Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach SC55P Originalbetriebsanleitung
Scheppach SC55P Originalbetriebsanleitung

Scheppach SC55P Originalbetriebsanleitung

Benzin-vertikutierer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC55P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911904903 / 59119049969
AusgabeNr.
5911904903_0002
Rev.Nr.
22/05/2025
SC55P
Benzin-Vertikutierer
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol scarifier
GB
Translation of original instruction manual
Scarificateur thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Scarificatore a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine verticuteermachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Escarificador de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Escarificador a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
Benzínová vertikutátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínový vertikutátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzines gyepszellőztető
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Benzynowy wertykulator elektryczny
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzinski vertikulator
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinski vertikulator
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bensiini-vertikuteerija
EE
9
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Benzininis aeratorius
LT
25
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzīna skarifikators
LV
38
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bensindriven vertikalskärare
SE
52
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen ilmaaja
FI
66
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzindrevet perforator
DK
79
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Bensindrevet river
NO
93
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Бензинов култиватор
BG
107
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Βενζινοκίνητος εκχερσωτής
120
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Afânător electric pe benzină
133
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Benzinski vertikulator
146
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Benzinli tırmıklayıcı
160
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
173
Made in P.R.C.
186
198
211
224
237
250
263
275
289
304
317
330

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SC55P

  • Seite 1 Art.Nr. 5911904903 / 59119049969 AusgabeNr. 5911904903_0002 Rev.Nr. 22/05/2025 Made in P.R.C. SC55P Benzin-Vertikutierer Bensiini-vertikuteerija Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Petrol scarifier Benzininis aeratorius Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Scarificateur thermique Benzīna skarifikators Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Scarificatore a benzina Bensindriven vertikalskärare...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Wichtig. Die Abgase sind sehr giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Räumen. Nicht bei Regen vertikutieren/lüften! Gehör- und Augenschutz tragen. ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv - Verbrennungsgefahr! Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfüllen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Garantierter Schallleistungspegel in dB Ölstand kontrollieren. Benzinhahn offen/geschlossen Choke an/aus Mechanische Motorbremse Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Technische Daten ....................17 Auspacken ......................17 Montage ......................17 Vor Inbetriebnahme ................... 18 Bedienung ......................18 Reinigung ......................19 Wartung ......................19 Lagerung ......................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................344 www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Einleitung Auswurfklappe Riemenabdeckung Hersteller: 7a. Kreuzschlitzschraube Scheppach GmbH 7b. Innensechskantschraube Günzburger Straße 69 Räder D-89335 Ichenhausen 8a. Radkappen 8b. Bundmuttern Verehrter Kunde, Ölmessstab Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 9a. Ölablassschraube beiten mit Ihrem neuen Produkt. 10. Arbeitshöhenverstellung 11.
  • Seite 13 Das Benutzerhandbuch und die Kennzeichnungen an haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. der Maschine müssen gelesen und verstanden werden. Lernen Sie, wie und für welche Zwecke die Maschine eingesetzt wird. Setzen Sie sich mit den potenziellen Gefahren der Maschine auseinander. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Schrauben u. ä. fest angezogen sind. Die Maschine auf keinen Fall bedienen, wenn sie m WARNUNG: Benzin ist hochgradig entflammbar! repariert werden muss oder ihre Mechanik be- Kraftstoff ist leicht entzündlich und seine Dämpfe schädigt ist. können bei Entzündung explodieren. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Lagern in einem Gehäuse abkühlen lassen. Schaden vor dem Einsatz reparieren lassen. Vie- 12. Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch le Unfälle werden durch unzureichend gewartete unternommen werden, den Motor zu starten. Ausrüstung verursacht. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 24. Kuppeln Sie alle Arbeitswerkzeuge und Antriebe aus, bevor Sie den Motor starten. 25. Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den Hinweisen des Her- stellers. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem(n) Arbeitswerkzeug(en). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Lassen Sie das Produkt gegebenenfalls überprüfen. ren (Abb. 3 - 9) • Schalten Sie das Produkt aus, wenn es nicht benutzt Montieren Sie den unteren Schubbügel (3), wie in wird. Abb. 3 + 4 dargestellt. • Tragen Sie Handschuhe. