčna komunikacijska oprema mora upoštevati smernice v tabeli z naslovom »Priporočene ločilne razdalje med prenosno in mobilno opremo za radiofrekvenčno komunikacijo ter podporno površino I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modela 297300000000.«...
  • Seite 822 P P r r i i p p o o r r o o č č e e n n e e r r a a z z d d a a l l j j e e m m e e d d p p r r e e n n o o s s n n o o i i n n m m o o b b i i l l n n o o o o p p r r e e m m o o z z a a r r a a d d i i o o f f r r e e k k v v e e n n č č n n o o k k o o m m u u n n i i k k a a c c i i j j o o t t e e r r p p o o d d p p o o r r n n o o p p o o v v r r š š i i n n o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E m m o o d d e e l l a a 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Podporna površina I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modela 297300000000 je predvidena za uporabo v elektromagnetnem okolju, v katerem so oddajane radiofrekvenčne motnje nadzorovane.
  • Seite 823 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E s s t t ö ö d d y y t t a a A A n n v v ä...
  • Seite 825 Katalognummer Serienummer Europeisk medicinteknisk produkt CE-märkning 2797 Auktoriserad representant inom EG Information om patent i USA finns på www.stryker.com/patents Tillverkare Säker arbetsbelastning Utrustningens vikt Skydd mot vätskespill I I P P X X 4 4 Klass II elektrisk utrustning: Utrustning i vilken skyddet mot elstötar inte är baserat enbart på den grundläggande isoleringen, utan i vilken ytterligare säkerhetsåtgärder, såsom dubbel isolering...
  • Seite 826 Medicinsk utrustning som erkänts av UL LLC med hänsyn till elstötar, brand och mekaniska risker enligt ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R) 2012 och CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1 (2008) 87VL I enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) anger denna symbol att produkten måste insamlas separat för återvinning.
  • Seite 827 Förväntad livslängd ..........................5 Kassering/återvinning ..........................5 Specifikationer ............................5 Europeisk REACH..........................6 Produktillustration ..........................7 Kontaktinformation ..........................7 Serienummer ............................8 Isolibrium PE-funktioner ..........................9 Förberedelse ..............................10 Användning ..............................13 Bädda med sängkläder.........................13 Positionera en patient på stödytan ......................13 Hantera inkontinens och dränage ......................14 Aktiverar HLR ............................14 Återställa HLR............................15 Flytta stödytan .............................16...
  • Seite 828 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a v v V V a a r r n n i i n n g g / / V V a a r r f f ö ö r r s s i i k k t t i i g g / / O O b b s s ! ! Orden V V A A R R N N I I N N G G , V V A A R R F F Ö...
  • Seite 829 • Bekräfta alltid att alla personer och all utrustning hålls borta från området under och kring Fowler-ryggstödet innan du aktiverar frigöringshandtaget för HLR. Frigöringshandtaget för HLR är endast till för nödfall. • Använd inte stödytan som en överföringsenhet, för att undvika risken för patientskada. •...
  • Seite 830 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v n n i i n n g g Stryker-modellen 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE är en elektrisk stödyta med funktioner som ger omfördelning av tryck, låg luftförlust, assisterad vändning, max.
  • Seite 831: Elektrisk Säkerhet

    27.7-1979 i CAN 2-4.2 M77, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Italien UNI 9175:2008 Klausul 9 Kompatibel sängram Modell 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y sängram Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 832 O O m m g g i i v v n n i i n n g g s s f f ö ö r r h h å å l l l l a a n n d d e e n n A A n n v v ä...
  • Seite 833 Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online, besök https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens serienummer (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation.
  • Seite 834 S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r Serienumret (A) för din stödyta finns på patientens högra sida av fotlådan på specifikationsetiketten. Dra upp stödytans övre överdrag för att komma åt specifikationsetiketten. Serienumret (B) gäller för stödytans skydd. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 835 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n k k t t i i o o n n e e r r Omfördelning av tryck Stödytans förmåga att fördela belastningen över människokroppens kontaktområden.
  • Seite 836 F F ö ö r r b b e e r r e e d d e e l l s s e e Produkten måste anta den omgivande drifttemperaturen före installation eller användning, för att undvika risk för permanent skada på...
  • Seite 837 F F i i g g u u r r 1 1 – – S S ä ä k k e e r r a a n n s s l l u u t t n n i i n n g g 12.
  • Seite 838 F F i i g g u u r r 3 3 – – F F ö ö r r i i n n f f ä ä s s t t r r e e m m m m a a r r n n a a 18.
  • Seite 839 A A n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g B B ä ä d d d d a a m m e e d d s s ä ä n n g g k k l l ä ä d d e e r r V V A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 840 2. Positionera patienten i mitten av stödytan. 3. Rikta in patientens huvud mot huvudgaveln (Figur 7). F F i i g g u u r r 7 7 – – C C e e n n t t r r e e r r a a p p a a t t i i e e n n t t e e n n 4.
  • Seite 841 F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – H H L L R R a a k k t t i i v v e e r r a a t t - - Y Y t t a a n n t t ö ö m m s s p p å å l l u u f f t t 3.
  • Seite 842 F F i i g g u u r r 1 1 2 2 – – V V i i s s a a s s n n ä ä r r H H L L R R - - r r e e m m m m e e n n d d r r a a s s å å t t 2.
  • Seite 843 6. Ta bort sängkläderna. 7. Höj Fowler för att komma åt Fowler-fästets hål. 8. Lossa stödytans fästremmar från sängen. 9. Sänk Fowler till plan position. 10. Dra ut nätsladden till sängen ur vägguttaget, om denna är inkopplad. Stäng av batteriet med hjälp av knappen. 11.
  • Seite 844 T T i i l l l l b b e e h h ö ö r r o o c c h h d d e e l l a a r r Dessa komponenter finns i nuläget tillgängliga för köp. Ring Stryker kundservice på 1 800 327 0770 för information om tillgänglighet och priser.
