Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Power Wheels G4901 Benutzerhandbuch Mit Aufbauanleitung Seite 18

Inhaltsverzeichnis

Werbung

G Gearbox
2
F Boîte de vitesses
D Getriebegehäuse
N Versnellingsbak
G Teeth
G Hole
F Dents
F Trou
D Zähne
D Loch
N Tandwiel
N Opening
G See Inset
F Voir agrandissement
D Siehe Detailabbildung
N Zie inzet
G Round Bushing
F Bague ronde
D Rundhülse
N Rond koppelstuk
G Hole
F Trou
D Loch
N Opening
G Round Bushing
F Bague ronde
D Rundhülse
N Rond koppelstuk
G Barrel Side
F Côté barillet
D Schmale Seite
N Cilinder
G Rear View
F Vue de l'arrière
D Ansicht von hinten
N Achteraanzicht
G Round Bushing
F Bague ronde
D Rundhülse
N Rond koppelstuk
G • Fit a round bushing, barrel side first, into
the hole inside the battery compartment.
• Position the gearbox with the teeth outward.
Fit the gearbox through the large opening
in the side of the battery compartment.
F • Insérez une bague ronde, côté barillet
en premier, dans le trou qui se trouve
à l'intérieur du logement de la batterie.
• Tenez la boîte de vitesses de manière à ce
que les dents de l'embrayage soient orien-
tées vers l'extérieur. Insérez la boîte de
vitesses dans la grande ouverture, qui se
trouve sur le côté du logement de la batterie.
D • Eine Rundhülse mit der schmalen Seite
zuerst in das im Batteriefach befindliche
Loch stecken.
• Das Getriebegehäuse so positionieren,
dass die Zähne nach außen zeigen. Das
Getriebegehäuse durch die an der Seite
des Batteriefachs befindliche große
Öffnung stecken.
N • Plaats een rond koppelstuk, met de
cilinder naar voren, in de opening in
de batterijhouder.
• Houd de versnellingsbak zo vast dat het
tandwiel zich aan de buitenzijde bevindt.
Plaats de versnellingsbak in de grote open-
G Large
ing aan de zijkant van de batterijhouder.
Opening
F Grande
ouverture
D Große
3
Öffnung
N Grote
opening
G Assembly Tool
F Outil d'assemblage
D Zusammenbauwerkzeug
N Montagepen
G Base End Up
F Côté base vers le haut
D Breite Seite oben
N Onderkant boven
G Rectangular Bushing
F Bague rectangulaire
D Rechteckige Hülse
N Rechthoekig koppelstuk
G • With the base end up, fit a rectangular
bushing onto the end of the rear axle.
• Position a hubcap with the ridges down.
Fit the hubcap onto the rear axle.
• Fit the lock washer (rounded side up) into
the assembly tool. Make sure it completely
fits inside the assembly tool.
• Position the rear axle on a flat surface.
Fit the assembly tool (with lock washer in it)
onto one end of the rear axle.
• Tap the assembly tool with a hammer to
secure the lock washer on the end of the
rear axle.
Hint: You may want to position the rear axle
on a scrap block of wood to protect the
assembly surface.
• Pull on the lock washer to be sure it is
secure on the rear axle.
G Assembly Tool with Lock
Washer Inside
F Outil d'assemblage contenant
une rondelle de sécurité
D Zusammenbauwerkzeug mit
eingesetzter Sternscheibe
N Montagepen met daarin
een borgring
G Hubcap
F Enjoliveur
D Radkappe
N Wieldop
G Rectangular Bushing
F Bague rectangulaire
D Rechteckige Hülse
N Rechthoekig koppelstuk
G Rear Axle
F Essieu arrière
D Hinterachse
N Achteras
G Lock Washer Rounded
Side UP
F Rondelle de sécurité,
côté bombé vers le HAUT
D Sternscheibe gerundete
Seite OBEN
N Borgring met de ronde
kant BOVEN
18
F • Glissez une bague rectangulaire, côté
base vers le haut, sur l'extrémité de
l'essieu arrière.
• Tenez l'enjoliveur de manière à ce que
les saillies soient orientées vers le bas.
Fixez l'enjoliveur à l'essieu arrière.
• Insérez une rondelle de sécurité (côté
bombé vers le haut) dans l'outil d'assem-
blage. Veillez à ce qu'elle pénètre entière-
ment dans l'outil d'assemblage.
• Placez l'essieu arrière de manière à ce
que l'enjoliveur soit en haut, tel qu'indiqué
Appliquez l'outil d'assemblage (avec la
rondelle de sécurité à l'intérieur) sur l'une
des extrémités de l'essieu arrière.
• Tapez sur l'outil d'assemblage avec un
marteau afin de fixer la rondelle de sécurité
sur l'extrémité de l'essieu arrière.
Conseil: nous vous recommandons de
placer l'essieu arrière sur un bout de bois
afin de protéger la surface d'assemblage.
• Tirez sur la rondelle de sécurité afin de
vous assurer qu'elle est solidement fixée
à l'essieu arrière.
D • Eine rechteckige Hülse mit der breiten
Seite nach oben auf das Ende der
Hinterachse stecken.
• Eine Radkappe so positionieren, dass die
Rillen nach unten zeigen. Die Radkappe
auf die Hinterachse stecken.
• Eine Sternscheibe (mit der gerundeten
Seite nach oben) in das Zusammenbau-
werkzeug einsetzen. Darauf achten, dass
sie vollständig in das Zusammenbau-
werkzeug hineinpasst.
• Die Hinterachse wie dargestellt so position-
ieren, dass die Radkappe nach oben zeigt.
Das Zusammenbauwerkzeug (mit der
eingesetzten Sternscheibe) auf das eine
Ende der Hinterachse stecken.
• Das Zusammenbauwerkzeug vorsichtig
mit einem Hammer klopfen, um die
Sternscheibe an der Hinterachse
zu befestigen.
Hinweis: Bei Bedarf die Hinterachse auf
einen Holzklotz stellen, um die Oberfläche
des Zusammenbaus zu schützen.
• An der Sternscheibe ziehen, um
sicherzugehen, dass sie fest auf
der Hinterachse sitzt.
N • Bevestig een rechthoekig koppelstuk, met
de onderkant naar boven, aan het uiteinde
van de achteras.
• Neem een wieldop en houd deze zo vast
dat de opstaande randen zich aan de
onderkant bevinden. Plaats de wieldop
op de achteras.
• Plaats een borgring (met de ronde kant
naar boven) in de montagepen. Zorg
ervoor dat de borgring zich helemaal in
de montagepen bevindt.
• Zet de achteras neer met de wieldop aan
de bovenzijde (zie afbeelding). Plaats de
montagepen (met daarin de borgring) op
het uiteinde van de achteras.
• Tik voorzichtig met een hamer op de mon-
tagepen om de borgring aan het uiteinde
van de achteras te bevestigen.
Tip: Zet de achteras op een stuk hout om
de ondergrond te beschermen.
• Trek aan de borgring om te controleren of
deze stevig aan de achteras is bevestigd.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Power Wheels G4901

Inhaltsverzeichnis