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Stellen Sie den Hauptschalter (15) auf die Schalt- Düngen und bewässern Sie die Rasenfläche nach dem position „ON“ und öffnen anschließend den Ben- Vertikutieren, um ein noch besseres Ergebnis zu er- zinhahn (16). Hierfür den Hahn auf “ON” stellen. zielen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden nicht nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und ein- könnten die Kunststoffteile des Produkts angreifen. fachen Vertikutieren Ihres Rasens bei. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Entfernen Sie die Ölablassschraube (9a) und den Lösen Sie die Flügelmutter (12a) auf der Luftfilter- Ölmessstab (9). abdeckung (12). Kippen Sie das Produkt leicht nach vorne und Entnehmen Sie den Filter. lassen Sie das gesamte Öl ablaufen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrau- ben Sie die Zündkerze wieder ein. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Motorleistung lässt nach Messer stark abgenutzt Messer auswechseln Luftfilter verschmutzt Luuftfilter reinigen Messer abgenutzt Messer auswechseln Unsauber vertikutiert Falsche Vertikutiertiefe Vertikutiertiefe korrigieren Riemen gerissen durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen Motor läuft, Messerwalze dreht sich nicht Riemen locker Riemen nachspannen 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Do not scarify/aerate in the rain! Wear hearing and eye protection. ATTENTION! Operating materials are flammable and explosive - danger of burning! Fill with oil and fuel prior to commissioning. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Guaranteed sound power level in dB Check the oil level. Fuel valve open/closed Choke on/off Mechanical engine brake The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Technical data ....................32 Unpacking ......................33 Assembly ......................33 Before commissioning ..................33 Operation ......................33 Cleaning ......................34 Maintenance ...................... 34 Storage ......................36 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 344 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Introduction 7a. Phillips screw 7b. Allen screw Manufacturer: Wheels Scheppach GmbH 8a. Wheel caps Günzburger Straße 69 8b. Collar nuts D-89335 Ichenhausen Oil dipstick 9a. Oil drain screw Dear Customer, 10. Working height adjustment We hope your new product brings you much enjoy- 11.
  • Seite 29 Do not attempt to operate the ma- chine until you have a thorough understanding of how to operate and maintain the motor and how to avoid accidental injury and/or damage to property. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Do not overfill the tank (to approx. 1.5 cm below 11. Keep alert and use common sense when operat- the filler neck for space in the event of fuel expand- ing the machine. ing due to heat generated by the motor). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Allow the motor to 21. Do not work on excessively steep slopes. cool down before carrying out maintenance or ad- 22. Take particular care when reversing the machine justment work. or pulling it towards you. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 This ensures that the • Do not overload the product. safety of the machine is upheld. • Have the product checked if necessary. • Switch the product off if it is not in use. • Wear gloves. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (13) until the engine starts. Repeat the process on the other side. Allow the engine to warm up for a short time and then set the choke lever (17) to the “RUN” position. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Ele- basket, switch off the motor and wait for the roller to ments of the engine are hot. There is a danger of injury come to a standstill! and burning! 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 (7) using a Phillips screwdriver*. Then screw the oil dipstick (9) in again. Loosen the Allen screw (7b) using an Allen key 5mm*. Remove the belt cover (7). Loosen the locknut (14a) using an open-ended spanner size 13* for this. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Remove the spark plug from the cylinder head. Fill the cylinder with approx. 20 ml of oil from an oil can. Slowly pull back the starter handle, which will bathe the cylinder wall with oil. Attach the spark plug again. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Clean the air filter Blade is worn Replace blade Improper scarifying Incorrect scarifying depth Correct scarifying depth Belt torn Have checked by customer service workshop Motor runs, cutting roller does not rotate Belt loose Retighten belt www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Ne scarifiez/n’aérez pas par temps de pluie ! Portez des lunettes de protection et une protection auditive. ATTENTION ! Les combustibles peuvent prendre feu et exploser - risque de brûlures ! Faites l’appoint d’huile et de carburant avant la mise en service. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Niveau de puissance sonore garanti en dB Contrôlez le niveau d’huile. Robinet d’essence ouvert/fermé Marche/arrêt du starter manuel Frein moteur mécanique Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Déballage ......................46 Montage ......................46 Avant la mise en service ..................47 Utilisation ......................47 Nettoyage ......................48 Maintenance ...................... 48 Stockage ......................50 Élimination et recyclage ..................50 Dépannage ......................51 Déclaration de conformité ................. 344 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Introduction Clapet d’éjection Capot de la courroie Fabricant : 7a. Vis cruciforme Scheppach GmbH 7b. Vis à six pans creux Günzburger Straße 69 Roues D-89335 Ichenhausen 8a. Enjoliveurs 8b. Écrous à collerette Cher client, Jauge d’huile Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- 9a.