  • Seite 845 S S k k ö ö t t s s e e l l a a v v d d e e t t u u n n d d r r e e ö ö v v e e r r d d r r a a g g e e t t Gör så...
  • Seite 846 F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – S S k k ö ö t t s s e e l l a a v v h h u u v v u u d d ä ä n n d d e e n n 13.
  • Seite 847 R R e e n n g g ö ö r r i i n n g g V V A A R R F F Ö Ö R R S S I I K K T T I I G G ! ! •...
  • Seite 848 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n V V A A R R F F Ö Ö R R S S I I K K T T I I G G ! ! •...
  • Seite 849 Ta produkten ur drift innan du utför förebyggande underhållsinspektion. Kontrollera alla punkter som är upptagna i förteckningen över årligt förebyggande underhåll avseende produkter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller med tätare intervaller beroende på hur ofta produkten används. Service får utföras endast av behörig personal.
  • Seite 850 Produktens serienummer: Genomfört av: Datum: B B y y t t a a u u t t d d e e t t ö ö v v r r e e ö ö v v e e r r d d r r a a g g e e t t N N ö...
  • Seite 851 • Täck över blixtlåset med stödytans överdrag. 12. Kontrollera att produkten fungerar korrekt innan du åter tar den i drift. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 852 I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n o o m m e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t e e t t ( ( E E M M C C ) ) V V A A R R F F Ö...
  • Seite 853 V V ä ä g g l l e e d d n n i i n n g g o o c c h h t t i i l l l l v v e e r r k k a a r r e e n n s s d d e e k k l l a a r r a a t t i i o o n n – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t ±0,5 kV, ±1 kV ledningar till ±0,5 kV, ±1 kV ledningar till Nätspänningens kvalitet ska...
  • Seite 854 Bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning bör följa riktlinjerna i tabellen ”Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning och Modell 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-stödytan.” Om den mobila tjänsten inte anges i tabellen, bör det rekommenderade...
  • Seite 855 R R e e k k o o m m m m e e n n d d e e r r a a d d e e s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n s s a a v v s s t t å å n n d d m m e e l l l l a a n n b b ä ä r r b b a a r r o o c c h h m m o o b b i i l l R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s u u t t r r u u s s t t n n i i n n g g o o c c h h m m o o d d e e l l l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o o c c h h I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - s s t t ö...
  • Seite 857 แ แ ผ ผ � น น ร ร อ อ ง ง น น อ อ น น I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E ค...
  • Seite 859 2797 ผู � แ ทนที ่ ไ ด� ร ั บ อนุ ญ าตในประชาคมยุ โ รป สำหรั บ สิ ท ธิ บ ั ต รของสหรั ฐ อเมริ ก า โปรดดู www.stryker.com/patents ผู � ผ ลิ ต น้ ำ หนั ก ที ่ บ รรทุ ก ที ่ ป ลอดภั ย...
  • Seite 860 อุ ป กรณ� ท างการแพทย� ท ี ่ ไ ด� ร ั บ การยอมรั บ จาก UL LLC เกี ่ ย วกั บ อั ต รายเกี ่ ย วกั บ ไฟฟ� า ช็ อ ต ไฟไหม� แ ละ อั น ตรายเชิ ง กลตาม ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/ (R)2012 และ...
  • Seite 861 ภาพประกอบผลิ ต ภั ณ ฑ� ..........................7 ข� อ มู ล การติ ด ต� อ ............................7 หมายเลขประจำผลิ ต ภั ณ ฑ� ..........................8 คุ ณ ลั ก ษณะของ Isolibrium PE ..........................9 การติ ด ตั ้ ง ..............................10 การใช� ................................13 การใช� ผ � า ปู ท ี ่ น อน ...........................13 การจั...
  • Seite 862 ค ค ำ ำ จ จ ำ ำ ก ก ั ด ด ค ค ว ว า า ม ม ข ข อ อ ง ง ค ค ำ ำ เ เ ต ต ื อ อ น น / / ข ข � อ อ ค ค ว ว ร ร ร ร ะ ะ ว ว ั ง ง / / ห ห ม ม า า ย ย เ เ ห ห ต ต ุ ุ คำว�...
  • Seite 863 • ยื น ยั น เสมอว� า บุ ค คลทุ ก คนและอุ ป กรณ� ท ั ้ ง หมดอยู � ห � า งจากบริ เ วณใต� แ ละรอบส� ว นรองหลั ง ก� อ นที ่ ท � า นจะกระตุ � น ที ่ ป ลดสำหรั บ CPR ที ่ ปลดสำหรั...
  • Seite 864 ป� จ จุ บ ั น ที ่ ว างจำหน� า ย ณ เวลาที ่ พ ิ ม พ� อาจมี ค วามแตกต� า งเล็ ก น� อ ยระหว� า งผลิ ต ภั ณ ฑ� ข องท� า นและคู � ม ื อ ฉบั บ นี ้ หากท� า นมี ข � อ สงสั ย ประการใด โปรดติ ด ต� อ ฝ� า ยบริ ก ารลู ก ค� า หรื อ ฝ� า ยสนั บ สนุ น ด� า นเทคนิ ค ของ Stryker ที ่ ห มายเลข 1-800-327-0770 ค...
  • Seite 865 โครงเตี ย งรุ � น 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y Stryker สงวนสิ ท ธิ ใ นการเปลี ่ ย นแปลงคุ ณ สมบั ต ิ เ ฉพาะโดยไม� ม ี ก ารแจ� ง...
  • Seite 866 ก ก ฎ ฎ ร ร ะ ะ เ เ บ บ ี ย ย บ บ R R E E A A C C H H ข ข อ อ ง ง ย ย ุ ุ โ โ ร ร ป ป ตามกฎระเบี...
