L
T TÄRKEÄÄ! Aja AINA ulkona. Sisällä ajaminen saattaa vahingoittaa lattiaa. Mattel ei vastaa lattialle koituvista vahingoista, jos autoa käytetään sisällä.
M VIKTIG! Dette kjøretøyet må BARE brukes utendørs. De fleste typer innegulv kan få skader hvis kjøretøyet brukes innendørs. Mattel er ikke
ansvarlig for skader på gulvet hvis kjøretøyet brukes innendørs.
s VIKTIGT! Fordonet får ENDAST användas utomhus. De flesta inomhusgolv kan skadas om fordonet körs inomhus. Mattel ansvarar inte för skador på
golv om fordonet används inomhus.
R ™∏ª∞¡∆π∫√! ∞˘Ùfi ÙÔ fi¯ËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ª√¡√ Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ∂¿Ó Ô‰ËÁËı› Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ, ı· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿
ÛÙ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ›‰Ë ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ‰·¤‰ˆÓ. ∏ Mattel ‰ÂÓ ı· Â›Ó·È ˘Â‡ı˘ÓË ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ Û ‰¿Â‰·, Â¿Ó ·˘Ùfi ÙÔ fi¯ËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÂ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.
T Eteen
M Kjøre fremover
s Kör framåt
R ¶ÔÚ›· ªÚÔÛÙ¿
11
1
T Paina tätä nappia, kun haluat ajaa eteenpäin.
M Trykk på denne knappen for å kjøre fremover.
s Tryck på den här knappen för att köra framåt.
R ¶È¤ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ, ÁÈ· Ó· ÎÈÓËı›ÙÂ
ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿.
11
11
2
T • Paina istuimen alla olevaa
11
eteenpäinajonappia
11
• Paina poljinta
.
2
Auto kulkee eteenpäin korkeintaan
11
4 km/h
.
3
11
M • Trykk på FREMOVER-knappen
under setet.
11
• Trykk på fotpedalen
fremover med en hastighet på maksimalt
11
4 km/t
.
3
11
s • Tryck på FRAMÅT-knappen
11
• Tryck ned pedalen
Fordonet kör framåt med högst
11
ca 4 km/h
.
3
R • ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¶√ƒ∂π∞™ ª¶ƒ√™∆∞
11
, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
1
• ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ ÂÓÙ¿Ï
11
ı· ÚÔ¯ˆÚ¿ÂÈ ÌÚÔÛÙ¿ Ì ̤ÁÈÛÙË
11
Ù·¯‡ÙËÙ· 4 ¯ÏÌ./ÒÚ·
T Kuinka autoa käytetään
M Hvordan kjøre kjøretøyet
s Så här använder du fordonet
R §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
T • Autossa on patentoitu sähköjarrujär-
3
M • Kjøretøyet har et patentert, elektronisk
s • Fordonet har ett patenterat, elektroniskt
1
.
R • ∆Ô fi¯ËÌ· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó·
1
2
. Kjøretøyet går
under sätet.
1
.
2
. ∆Ô fi¯ËÌ·
2
.
3
T Seis
M Stoppe
s För att stanna
R °È· Ó· ™Ù·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
jestelmä, joka pysäyttää sen automaattises-
ti, kun jalan nostaa polkimelta.
• Varmista että lapsi osaa ohjata autoa hyvin
ja pysäyttää sen automaattisesti.
bremsesystem som automatisk stopper
kjøretøyet når barnets fot løftes fra pedalen.
• Forsikre deg om at barnet føler seg trygg
på å styre kjøretøyet og vet hvordan
kjøretøyet stoppes.
bromssystem som automatiskt stoppar for-
donet när barnet lyfter foten från pedalen.
• Se till att barnet kan styra och automatiskt
vet hur man ska stoppa.
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÊÚÂÓ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜,
ηÙÔ¯˘ÚˆÌ¤ÓÔ Ì ¿‰ÂÈ· ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜.
∞˘Ùfi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔ fi¯ËÌ·,
fiÙ·Ó ÙÔ ·È‰› ·Ê‹ÛÂÈ ÙÔ ÂÓÙ¿Ï.
• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› Û·˜ ÁÓˆÚ›˙ÂÈ
ηϿ Ò˜ Ó· Ô‰ËÁ› ÙÔ fi¯ËÌ· Î·È fiÙÈ
Û˘ÓÂÒ˜ ͤÚÂÈ Ò˜ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
160
T Taakse
M Rygge
s Bakåt
R ŸÈÛıÂÓ
T Paina tätä nappia, kun haluat
11
1
peruuttaa.
M Trykk på denne knappen for
å rygge.
s Tryck på den här knappen för
att backa.
R ¶È¤ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ, ÁÈ·
Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ fiÈÛıÂÓ.
11
2
T TÄRKEÄÄ! Jotteivät moottorit ja vaihteet
vahingoittuisi, pysäytä auto ennen kuin vaihdat
peruutusvaihteelle.
• Paina istuimen alla olevaa peruutusnappia
11
• Paina poljinta
. Auto peruuttaa korkeintaan
2
4 km/h
.
11
3
M VIKTIG! For å unngå skade på motorer og
gir må kjøretøyet stoppes før det veksles
mellom å kjøre fremover og å rygge.
11
• Trykk på RYGGE-knappen
11
• Trykk på fotpedalen
en hastighet på maksimalt 4 km/t
s VIKTIGT! Se till att alltid stanna fordonet
innan du byter från fram till back, annars
kan motor och växlar skadas.
11
• Tryck på REVERSE-knappen
11
• Tryck ned pedalen
högst ca 4 km/h
11
3
R ™∏ª∞¡∆π∫√! °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·
ÌÔÙ¤Ú Î·È Ù· ÁÚ·Ó¿˙È·, ÛÙ·Ì·Ù¿ÙÂ
ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔÚ›·
·fi ÌÚÔÛÙ¿ Û fiÈÛıÂÓ Î·È ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ·.
11
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ √¶π™£∂¡
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
11
• ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ ÂÓÙ¿Ï
ÚÔ¯ˆÚ¿ÂÈ Ì fiÈÛıÂÓ Ì ̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·
4 ¯ÏÌ./ÒÚ·
.
11
3
11
3
11
1
.
under setet.
1
. Kjøretøyet rygger med
2
.
11
3
1
under sätet.
. Fordonet backar med
2
.
1
, Ô˘
. ∆Ô fi¯ËÌ· ı·
2