  • Seite 42 être lus et compris. responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur Familiarisez-vous avec l’utilisation conforme de la ma- est le seul responsable. chine. Ne vous exposez pas aux potentiels dangers de la machine. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Contrôlez la machine avant le démarrage. Ne reti- bone, un gaz dangereux, pourrait s’accumuler. rez pas les dispositifs de protection sectionneurs et conservez-les en état. Assurez-vous que tous les écrous, toutes les vis, etc sont bien serrés. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 à l’abri des étincelles, flammes nues et diatement le moteur, débranchez le câble d’allumage autres sources d’ignition. et déterminez-en la cause. Les vibrations et bruits inhabituels sont habituellement un avertissement. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Faites entretenir la machine par un personnel qualifié 22. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez qui n’utilise que des pièces de rechange d’origine. Cela ou tirez la machine vers vous. permet de garantir la sécurité d’utilisation de la machine. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 (3) et supérieur (fig. 3 - 9) • Adaptez votre mode de travail au produit. Montez l’étrier de poussée inférieur (3) comme sur • Ne surchargez pas le produit. les fig. 3 + 4. • Faites au besoin contrôler le produit. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Cela rend « ON » et ouvrez le robinet d’essence (16). Pour la pelouse plus résistante. ce faire, placez le robinet sur « ON ». Ne scarifiez pas votre pelouse plus de deux fois par an. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 • Pour augmenter la durée de vie de l’appareil, nous • Nous vous recommandons de nettoyer le produit recommandons de nettoyer puis de lubrifier tous les après chaque utilisation. raccords vissés, les roues et les axes. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 50 heures de fonctionnement et doit être Remontez la vis de vidange d'huile (9a). nettoyé en cas de besoin. En cas d’air fortement chargé de poussière, le filtre à air doit être vérifié plus souvent. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 20 ml d’huile dans le cylindre avec une burette d’huile. Tirez lentement la poignée de démarrage, pour que l’huile protège l’intérieur du cylindre. Re- vissez la bougie d'allumage. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cy- lindre et le carter. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Scarification manquant de Mauvaise profondeur de netteté Adapter la profondeur de scarification scarification Le moteur fonctionne, Courroie déchirée La faire contrôler par un atelier de service client mais le rouleau scarificateur ne tourne Courroie lâche Tendre la courroie www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Non scarificare/aerare in caso di pioggia! Indossare una protezione per gli occhi e per l’udito. ATTENZIONE! Le materie di consumo sono potenzialmente infiammabili ed esplosive - Pericolo di ustione! Prima della messa in funzione, rabboccare l'olio e il carburante. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Livello di potenza acustica garantito in dB Controllare il livello dell'olio. Rubinetto benzina Aperto/Chiuso Starter On/Off Freno motore meccanico Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Montaggio ......................60 Prima della messa in funzione ................61 Utilizzo ....................... 61 Pulizia......................... 62 Manutenzione ....................62 Stoccaggio ......................64 Smaltimento e riciclaggio .................. 64 Risoluzione dei guasti ..................65 Dichiarazione di conformità ................344 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Introduzione Cesto di raccolta Sportello di espulsione Produttore: Copertura della cinghia Scheppach GmbH 7a. Vite con intaglio a croce Günzburger Straße 69 7b. Vite a esagono cavo D-89335 Ichenhausen, Germania Ruote 8a. Copriruota Egregio cliente, 8b. Dadi con collare Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Astina dell'olio suo nuovo prodotto.