  • Seite 867 โปรดเตรี ย มเลขประจำตั ว ผลิ ต ภั ณ ฑ� (A) ของผลิ ต ภั ณ ฑ� Stryker ของท� า นให� พ ร� อ มเมื ่ อ โทรติ ด ต� อ ฝ� า ยบริ ก ารลู ก ค� า หรื อ ฝ� า ยสนั บ สนุ น ด� า น เทคนิ ค ของ Stryker โปรดระบุ เ ลขประจำตั ว ผลิ ต ภั ณ ฑ� ใ นการติ ด ต� อ ที ่ เ ป� น ลายลั ก ษณ� อ ั ก ษรทั ้ ง หมด...
  • Seite 868 ห ห ม ม า า ย ย เ เ ล ล ข ข ป ป ร ร ะ ะ จ จ ำ ำ ผ ผ ล ล ิ ต ต ภ ภ ั ณ ณ ฑ ฑ � เลขประจำตั ว ผลิ ต ภั ณ ฑ� (A) สำหรั บ แผ� น รองนอนของท� า นอยู � บ นด� า นขวาของผู � ป � ว ยของกล� อ งที ่ เ ท� า บนป� า ยข� อ มู ล จำเพาะ รู ด ซิ บ เป� ด ปลอก หุ...
  • Seite 869 ค ค ุ ุ ณ ณ ล ล ั ก ก ษ ษ ณ ณ ะ ะ ข ข อ อ ง ง I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E การกระจายแรงกด...
  • Seite 870 ก ก า า ร ร ต ต ิ ด ด ต ต ั ้ ง ง ผลิ ต ภั ณ ฑ� จ ะต� อ งถึ ง อุ ณ หภู ม ิ โ ดยรอบสำหรั บ การใช� ง านก� อ นที ่ จ ะติ ด ตั ้ ง หรื อ ใช� ง านเพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งความเสี ่ ย งต� อ ความเสี ย หายถาวรต� อ ผลิ...
  • Seite 871 ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 1 1 – – ก ก า า ร ร เ เ ช ช ื ่ อ อ ม ม ต ต � อ อ ท ท ี ่ ป ป ล ล อ อ ด ด ภ ภ ั ย ย 12.
  • Seite 872 ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 3 3 – – ส ส อ อ ด ด ส ส า า ย ย ร ร ั ด ด ต ต ั ว ว ย ย ึ ด ด 18.
  • Seite 873 ก ก า า ร ร ใ ใ ช ช � ก ก า า ร ร ใ ใ ช ช � ผ ผ � า า ป ป ู ท ท ี ่ น น อ อ น น ค...
  • Seite 874 3. จั ด ศี ร ษะของผู � ป � ว ยไปทางหั ว เตี ย ง (รู ป ที ่ 7) ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 7 7 – – จ จ ั ด ด ผ ผ ู ู � ป ป � ว ว ย ย ใ ใ ห ห � อ อ ย ย ู ู � ท ท ี ่ ศ ศ ู ู น น ย ย � ก ก ล ล า า ง ง 4.
  • Seite 875 ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 1 1 0 0 – – C C P P R R เ เ ร ร ิ ่ ม ม ท ท ำ ำ ง ง า า น น - - พ พ ื ้ น น ผ ผ ิ ว ว แ แ ฟ ฟ บ บ ล ล ง ง 3.
  • Seite 876 ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 1 1 2 2 – – แ แ ส ส ด ด ง ง เ เ ม ม ื ่ อ อ ด ด ึ ง ง ส ส า า ย ย ร ร ั ด ด ส ส ำ ำ ห ห ร ร ั บ บ C C P P R R 2.
  • Seite 877 6. ถอดผ� า ปู ท ี ่ น อนออก 7. ยกส� ว นรองหลั ง เพื ่ อ เข� า ถึ ง รู ต ั ว ยึ ด ส� ว นรองหลั ง 8. ปลดสายรั ด ตั ว ยึ ด แผ� น รองนอนออกจากเตี ย ง 9.
  • Seite 878 ชิ ้ น ส� ว นเหล� า นี ้ ม ี พ ร� อ มสำหรั บ การซื ้ อ ในป� จ จุ บ ั น โทรหาฝ� า ยบริ ก ารลู ก ค� า ของ Stryker ที ่ ห มายเลข 1-800-327-0770 ในเรื...
  • Seite 879 ก ก า า ร ร ด ด ู ู แ แ ล ล ป ป ล ล อ อ ก ก ห ห ุ ุ � ม ม ด ด � า า น น ล ล � า า ง ง ส ส ุ ุ ด ด การดู...
  • Seite 880 ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 1 1 6 6 – – ก ก า า ร ร ด ด ู ู แ แ ล ล ส ส � ว ว น น ป ป ล ล า า ย ย ด ด � า า น น ศ ศ ี ร ร ษ ษ ะ ะ 13.
  • Seite 881 ก ก า า ร ร ท ท ำ ำ ค ค ว ว า า ม ม ส ส ะ ะ อ อ า า ด ด ข ข � อ อ ค ค ว ว ร ร ร ร ะ ะ ว ว ั ง ง •...
  • Seite 882 ก ก า า ร ร ฆ ฆ � า า เ เ ช ช ื ้ อ อ ข ข � อ อ ค ค ว ว ร ร ร ร ะ ะ ว ว ั ง ง • ถอดปลั ๊ ก สายไฟ/ข� อ มู ล ของแผ� น รองนอนก� อ นที ่ ท � า นจะทำความสะอาดหรื อ ฆ� า เชื ้ อ เสมอ •...
  • Seite 883 นำผลิ ต ภั ณ ฑ� อ อกจากการให� บ ริ ก ารก� อ นที ่ ท � า นจะทำการบำรุ ง รั ก ษาเชิ ง ป� อ งกั น ให� ต รวจสอบรายการทั ้ ง หมดที ่ แ สดงไว� ใ นระหว� า งการบำรุ ง รั ก ษาเชิ ง ป� อ งกั น ประจำป� ส ำหรั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ� ท างการแพทย� ข อง Stryker ทั ้ ง หมด ท� า นอาจจำเป� น ต� อ งทำการตรวจสอบการบำรุ ง รั ก ษาเชิ ง...
