D • Das andere Rad (mit eingesetzter
Rundhülse) auf das Ende der Hinterachse
stecken. Darauf achten, dass die Außen-
seite des Rades (glatte Seite) nach außen
zeigt und die Rippen auf der Innenseite
des Rades in die im Treibrad befindlichen
Kerben passen.
• Eine rechteckige Hülse mit der breiten
Seite nach außen auf die Hinterachse
stecken.
• Die rechteckige Hülse drücken, so dass sie
in die rechteckige Öffnung im Rad passt.
• Eine Radkappe auf die Außenseite des
Rades stecken. Darauf achten, dass der
Stift auf der Radkappe in das kleine Loch
an der Außenseite des Rades passt.
N • Bevestig een tweede wiel (waarin een rond
koppelstuk is geplaatst) aan het uiteinde
van de achteras. Zorg ervoor dat de
buitenkant van het wiel (de gladde kant)
zich aan de buitenzijde bevindt en dat de
ribbels aan de binnenkant van het wiel in
de gleuven van het drijfwiel vallen.
• Plaats een rechthoekig koppelstuk,
met de onderkant aan de buitenzijde,
op de achteras.
• Duw het rechthoekig koppelstuk in de
rechthoekige opening in het wiel.
• Bevestig een wieldop aan de buitenkant
van het wiel. Zorg ervoor dat het pennetje
van de wieldop in de kleine opening aan
de buitenkant van het wiel valt.
G Assembly F Assemblage
D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
10
G Assembly Tool with
Lock Washer Inside
F Outil d'assemblage
contenant une rondelle
de sécurité
D Zusammenbauwerkzeug
mit eingesetzter
Sternscheibe
N Montagepen met
daarin een borgring
G Bottom View
F Vue de dessous
D Ansicht von unten
N Onderaanzicht
G • Turn the vehicle body on its side.
• Fit a lock washer (rounded side up) into the
assembly tool. Make sure it completely fits
inside the assembly tool.
• Fit the assembly tool (with lock washer in it)
onto the end of the rear axle.
• Tap the assembly tool with a hammer to
secure the lock washer on the end of the
rear axle.
• Pull the wheel up to be sure it is secure on
the rear axle.
F • Tournez la carrosserie sur le côté.
• Insérez une rondelle de sécurité (côté bombé
vers le haut) dans l'outil d'assemblage.
Veillez à ce qu'elle pénètre entièrement
dans l'outil d'assemblage.
• Appliquez l'outil d'assemblage (avec la ron-
delle de sécurité à l'intérieur) sur l'extrémité
de l'essieu arrière.
• Frappez l'outil d'assemblage avec un
marteau afin de fixer la rondelle de sécurité
sur l'extrémité de l'essieu arrière.
• Tirez sur la rondelle de sécurité afin de
vous assurer qu'elle est solidement fixée
à l'essieu arrière.
G Rear Axle
F Essieu arrière
D Hinterachse
N Achteras
21
G Lock Washer
Rounded Side UP
F Rondelle de
sécurité, côté bombé
vers le HAUT
D Sternscheibe
gerundete
Seite OBEN
N Borgring met de
ronde kant BOVEN
G Assembly Tool
F Outil d'assemblage
D Zusammenbauwerkzeug
N Montagepen
D • Die Karosserie auf die Seite drehen.
• Eine Sternscheibe (mit der gerundeten Seite
nach oben) in das Zusammenbauwerkzeug
stecken. Darauf achten, dass sie vollständig
in das Zusammenbauwerkzeug hineinpasst.
• Das Zusammenbauwerkzeug (mit der einge-
setzten Sternscheibe) auf das Ende der
Hinterachse stecken.
• Das Zusammenbauwerkzeug vorsichtig mit
einem Hammer klopfen, um die Sternscheibe
an der Hinterachse zu befestigen.
• An der Sternscheibe ziehen, um sicherzuge-
hen, dass sie fest auf der Hinterachse sitzt.
N • Leg het voertuig op zijn zijkant.
• Plaats een borgring (met de ronde kant
naar boven) in de montagepen. Zorg ervoor
dat de borgring zich helemaal in de
montagepen bevindt.
• Plaats de montagepen (met daarin de
borgring) op het uiteinde van de achteras.
• Tik voorzichtig met een hamer op de
montagepen om de borgring aan het
uiteinde van de achteras te bevestigen.
• Trek aan de borgring om te controleren of
deze stevig aan de achteras is bevestigd.