  • Seite 56 L'utente/l'operatore, e non il produttore, è unico respon- Apprendere come controllare e azionare in modo rego- sabile dei danni o di qualsiasi tipo di lesione derivante. lare la macchina. Imparare come sia possibile arresta- re e disattivare in modo rapido la macchina. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Verificare genera possono esplodere in caso di accensione. la densità. Mantenere sempre condizioni operative In caso di utilizzo del carburante, adottare misure di sicurezza per la macchina. idonee per ridurre il rischio di gravi lesioni personali. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 12. In caso di fuoriuscita di benzina, non tentare di av- china prima dell'uso. Molti incidenti sono dovuti viare il motore. Si deve invece spostare la macchi- sostanzialmente ad una manutenzione insufficien- na dall'area contaminata con la benzina. te dell'equipaggiamento. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 4,1 kW/5,5 HP 26. All'avvio o alla messa in moto del motore, non si Numero di giri operativi 3400 min deve inclinare la macchina, anche quando questa Benzina senza deve essere sollevato per il processo. Carburante piombo www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 (4) con le viti a con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! testa piatta (F) e le rondelle piane (G). Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Le strisce dovrebbero Fare riscaldare brevemente il motore e poi portare la in questo caso sovrapporsi sempre di alcuni leva di comando dello starter (17) in posizione “RUN”. centimetri, affinché non rimangano aree scoperte. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 • Controllare regolarmente il prodotto e sostituire, per motivi di sicurezza, i componenti usurati o danneggiati. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Riavvitare l'astina dell'olio (9) e lasciare funzionare il prodotto per un breve tempo. Attenzione: Non pulire mai il filtro dell'aria con benzina Controllare dunque ancora una volta il livello o solventi infiammabili. dell’olio, come descritto al punto 12.5. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Preparazione del prodotto per il trasporto Svuotare il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione della benzina stessa. Lasciare funzionare il motore fino a quando non si è consumata la benzina residua. Svuotare l'olio motore dal motore caldo. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Lama usurata Sostituire le lame Scarificatura imprecisa Profondità di scarificatura Correggere la profondità di scarificatura sbagliata Cinghia strappata Far controllare da un'officina del servizio clienti Motore in funzione, il rullo non gira Cinghia allentata Ritensionamento della cinghia www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Belangrijk. De uitlaatgassen zijn zeer giftig, gebruik de motor daarom niet in niet-geventileerde ruimtes. Niet bij regen verticuteren/beluchten! Gehoor- en oogbescherming dragen. LET OP! Bedrijfsmiddelen zijn brandgevaarlijk en explosief - gevaar voor brandwonden! Voor ingebruikname olie en brandstof bijvullen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau in dB Oliepeil controleren. Benzinekraan open/dicht Choke aan/uit Mechanische motorrem Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Technische gegevens ..................73 Uitpakken ......................74 Montage ......................74 Voor de ingebruikname..................75 Bediening ......................75 Reiniging ......................76 Onderhoud ......................76 Opslag ........................ 77 Afvalverwerking en hergebruik ................78 Verhelpen van storingen ..................78 Conformiteitsverklaring..................344 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Inleiding Uitwerpklep Riemafdekking Fabrikant: 7a. Kruiskopschroef Scheppach GmbH 7b. Inbusbout Günzburger Straße 69 Wielen D-89335 Ichenhausen 8a. Wieldoppen 8b. Kraagmoeren Geachte klant, Oliepeilstok Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 9a. Olieaftapplug uw nieuwe product. 10. Werkhoogte-afstelling 11.