  • Seite 884 ก ก า า ร ร เ เ ป ป ล ล ี ่ ย ย น น ป ป ล ล อ อ ก ก ห ห ุ ุ � ม ม ด ด � า า น น บ บ น น ส ส ุ ุ ด ด เ...
  • Seite 885 ข ข � อ อ ม ม ู ู ล ล E E M M C C ข ข � อ อ ค ค ว ว ร ร ร ร ะ ะ ว ว ั ง ง • หลี ก เลี ่ ย งการซ� อ นหรื อ การวางอุ ป กรณ� ต ิ ด กั บ อุ ป กรณ� อ ื ่ น เพื ่ อ ป� อ งกั น การทำงานที ่ ไ ม� ถ ู ก ต� อ งของผลิ ต ภั ณ ฑ� หากจำเป� น ต� อ งมี ก ารใช� ใ น ลั...
  • Seite 886 ค ค ำ ำ แ แ น น ะ ะ น น ำ ำ แ แ ล ล ะ ะ ค ค ำ ำ ป ป ร ร ะ ะ ก ก า า ศ ศ ข ข อ อ ง ง ผ ผ ู ู � ผ ผ ล ล ิ ต ต – – ภ ภ ู ู ม ม ิ ค ค ุ ุ � ม ม ก ก ั น น ท ท า า ง ง แ แ ม ม � เ เ ห ห ล ล ็ ก ก ไ ไ ฟ ฟ ฟ ฟ � า า ( ( e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c i i m m m m u u n n i i t t y y ) ) ±0.5 kV, ±1 kV ระหว�...
  • Seite 887 อุ ป กรณ� ส ื ่ อ สาร RF แบบพกพา และแบบเคลื ่ อ นที ่ ค วรปฏิ บ ั ต ิ ต าม ข� อ แนะนำในตารางที ่ ช ื ่ อ ว� า “ระยะห� า งที ่ แ นะนำระหว� า ง อุ...
  • Seite 888 ร ร ะ ะ ย ย ะ ะ ห ห � า า ง ง ท ท ี ่ แ แ น น ะ ะ น น ำ ำ ร ร ะ ะ ห ห ว ว � า า ง ง อ อ ุ ุ ป ป ก ก ร ร ณ ณ � ส ส ื ่ อ อ ส ส า า ร ร R R F F แ แ บ บ บ บ พ พ ก ก พ พ า า แ แ ล ล ะ ะ แ แ บ บ บ บ เ เ ค ค ล ล ื ่ อ อ น น ท ท ี ่ ก ก ั บ บ แ แ ผ ผ � น น ร ร อ อ ง ง น น อ อ น น I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E ร ร ุ ุ � น น 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 แผ�...
  • Seite 889 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E d d e e s s t t e e k k y y ü ü z z e e y y i i K K u u l l l l a a n n m m a a K K ı...
  • Seite 891 Katalog numarası Seri numarası Avrupa tıbbi cihazı CE işareti 2797 Avrupa Topluluğu yetkili temsilcisi ABD Patentleri için bkz., www.stryker.com/patents Üretici Güvenli çalışma yükü Ekipman kitlesi Sıvı sıçramasına karşı koruma I I P P X X 4 4 Sınıf II elektrikli ekipman: Koruyucu topraklama veya güvenilir kurulum koşulları teyit edilemediğinden elektrik çarpmasına karşı...
  • Seite 892 UL LLC tarafından elektrik çarpması, yangın ve mekanik tehlikeler bakımından ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 ve CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) doğrultusunda tanınmış Tıbbi Ekipman 87VL Tadil edilmiş haliyle Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlara (WEEE) ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Direktifi uyarınca bu sembol, ürünün geri dönüşüm için ayrı toplanması gerektiğine işaret eder.
  • Seite 893 Beklenen hizmet ömrü ..........................5 Atma/geri dönüşüm ..........................5 Spesifikasyonlar.............................5 Avrupa REACH ............................6 Ürün çizimi.............................7 İrtibat bilgisi ............................7 Seri numarası ............................8 Isolibrium PE özellikleri ..........................9 Kurulum ..............................10 Çalıştırma ..............................13 Çarşafların serilmesi..........................13 Bir hastanın destek yüzeyine konumlandırılması..................13 İnkontinans ve drenaj yönetimi ......................14 KPR’nin etkinleştirilmesi ........................14 KPR’nin Sıfırlanması...
  • Seite 894 U U y y a a r r ı ı / / D D i i k k k k a a t t / / N N o o t t T T a a n n ı ı m m ı ı U U Y Y A A R R I I , D D İ...
  • Seite 895 • KPR serbest bırakma sapını etkinleştirmeden önce Fowler’ın altında ve çevresinde herhangi bir kişi veya ekipman bulunmadığını mutlaka doğrulayın. KPR serbest bırakma sapı, yalnızca acil kullanım içindir. • Hastanın yaralanma riskini önlemek için destek yüzeyini aktarma cihazı olarak kullanmayın. • Temizlemeden veya dezenfekte etmeden önce her zaman destek yüzeyi güç/veri kablosunu çıkarın. •...
  • Seite 896 Ü Ü r r ü ü n n t t a a n n ı ı m m ı ı Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE, basınç tekrar dağıtımı, düşük hava kaybı, döndürme yardımı, maks. şişirme ve lateral dönüş...
  • Seite 897: Elektrik Güvenliği

    Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y yatak çerçevesi Stryker, spesifikasyonları haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. Ç Ç e e v v r r e e s s e e l l k k o o ş ş u u l l l l a a r r Ç...
