I Vano Ruota Posteriore
7
E Alojamiento de la rueda trasera
K Hjulkasse til baghjul
P Compartimento da Roda Traseira
I Guarnizione Grande
E Arandela grande
K Stor spændskive
P Anilha Grande
I Spessore
E Separador
K Afstandsstykke
P Espaçador
I Asse Posteriore
E Unidad del eje trasero
K Samlet bagaksel
P Montagem do Eixo Traseiro
I Parte Cilindrica
E Lado del cilindro
K Cylinderformet side
P Lado Cilíndrico
I Riduzione Tonda
E Cojinete redondo
K Rund bøsning
P Casquilho Redondo
I • Inserire una riduzione tonda, prima la parte
cilindrica, nel foro situato sul vano della
ruota posteriore del telaio del veicolo,
come illustrato.
• Far scorrere una guarnizione grande
sull'asse posteriore.
• Far scorrere uno spessore sull'asse
posteriore.
• Far passare l'asse posteriore nella
riduzione tonda e nel foro del vano della
ruota posteriore del telaio del veicolo.
F • Introduzca un cojinete redondo por el lado
del cilindro en el agujero de la carrocería
que está en el alojamiento de la rueda
trasera según se muestra.
• Introduzca una arandela grande en la unidad
del eje trasero.
• Introduzca un separador en la unidad del
eje trasero.
• Pase la unidad del eje trasero por el
cojinete redondo y por el agujero de la
carrocería que está en el alojamiento
de la rueda trasera.
K • Sæt en rund bøsning (med den cylinder-
formede side forrest) i hullet inde i
baghjulets hjulkasse som vist.
• Sæt en stor spændskive på den
samlede bagaksel.
• Sæt et afstandsstykke på den
samlede bagaksel.
• Før den samlede bagaksel gennem
den runde bøsning og ind i hullet i
baghjulets hjulkasse.
P • Encaixe um casquilho redondo (primeiro o
lado cilíndrico), no orifício do compartimento
da roda traseira, como mostra a imagem.
• Faça deslizar uma anilha grande no
eixo traseiro.
• Faça deslizar um espaçador no eixo traseiro.
• Encaixe o eixo traseiro através do
casquilho redondo, até ao orifício do
compartimento da roda traseira.
8
I Denti Scatola Cambio
E Dientes de la caja de engranajes
K Gearkassens tandhjul
P Saliências da Caixa de Velocidades
I Riduzione
Tonda
E Cojinete
redondo
K Rund
bøsning
P Casquilho
Redondo
I Asse Posteriore
E Eje trasero
K Bagaksel
P Eixo Traseiro
I • Posizionare la guida sull'estremità
dell'asse posteriore.
• Allineare le nervature situate all'interno
della guida con i denti della scatola del
cambio. Posizionare la guida contro la
scatola del cambio.
E • Introduzca el conductor de arrastre en
el eje trasero.
• Alinee los salientes de la parte interior del
conductor de arrastre con los dientes de
la caja de engranajes. Encaje el conductor
de arrastre en la caja de engranajes.
K • Sæt drevet på enden af bagakslen.
• Anbring ribberne på drevets inderside
ud for gearkassens tandhjul. Sæt drevet
på gearkassen.
P • Encaixe o propulsor na extremidade do
eixo traseiro.
• Alinhe as ranhuras no interior do propulsor
com as saliências da caixa de velocidades.
Encaixe o propulsor à caixa de velocidades.
I Guida
E Conductor de arrastre
K Drev
P Propulsor
I • Posizionare un'altra ruota (con una riduzione
E • Ponga otra rueda (junto con un cojinete
78
9
I Canaline Guida
I Riduzione Rettangolare
E Ranuras del
E Mangueta rectangular
conductor
K Rektangulær bøsning
de arrastre
P Casquilho Rectangular
K Riller på drev
P Ranhuras do
I Esterno Ruota
Propulsor
E Parte exterior de la rueda
K Hjulets yderside
P Exterior da Roda
I Asse Posteriore
E Eje trasero
K Bagaksel
P Eixo Traseiro
I Foro Piccolo
E Agujero pequeño
I Perno
K Lille hul
E Espiga
P Orifício Pequeno
K Tap
P Pino
I Riduzione Rettangolare
E Mangueta rectangular
K Rektangulær bøsning
P Casquilho Rectangular
tonda inserita) sull'estremità dell'asse poste-
riore. Controllare che l'esterno della ruota
(lato liscio) sia rivolto verso l'esterno e che
le nervature interne della ruota siano
inserite nelle canaline della guida.
• Posizionare una riduzione rettangolare,
con il lato della base verso l'esterno,
sull'asse posteriore.
• Premere la riduzione rettangolare in modo
tale che sia inserita nell'apertura rettango-
lare della ruota.
• Posizionare un coprimozzo contro l'esterno
della ruota. Controllare che il perno del
coprimozzo sia inserito nel foro piccolo
dell'esterno della ruota.
redondo) en el extremo del eje trasero.
Asegúrese de que la parte exterior (lisa)
de la rueda quede hacia fuera y de que
os salientes de la parte interior encajen
en las ranuras del conductor de arrastre.
• Ponga una mangueta rectangular, con la
base hacia fuera, en el eje trasero.
• Haga presión sobre la mangueta para que
encaje en la abertura rectangular de la rueda.
• Coloque un tapacubos en la rueda. Asegúr-
ese de que la espiga del tapacubos encaje
en el agujero pequeño de la rueda.
I Base
E Base
K Endestykke
P Base
I Coprimozzo
E Tapacubos
K Hjulkapsel
P Jante