  • Seite 70 Ervaar hoe en voor welke doeleinden de machine kan worden gebruikt. Zorg dat u bekend bent met de potentiële 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Bedien de machine in geen geval als deze moet nen bij ontsteking exploderen. Neem bij het ge- worden gerepareerd of als het mechanisme be- bruik van brandstof passende maatregelen om het schadigd is. risico op ernstig lichamelijk letsel te verminderen. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Elke ontstekingspoging moet worden ver- meden totdat de benzinedampen zijn verdampt. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Loodvrije benzine het werkgereedschap bevinden. 26. Bij het starten of aanzwengelen van de motor mag Tankinhoud 3,6 l de machine niet gekanteld worden, tenzij de ma- CO²-uitstoot 289,55 g/kWh chine tijdens het proces opgetild moet worden. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Maak de kabel vast met de kabelklem (A) op de • Open de verpakking en haal het product er voorzich- onderste duwbeugel (3). (afb. 8 + 9) tig uit. • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver- pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor- handen). 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 (13) na het uittrekken niet terugschieten en de stilstand van de wals afwachten! • Herzaai na het verticuteren gedeeltes die geen of Let op: De verticuteerwals roteert als de motor wordt weinig gras hebben. gestart. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Draai de contramoer (18a) los. en reinigingswerkzaamheden altijd uit met uitgescha- Draai de moer (18) in de gewenste richting, afhan- kelde motor. Er bestaat gevaar voor verwonding! kelijk van of u de motorrem strakker of losser wilt afstellen. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Start de motor en laat de motor net zo lang lopen Start de motor en laat deze kort warmdraaien. totdat de resterende benzine is verbruikt. Schroef de oliepeilstok (9) los door naar links te draaien en veeg deze met een schone pluisvrije doek* af. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Luchtfilter reinigen Messen versleten Mes vervangen Onzuiver geverticuteerd Onjuiste verticuteerdiepte Verticuteerdiepte corrigeren Laat dit door een werkplaats van de Snaar gescheurd klantenservice controleren Motor draait, meswals draait niet Riem los Snaar op de juiste spanning brengen 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 No escarificar/ventilar bajo la lluvia. Porte siempre protección auditiva y ocular. ATENCIÓN Las sustancias requeridas para el servicio son inflamables y explosivas. Peligro de quemaduras. Llenar de aceite y combustible antes de la puesta en marcha. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 Nivel de potencia acústica garantizado en dB Control del nivel de aceite. Llave de gasolina abierta/cerrada. Estrangulador conectado/desconectado. Freno del motor mecánico El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Montaje ......................87 Antes de la puesta en marcha ................88 Manejo ....................... 88 Limpieza ......................89 Mantenimiento ....................89 Almacenamiento ....................91 Eliminación y reciclaje ..................92 Solución de averías ................... 92 Declaración de conformidad ................344 www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 Introducción Tuerca de estrella de plástico Cesto colector Fabricante: Trampilla de descarga Scheppach GmbH Cubierta de la correa Günzburger Straße 69 7a. Tornillo de cabeza ranurada en cruz D-89335 Ichenhausen (Alemania) 7b. Tornillo Allen Ruedas Estimado cliente: 8a. Tapacubos Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 8b.