  • Seite 898: Güç Beslemesi

    A A v v r r u u p p a a R R E E A A C C H H Avrupa REACH düzenlemesi ve diğer çevresel düzenleme gereklilikleri uyarınca beyan edilmesi gereken maddeleri içeren bileşenler listelenmiştir. A A ç ç ı ı k k l l a a m m a a N N u u m m a a r r a a Ç...
  • Seite 899 Devleti yetkili makamına bildirmelidir. Çalıştırma veya bakım kılavuzunuzu çevrim içi görmek için https://techweb.stryker.com/ adresine bakınız. Stryker Müşteri Hizmetleri veya Teknik Destek Bölümünü ararken Stryker ürününüzün seri numarasını (A) hazır bulundurun. Seri numarasını tüm yazılı iletişime dahil edin. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 900 S S e e r r i i n n u u m m a a r r a a s s ı ı Destek yüzeyinizin seri numarası (A), spesifikasyon etiketinde ayak kutusunun hastaya göre sağ tarafında yer alır. Spesifikasyon etiketine erişmek için destek yüzeyinin üst örtüsünün fermuarını açın. Seri numarası (B), destek yüzeyi örtüsü...
  • Seite 901 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E ö ö z z e e l l l l i i k k l l e e r r i i Basınç...
  • Seite 902 K K u u r r u u l l u u m m Bu üründe kalıcı hasar riskinden kaçınmak için, ürünün kurulum veya çalıştırma öncesinde ortam çalışma sıcaklığına ulaşması gerekir. U U Y Y A A R R I I •...
  • Seite 903 Ş Ş e e k k i i l l 1 1 – – G G ü ü v v e e n n l l i i b b a a ğ ğ l l a a n n t t ı ı 12.
  • Seite 904 Ş Ş e e k k i i l l 3 3 – – T T e e s s p p i i t t k k e e m m e e r r l l e e r r i i n n i i t t a a k k ı ı n n 18.
  • Seite 905 Ç Ç a a l l ı ı ş ş t t ı ı r r m m a a Ç Ç a a r r ş ş a a f f l l a a r r ı ı n n s s e e r r i i l l m m e e s s i i U U Y Y A A R R I I •...
  • Seite 906 3. Hastanın başını baş tahtasına hizalayın (Şekil 7). Ş Ş e e k k i i l l 7 7 – – H H a a s s t t a a y y ı ı o o r r t t a a l l a a y y ı ı n n 4.
  • Seite 907 Ş Ş e e k k i i l l 1 1 0 0 – – C C P P R R E E t t k k i i n n l l e e ş ş t t i i r r i i l l d d i i - - Y Y ü ü z z e e y y S S ö ö n n ü ü y y o o r r 3.
  • Seite 908 Ş Ş e e k k i i l l 1 1 2 2 – – K K P P R R k k e e m m e e r r i i ç ç e e k k i i l l d d i i ğ ğ i i n n d d e e e e k k r r a a n n 2.
  • Seite 909: Kullanma Kılavuzu

    6. Çarşafları çıkarın. 7. Fowler tespit deliklerine erişmek için Fowler’ı yükseltin. 8. Destek yüzeyi tespit kemerlerini yataktan ayırın. 9. Fowler’ı düz pozisyona alçaltın. 10. Çalışıyorsa, yatağın fişini duvar prizinden çekin. Batarya anahtarını kapatın. 11. Destek yüzeyi güç/veri kablosunu yataktan çıkarın. 12.
  • Seite 910 A A k k s s e e s s u u a a r r l l a a r r v v e e p p a a r r ç ç a a l l a a r r Bu parçalar şu anda satış için sağlanmaktadır. Bulunup bulunmadıkları ve ücretleri için Stryker Müşteri Hizmetlerini arayın: 1-800-327-0770.
  • Seite 911 A A l l t t ö ö r r t t ü ü n n ü ü n n b b a a k k ı ı m m ı ı Alt örtüye bakım yapmak için: 1. P P r r o o C C u u i i t t y y yatak çerçevesindeki frenleri uygulayın. 2.
  • Seite 912 Ş Ş e e k k i i l l 1 1 6 6 – – B B a a ş ş u u c c u u n n u u n n b b a a k k ı ı m m ı ı 13.
  • Seite 913 T T e e m m i i z z l l e e m m e e D D İ İ K K K K A A T T • Temizlemeden veya dezenfekte etmeden önce her zaman destek yüzeyi güç/veri kablosunu çıkarın. •...
  • Seite 914 D D e e z z e e n n f f e e k k t t e e e e t t m m e e D D İ İ K K K K A A T T •...
  • Seite 915 Ö Ö n n l l e e y y i i c c i i b b a a k k ı ı m m Önleyici bakım incelemesinden önce ürünü hizmetten çıkarın. Tüm Stryker Medical ürünlerinin yıllık önleyici bakımı...
  • Seite 916 Ürün seri numarası: Dolduran: Tarih: Ö Ö r r t t ü ü d d e e ğ ğ i i ş ş i i m m i i , , ü ü s s t t G G e e r r e e k k l l i i a a l l e e t t l l e e r r : : •...
  • Seite 917 N N o o t t • Kurulumdan sonra, fermuar çekme aletini veya eşdeğerini fermuardan çıkarın. • Fermuarı su sızdırmaz destek yüzeyi örtüsü ile örtün. 12. Ürünü yeniden hizmete sokmadan önce düzgün çalıştığını doğrulayın. 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 918 E E M M C C b b i i l l g g i i s s i i D D İ İ K K K K A A T T • Ürünün düzgün çalışması için ekipmanı bitişik veya üst üste konumlandırmaktan kaçının. Bitişik ve üst üste kullanımın kaçınılmaz olduğu durumlarda ekipmanı...
  • Seite 919 K K ı ı l l a a v v u u z z v v e e ü ü r r e e t t i i c c i i b b e e y y a a n n ı ı - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a n n y y e e t t i i k k b b a a ğ ğ ı ı ş ş ı ı k k l l ı ı k k ±0,5 kV, ±1 kV hattan hatta ±0,5 kV, ±1 kV hattan hatta Şebeke gücü, tipik ticari...
