I Scatola Cambio
2
E Caja de engranajes
K Gearkasse
P Caixa de Velocidades
I Denti
I Foro
E Dientes
E Agujero
K Tandhjul
K Hul
P Saliências
P Orifícios
I Vedere Inserto
E Ver recuadro
K Se forstørret tegning
P Ver Pormenor
I Riduzione Tonda
E Cojinete redondo
K Rund bøsning
P Casquilho Redondo
I Foro
E Agujero
K Hul
P Orifício
I Riduzione Tonda
E Cojinete redondo
K Rund bøsning
P Casquilho Redondo
I Parte Cilindrica
E Lado del cilindro
K Cylinderformet side
P Lado Cilíndrico
I Vista dal Retro
E Vista posterior
K Set bagfra
P Vista Traseira
I Riduzione Tonda
E Bague ronde
K Rund bøsning
P Casquilho Redondo
I • Inserire una riduzione tonda, prima la parte
cilindrica, nel foro situato all'interno dello
scomparto batteria.
• Posizionare la scatola del cambio con i
denti rivolti verso l'esterno. Far passare la
scatola del cambio nell'apertura grande
laterale dello scomparto batteria.
E • Introduzca un cojinete redondo por el lado
del cilindro en el agujero del interior del
compartimiento de la batería.
• Ponga la caja de engranajes con los dientes
hacia fuera y pásela por la abertura grande
del interior del compartimiento de la batería.
K • Sæt en rund bøsning (med den
cylinderformede side forrest) i hullet
inde i batterirummet.
• Placer gearkassen med tandhjulet udad.
Sæt gearkassen i den store åbning i siden
af batterirummet.
P • Encaixe um casquilho redondo (primeiro o
lado cilíndrico) no orifício dentro do compar-
timento de pilhas.
• Coloque a caixa de velocidades com as
saliências para fora. Encaixe a caixa de
velocidades através do orifício grande na
I Apertura
parte lateral do compartimento de pilhas.
Grande
E Abertura
grande
K Stor
3
åbning
P Orifício
Grande
I Chiave di Montaggio
E Herramienta de montaje
K Monteringsværktøj
P Ferramenta de Montagem
I Lato Base Su
E Extremo de la base hacia arriba
K Endestykke opad
P Extremidade da Base para Cima
I Riduzione Rettangolare
E Mangueta rectangular
K Rektangulær bøsning
P Casquilho Rectangular
I • Con il lato della base rivolto verso l'alto,
posizionare una riduzione rettangolare
sull'estremità dell'asse posteriore.
• Posizionare un coprimozzo con le sporgenze
rivolte verso il basso. Posizionare il copri-
mozzo sull'asse posteriore.
• Inserire una guarnizione di bloccaggio (lato
tondo verso l'alto) nella chiave di montaggio.
Controllare che sia completamente inserita
nella chiave di montaggio.
• Posizionare l'asse posteriore con il copri-
mozzo rivolto verso l'alto, come illustrato.
Posizionare la chiave di montaggio (con
la guarnizione di bloccaggio inserita) su
un'estremità dell'asse posteriore.
I Chiave di
Montaggio con
Guarnizione di
Bloccaggio
all'Interno
E Herramienta de
montaje con una
arandela de
presión dentro
K Monteringsværktøj
med låseskive
indeni
P Ferramenta de
Montagem com
Anilha no Interior
I Coprimozzo
E Tapacubos
K Hjulkapsel
P Jante
I Riduzione Rettangolare
E Mangueta rectangular
K Rektangulær bøsning
P Casquilho Rectangular
I Asse Posteriore
E Eje trasero
K Bagaksel
P Eixo Traseiro
I Lato Tondo Guarnizione
di Bloccaggio SU
E Arandela de presión
cara redondeada hacia
ARRIBA
K Låseskive med afrundet
side OPAD
P Lado Redondo da Anilha
para Cima
76
• Picchiettare la chiave di montaggio con
un martello per bloccare la guarnizione
sull'estremità dell'asse posteriore.
Suggerimento: E' possibole posizionare
l'asse posteriore su un blocco di legno per
proteggere la superficie di appoggio.
• Tirare la guarnizione verso l'alto per
controllare che sia correttamente fissata
all'asse posteriore.
E • Introduzca una mangueta rectangular en
un extremo del eje trasero con la base
hacia arriba.
• Coloque un tapacubos con los salientes
hacia abajo. Introduzca el tapacubos en
el eje.
• Introduzca una arandela de presión
(con la parte redondeada hacia arriba)
en la herramienta de montaje. Asegúrese
de que quede bien colocada dentro de
la herramienta.
• Coloque el eje trasero con el tapacubos
hacia arriba como se muestra en la figura.
Introduzca la herramienta de montaje
(con la arandela de presión dentro) en
un extremo del eje.
• Golpee con un martillo la herramienta de
montaje para que la arandela de presión
quede sujeta al extremo del eje.
Consejo: Es posible que necesite poner el
eje en un bloque de madera para proteger
la superficie de montaje.
• Tire de la arandela para asegurarse de
que esté bien sujeta al eje.
K • Sæt en rektangulær bøsning (endestykket
opad) på enden af bagakslen.
• Anbring en hjulkapsel med fremspringene
nedad. Sæt hjulkapslen på bagakslen.
• Læg en låseskive (med den afrundede
side opad) i monteringsværktøjet. Sørg
for, at den ligger, så den passer præcist
i monteringsværktøjet.
• Anbring bagakslen med hjulkapslen opad
som vist. Anbring monteringsværktøjet
(med låseskiven indeni) på den ene ende
af bagakslen.
• Slå let på monteringsværktøjet med en
hammer for at få låseskiven til at sidde godt
fast på bagakslen.
Tip: Det kan være en god idé at anbringe
bagakslen på et stykke træ for at beskytte
underlaget.
• Træk i låseskiven for at kontrollere, at den
sidder godt fast på bagakslen.
P • Com a extremidade da base para cima,
encaixe um casquilho rectangular na
extremidade do eixo traseiro.
• Coloque uma jante com as ranhuras para
baixo. Encaixe a jante no eixo traseiro.
• Encaixe uma anilha (com o lado redondo
para cima) na ferramenta de montagem.
Certifique-se de que a anilha cabe
completamente na ferramenta.
• Coloque o eixo traseiro com a jante para
cima, como mostra a imagem. Encaixe a
ferramenta de montagem (com a anilha
lá dentro) numa das extremidades do
eixo traseiro.
• Martele a ferramenta de montagem
para segurar a anilha na extremidade
do eixo traseiro.
Atenção: Poderá querer posicionar o eixo
traseiro sobre um bloco de madeira para
proteger a superfície de montagem.
• Puxar a anilha para se certificar de que
estão fixas ao eixo traseiro.