  • Seite 920 Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı, “Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı ile Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE destek yüzeyi arasında önerilen ayırma mesafeleri” başlıklı...
  • Seite 921 T T a a ş ş ı ı n n a a b b i i l l i i r r v v e e m m o o b b i i l l R R F F i i l l e e t t i i ş ş i i m m e e k k i i p p m m a a n n ı ı i i l l e e M M o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E d d e e s s t t e e k k y y ü ü z z e e y y i i a a r r a a s s ı ı n n d d a a ö...
  • Seite 923 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E 支 支 撑 撑 垫 垫 操 操 作 作 手 手 册 册 297300000000 2797 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 925 使用覆盖层可能影响患者的稳定性和扶手的覆盖范围 警告;电气 表示该产品不含有毒有害物质或元素,即最大浓度不超过中国 RoHS 法规规定的所有 6 种有害物 质或元素的限值。本产品是一种环保产品,可以回收再利用。 目录号 序列号 欧洲医疗器械 CE 标志 2797 欧洲共同体授权代表 欲了解美国专利,请访问 www.stryker.com/patents 制造商 安全工作负荷 设备重量 I I P P X X 4 4 防止液体飞溅 II 类电气设备:此类设备防止触电不仅仅依靠基本绝缘,而且有额外的安全预防措施,如双重绝 缘或加强绝缘,无保护接地或依赖安装条件的规定。 防除颤 B 型触身部件 UL LLC 认可的医疗设备,触电、火灾和机械危险仅符合 ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012、...
  • Seite 926 遵照经修订的欧盟废弃电气电子设备指令 2012/19/EU (WEEE),本符号表明此产品应分开收集以 进行回收。切勿作为未分类城市废弃物处置。请联系当地分销商,了解处置信息。确保受污染的 设备在回收之前进行消毒处理。 手洗 请勿烘干 请勿干洗 请勿熨烫 含氯漂白剂 保持干燥 叠放层数极限 此面朝上 易损品 请勿使用尖锐物打开包装 重力/重量分布的中心 两人搬抬 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 927 产品说明..............................4 适用范围..............................4 临床获益..............................4 禁忌症 ..............................4 预期使用寿命 ............................4 处置/回收...............................5 规格 ..............................5 欧洲 REACH............................5 产品图解..............................6 联系信息..............................7 序列号 ..............................7 Isolibrium PE 功能............................8 设置 ................................9 操作 ................................12 铺床单 ..............................12 将患者摆放在支撑垫上..........................12 管理失禁和导尿............................13 激活 CPR ............................13 重置 CPR ............................14 调整支撑垫的位置 ..........................15 将患者从一个患者支撑平台搬到另一个支撑平台 ..................16 存储产品..............................16 附件和部件 ..............................17 保养底罩...
  • Seite 928 警 警 告 告 / / 注 注 意 意 / / 备 备 注 注 的 的 定 定 义 义 警 警 告 告 、注 注 意 意 和备 备 注 注 这些词语含有特殊的意义,应认真阅读。 警 警 告 告 提醒读者注意某种情况,如果不加以避免,可能会造成死亡或严重伤害。它可能也会描述潜在的严重不良反应和安全危 险。...
  • Seite 929 • 始终根据产品的使用情况进行预防性维护。产品使用量增多可能意味着清洗和消毒也更加频繁,可能对支撑垫的使用寿 命产生不利影响。 • 务必用清水擦拭每个产品,并在清洁或消毒后将产品晾干。某些清洁剂和消毒剂有腐蚀性,可能会损坏产品。如果不正 确漂洗并晾干本产品,腐蚀性残留物会残留在产品表面,这可能会导致关键组件的过早退化。如果不遵循这些清洁或消 毒说明可能会导致保修失效。 • 请勿熨烫、干洗、烘干或机洗支撑垫或支撑垫外罩。 • 务必在每位患者用过后对支撑垫进行消毒,以避免交叉污染和感染。 • 请勿将外罩暴露于较高浓度的消毒溶液中,因为这些溶液可能会使外罩劣化。 • 请勿使用增效过氧化氢或含大于 3% 的乙二醇醚的季铵盐类,因为它们可能会损坏外罩或 CPR 束带印字。 • 避免将设备与其他设备堆叠或相邻放置,以防止产品的不当运行。如需要如此使用,小心观察堆叠或相邻的设备,以确 保其正常运行。 • 使用非由制造商所指定或提供的配件、换能器和电缆可能造成电磁辐射增加或电磁抗干扰性减少并导致操作不正常。 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 930 动支撑垫。I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 电动支撑垫与 Stryker 300900000000 型 P P r r o o C C u u i i t t y y ™...
  • Seite 931 9175:2008 第 9 条 兼容的床架 300900000000 型 P P r r o o C C u u i i t t y y 床架 Stryker 保留修改规格的权利,恕不另行通知。 环 环 境 境 条 条 件 件 操 操 作 作 存 存 放 放 与 与 运 运 输 输...
  • Seite 932 说 说 明 明 编 编 号 号 高 高 度 度 关 关 注 注 物 物 质 质 ( ( S S V V H H C C ) ) 化 化 学 学 名 名 称 称 乙二醇乙醚醋酸酯...
  • Seite 933 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 美国 注 注 解 解 - - 用户和/或患者应向制造商及用户和/或患者所在的欧洲成员国的主管当局报告任何与产品有关的严重事故。 要在线查看您的操作或维护手册,请访问 https://techweb.stryker.com/。 致电 Stryker 客户服务部或技术支持部时,请提供您的 Stryker 产品的序列号(A)。在所有书面通信中,请列明产品序列 号。 序 序 列 列 号 号 支撑垫序列号 (A) 位于床尾箱患者右侧的规格标签上。拉开支撑垫顶罩拉链,以查看规格标签。序列号 (B) 适用于支撑垫外 罩。 2973-009-005 Rev AE.0...
  • Seite 934 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 功 功 能 能 压力重新分布 支撑垫能够将负载分布在人体的接触区域。 压力重新分布设置点 允许操作者输入患者体重范围,以在发生浸没和包封的情况 下使划定区域的传感器技术自动变更。 横向旋转治疗 支撑垫的一个功能,按照患者转动角度、持续时间和频率特 征沿纵向轴旋转。 B B a a c c k k S S m m a a r r t t ® 转动辅助 支撑垫的一个功能,沿纵向轴进行单次位置转动。...
  • Seite 935 设 设 置 置 产品在设置或操作之前必须达到环境工作温度,以避免本产品永久损坏风险。 警 警 告 告 • 在设置支撑垫后务必确认 P P r r o o C C u u i i t t y y 病床上的称重系统功能,以预防产品故障。务必确保病床已归零,且床架上的支撑垫 适用于患者体重治疗。 • 切勿将床罩与本支撑垫配合使用。 注 注 意 意 • 仅将 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 与兼容的 P P r r o o C C u u i i t t y y 床架配合使用。在不兼容的床架上使用本设备会导致支撑垫功能异常或失灵。不 使用兼容的床架可能会导致保修失效(如果发生损坏)。...
  • Seite 936 13. 对齐电缆适配器的锁止箍 (C) (图 1)。推动接头以使其就位。接头完全就位时锁止箍将旋转到位。 14. 重新安装第 7 步中移除的床头板和床尾板。 15. 打开电池开关。将病床电源线插入医用级保护性接地插座。 16. 抬高靠背以接近靠背固定器孔 (D) (图 2)。 图 图 2 2 – – 固 固 定 定 器 器 孔 孔 17. 将固定带 (E) 穿过两侧的靠背固定器孔 (D) (图 3)。 图 图 3 3 – – 插 插 入 入 固 固 定 定 带 带 18.
  • Seite 937 图 图 4 4 – – 固 固 定 定 带 带 19. 将固定带套在 D 形环 (G) 之间 (图 4)。拉动固定带直至拉紧 (图 5)。 图 图 5 5 – – 拉 拉 动 动 固 固 定 定 带 带 20. 将固定带的松散端插入靠背后面。 21.
  • Seite 938 操 操 作 作 铺 铺 床 床 单 单 警 警 告 告 • 务必遵循您所在医院的 CPR 规程。确保操作者能使用 CPR 束带。 • 切勿将床罩与本支撑垫配合使用。 注 注 意 意 - - 请勿用针穿过支撑垫外罩刺入支撑垫。针孔有可能使体液流入支撑垫内部(内部核心),并且可能引起交叉污染、产 品损坏或产品故障。 要铺床单: 1. 使用 D 形环来铺平床单。 2. 将四个床单角穿过位于底罩的 D 形环 (C)。将床单 (A) 固定在支撑垫 (B) 上。 图...
  • Seite 939 图 图 7 7 – – 将 将 患 患 者 者 居 居 中 中 4. 在横向旋转过程中检查患者定位和支撑垫充气是否适当 (图 8 )。 图 图 8 8 – – 正 正 确 确 的 的 患 患 者 者 位 位 置 置 管...
  • Seite 940 图 图 1 1 0 0 – – 心 心 肺 肺 复 复 苏 苏 已 已 启 启 动 动 - - 表 表 面 面 放 放 气 气 3. 将 P P r r o o C C u u i i t t y y 脚部侧护栏抬高或降低到最高或最低位置。 4.
  • Seite 941 图 图 1 1 2 2 – – 拉 拉 动 动 C C P P R R 束 束 带 带 时 时 显 显 示 示 屏 屏 2. 如果支撑垫 CPR 束带未拉动以进行 CPR,则支撑垫需要重置。P P r r o o C C u u i i t t y y 心肺复苏已启动 - 表面放气显示屏 (图 13)。 图...
  • Seite 942 7. 抬高靠背,以接近靠背固定器孔。 8. 从病床上松开支撑垫固定带。 9. 将靠背降至放平位置。 10. 如果通电,将病床插头从墙上插座拔出。关闭电池开关。 11. 从病床上拔下支撑垫电源/数据线。 12. 从应力消除支架中取下电源/数据线。 13. 从床上取下床头板和床尾板并放在一边。 14. 支撑垫每端一个操作者,一起移除支撑垫并调整位置。 注 注 解 解 - - 搬抬调整支撑垫位置时使用全部四个手柄。 15. 重新安装第 9 步中移除的床头板和床尾板。 16. 打开电池开关。将病床电源线插入医用级保护性接地插座。 17. 请参阅 设置 (页面 9),以完成支撑垫转移。 将 将 患 患 者 者 从 从 一 一 个 个 患 患 者 者 支 支 撑 撑 平 平 台 台 搬 搬 到 到 另 另 一 一 个 个 支 支 撑 撑 平 平 台 台 请勿超过本产品的安全工作负载。...
  • Seite 943 附 附 件 件 和 和 部 部 件 件 以下部件现可供购买。请致电 Stryker 客户服务部门:1-800-327-0770,咨询是否有货及价格。 部 部 件 件 名 名 称 称 部 部 件 件 号 号 主板 2971-022-140 传感器板 2971-021-033 底罩 - Endurance 297300210017 顶罩 - Endurance 2972-021-004 风机,床尾箱...
  • Seite 944 保 保 养 养 底 底 罩 罩 要保养底罩: 1. 施用 P P r r o o C C u u i i t t y y 床架上的制动器。 2. 从病床上拔下支撑垫电源/数据线。 3. 从应力消除支架中取下电源/数据线。 4. 拉动 CPR 束带的一端,以使支撑垫放气。 5. 降低病床上的侧护栏。 6. 延长 P P r r o o C C u u i i t t y y 病床延长件 (图 14)。 图...
  • Seite 945 图 图 1 1 6 6 – – 头 头 端 端 保 保 养 养 13. 将支撑垫和担架板晾干。 14. 打开支撑垫,并将病床放在头低卧位。 15. 按第 9-11 步反向操作进行支撑垫和担架板足端保养 (图 17)。 图 图 1 1 7 7 – – 足 足 端 端 保 保 养 养 16.
  • Seite 946 清 清 洁 洁 注 注 意 意 • 在清洁或消毒之前,务必拔下支撑垫电源/数据线。 • 请勿将支撑垫或床尾箱浸泡于清洁剂或消毒剂溶液中。 • 请勿让液体蓄积在支撑垫上。液体可能会造成部件性能下降,并可能导致本产品的安全性和性能变得不可预测。 • 清洁外罩时,始终检查支撑垫外罩(顶部和底部)是否有撕裂、穿刺、过度磨损或拉链不齐的情况。如果外罩受损,请 立即取下使用中的支撑垫并替换外罩以防止交叉感染。 • 始终根据产品的使用情况进行预防性维护。产品使用量增多可能意味着清洗和消毒也更加频繁,可能对支撑垫的使用寿 命产生不利影响。 • 务必用清水擦拭每个产品,并在清洁或消毒后将产品晾干。某些清洁剂和消毒剂有腐蚀性,可能会损坏产品。如果不正 确漂洗并晾干本产品,腐蚀性残留物会残留在产品表面,这可能会导致关键组件的过早退化。如果不遵循这些清洁或消 毒说明可能会导致保修失效。 • 请勿熨烫、干洗、烘干或机洗支撑垫或支撑垫外罩。 先 先 决 决 条 条 件 件 : : 支撑垫底罩清洁要求至少两个操作者。 始终遵守针对清洁和消毒的医院规程。 在每位患者使用后,请依次按如下步骤清洁支撑垫外罩: 1. 如果通电,将病床插头从墙上插座拔出。关闭电池开关。 2.
  • Seite 947 消 消 毒 毒 注 注 意 意 • 在清洁或消毒之前,务必拔下支撑垫电源/数据线。 • 请勿将支撑垫或床尾箱浸泡于清洁剂或消毒剂溶液中。 • 务必在每位患者用过后对支撑垫进行消毒,以避免交叉污染和感染。 • 请勿让液体蓄积在支撑垫上。液体可能会造成部件性能下降,并可能导致本产品的安全性和性能变得不可预测。 • 务必用清水擦拭每个产品,并在清洁或消毒后将产品晾干。某些清洁剂和消毒剂有腐蚀性,可能会损坏产品。如果不正 确漂洗并晾干本产品,腐蚀性残留物会残留在产品表面,这可能会导致关键组件的过早退化。如果不遵循这些清洁或消 毒说明可能会导致保修失效。 • 请勿将外罩暴露于较高浓度的消毒溶液中,因为这些溶液可能会使外罩劣化。 • 请勿使用增效过氧化氢或含大于 3% 的乙二醇醚的季铵盐类,因为它们可能会损坏外罩或 CPR 束带印字。 先 先 决 决 条 条 件 件 : : 支撑垫消毒要求至少两个操作者。 建议的消毒剂: •...
  • Seite 948 预 预 防 防 性 性 维 维 护 护 在进行预防性维护检查之前,停止产品的使用。在每年预防性维护期间,对所有 Stryker Medical 产品的所有列出项目进行 检查。根据您对产品的使用情况,你可能需要进行更频繁的预防性维护检查。只能由合格人员维修。 注 注 解 解 • 在检查前,清洁并消毒支撑垫外部(如适用)。 • 如果外罩或防火隔层出现过度磨损,建议更换外罩。 检查下列项目: 所有紧固件固定 确认拉链、卡扣及外罩(顶罩、底罩和防火隔层)无撕裂、切口、洞眼或任何其他损坏 支撑垫外罩标签清晰易读、粘贴良好且无损坏 手柄无裂口或裂缝 电源/数据线无损坏 **执行 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 功能测试...
  • Seite 949 外 外 罩 罩 更 更 换 换 , , 顶 顶 罩 罩 所 所 需 需 工 工 具 具 : : • 拉链拉具或类似工具 步 步 骤 骤 : : 1. 施用 P P r r o o C C u u i i t t y y 床架上的制动器。 2.
  • Seite 950 E E M M C C 信 信 息 息 注 注 意 意 • 避免将设备与其他设备堆叠或相邻放置,以防止产品的不当运行。如需要如此使用,小心观察堆叠或相邻的设备,以确 保其正常运行。 • 使用非由制造商所指定或提供的配件、换能器和电缆可能造成电磁辐射增加或电磁抗干扰性减少并导致操作不正常。 注 注 解 解 - - 便携式射频通信设备(包括天线电缆和外部天线等外围设备)距离 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 支撑垫的任何部件(包括制造商指 定的电缆)不得小于...
  • Seite 951 指 指 引 引 和 和 制 制 造 造 商 商 声 声 明 明 - - 抗 抗 电 电 磁 磁 干 干 扰 扰 性 性 在 0°、45°、90°、135°、 在 0°、45°、90°、135°、 180°、225°、270° 和 315° 180°、225°、270° 和 315° 电源质量应该达到典型商业...
  • Seite 952 便 便 携 携 式 式 和 和 移 移 动 动 式 式 射 射 频 频 通 通 讯 讯 设 设 备 备 和 和 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 型 型 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 支 支 撑 撑 垫 垫 之 之 间 间 的 的 建 建 议 议 间 间 隔 隔 距 距 离 离 297300000000 型...
  • Seite 954 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 2973-009-005 Rev AE.0 2021-12 WCR: AB.2...

Diese Anleitung auch für:

297300000000

Inhaltsverzeichnis