  • Seite 83 Los daños o lesiones de cualquier tipo pro- positivos de control. ducidos a consecuencia de lo anterior serán respon- sabilidad del usuario/operario, no del fabricante. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 ADVERTENCIA: La gasolina es altamente in- hay que hacer alguna reparación o si hay daños flamable. en sus componentes mecánicos. Los combustibles se pueden inflamar fácilmente y sus vapores podrían explicar en caso de ignición. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 La inobservancia de esta nición, como calentadores de agua, hornos, seca- indicación puede ser causa de daños personales. dores, etc. Dejar enfriar el motor en un alojamiento adecuado antes de su almacenamiento. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 21. No trabaje en pendientes demasiado empinadas. Desenchufar el cable de encendido y separar el ca- 22. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga ha- ble de la bujía de encendido para impedir un arranque cia sí la máquina. accidental. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Suelte la tuerca con collar premontada (8b) utili- Vibración A (izquierda/derecha) = 8,38 m/s² zando una llave de boca calibre 13*. Inseguridad de medición K = 1,5 m/s² Introduzca la rueda (8) en el cubo de la rueda. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 15 grados, no se deben escarifi- cada trabajo. car con el producto. Tenga especial precaución duran- te los movimientos de retorno y al tirar del producto. Peligro de tropiezo. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 No intente detener el cilindro. * = no incluida obligatoriamente en el volumen de su- En caso de que el cilindro en movimiento golpee un ministro. objeto, detenga el producto y espere hasta que el cilin- www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 A continuación, enrosque de nuevo la varilla Mantenga el rodillo tensor (14) en su posición y medidora de nivel de aceite (9). vuelva a apretar la tuerca de seguridad (14a). Vuelva a montar la cubierta de la correa (7). 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Los vapores de gas pueden oca- sionar explosiones o fuego. Vacíe el depósito de gasolina con una bomba de aspiración de gasolina. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que el motor se consuma el resto de la gasolina. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Profundidad de escarificación Corregir la profundidad de escarificación incorrecta Permitir la revisión por parte del taller de servicio Correa rota El motor funciona, pero a clientes el cilindro de cuchillas no gira Correa suelta Retensado de la correa 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Não escarificar/arejar quando chova! Usar proteção auditiva e ocular. ATENÇÃO! Os materiais de processo são inflamáveis e explosivos - risco de queimaduras! Abastecer de óleo e combustível antes da colocação em funcionamento. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Nível de potência acústica garantido em dB Controlar o nível de óleo. Válvula de gasolina aberta/fechada Choke ligado/desligado Travão do motor mecânico O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Montagem ......................101 Antes da colocação em funcionamento ............102 Operação ......................102 Limpeza ......................103 Manutenção ....................... 103 Armazenamento ....................105 Eliminação e reciclagem..................105 Resolução de problemas ................... 106 Declaração de conformidade ................344 www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Introdução Defletor Cobertura da correia Fabricante: 7a. Parafuso Phillips Scheppach GmbH 7b. Parafuso de sextavado interno Günzburger Straße 69 Rodas D-89335 Ichenhausen, Alemanha 8a. Capas de roda 8b. Porcas de colar Estimado cliente, Vareta de medição do óleo Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- 9a.
  • Seite 97 Qualquer outra utilização é considerada Informe-se sobre como e para que finalidades é utili- incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos daí resul- zada a máquina. Identifique os potenciais tantes são da responsabilidade do utilizador/operador perigos da máquina. e não do fabricante. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 17. Não deixe o motor de combustão funcionar em em bom estado. Certificar-se de que todos os pa- recintos fechados, onde se pode acumular monó- rafusos, porcas e objetos semelhantes estão bem xido de carbono perigoso. apertados. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Se a máquina produzir ruídos ou vibrações invulga- ou outras fontes de ignição. res, desligue imediatamente o motor, solte o cabo de ignição e averigue a causa. Normalmente, os ruídos ou vibrações invulgares são um sinal de aviso. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 20. Tenha especial cuidado ao alterar o sentido de marcha numa encosta. Soltar o cabo de ignição e afastar o cabo da vela de ignição, para evitar um arranque casual. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Limite a geração de ruído e a vibração a um mínimo! tenham encaixado. • Utilize apenas produtos em perfeitas condições. Repita o procedimento com todas as rodas (8). • Faça a manutenção e a limpeza do produto regu- larmente. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 à sua posição inicial e o motor deve parar. das raízes finas estimula o crescimento da relva, o que Se não for esse o caso, o produto não pode ser utilizado. aumenta a robustez da mesma. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 • A manutenção regular do escarificador não só asse- • Recomendamos a limpeza do produto imediata- gura a sua durabilidade, mas também contribui para mente após cada utilização. a escarificação cuidadosa e fácil do seu relvado. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 óleo (9). Desaperte a porca de orelhas (12a) na tampa do Incline o produto ligeiramente para a frente e deixe filtro de ar (12). o óleo fluir completamente. Retire o filtro. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Puxe lentamente o punho de arranque, de modo a que o óleo proteja o interior do cilindro. Volte a aparafusar a vela de ignição. Limpe as aletas de refrigeração do cilindro e a car- caça. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Escarificação irregular Profundidade de escarificação Corrigir a profundidade de escarificação incorreta Pedir uma inspeção a uma oficina de Correia fissurada manutenção O motor funciona, mas o cilindro de corte não gira Correia frouxa Reapertar a correia 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Důležité. Výfukové plyny jsou velmi jedovaté, proto motor nenechávejte běžet v nevětraných prostorech. Vertikutaci/provzdušnění neprovádějte za deště! Používejte ochranu sluchu a očí. POZOR! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné – nebezpečí popálení! Před uvedením do provozu naplňte olej a palivo. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Garantovaná hladina akustického výkonu dB Zkontrolujte stav oleje. Benzínový kohout otevřený/zavřený Sytič zap/vyp Mechanická motorová brzda Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Vybalení ......................115 Montáž ....................... 115 Před uvedením do provozu ................115 Obsluha ......................115 Čištění ........................ 116 Údržba ....................... 116 Skladování ......................118 Likvidace a recyklace ..................118 Odstraňování poruch ..................119 Prohlášení o shodě .................... 345 www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Úvod 7b. šroub s vnitřním šestihranem Kola Výrobce: 8a. Kryty kola Scheppach GmbH 8b. Matice s nákružkem Günzburger Straße 69 Olejová měrka D-89335 Ichenhausen 9a. Vypouštěcí šroub oleje 10. Nastavení pracovní výšky Vážený zákazníku, 11. Víko nádrže Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 12.
  • Seite 111 činnostech. přiložené ke stroji. Nepokoušejte se o obsluhu stroje, dokud zcela nevíte, jak se správně ovládá a udržuje mo- tor, a jak předcházet zraněním a/nebo věcným škodám. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 11. Zůstaňte pozorní a při provozu stroje používejte Nádrž nepřeplňujte (plňte cca 1,5 cm pod plnicí zdravý rozum. hrdlo, aby zůstal prostor pro případ rozpínání pali- va kvůli teplu vyvinutému motorem). 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 Tyto díly jsou během provo- 21. Nikdy nepracujte na příliš prudkých svazích. zu extrémně horké. Zůstanou horké i krátkou dobu 22. Buďte mimořádně opatrní, když přístroj obracíte po vypnutí jednotky. nebo ho přitahujete k sobě. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 • Výrobek nepřetěžujte. Údržbu stroje nechte provádět kvalifikovaný personál, • Případně nechte výrobek přezkoušet. který používá výhradně jen originální náhradní díly. Tím • Výrobek vypněte, když se nepoužívá. se zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost stroje. • Používejte rukavice. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 (E), podložky (G) a plastové hvězdicové ma- te za lankový startér (13), dokud motor nenastartuje. tice (4) pomocí dvou očkových klíčů vel. 13. Motor nechte krátce zahřát a následně uveďte Opakujte postup na druhé straně. páčku sytiče (17) do polohy „RUN“. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Hrozí nebezpe- vyprázdnit záchytný koš. Pozor! Před sejmutím čí zranění! Před veškerými pracemi údržby a čištění záchytného koše vypněte motor a počkejte na nechte výrobek vychladnout. Prvky motoru jsou horké. zastavení válce! Hrozí nebezpečí poranění a popálení! 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 šrouby (7a) na krytu řemenu (7). musí být mezi oběma značkami na olejové měrce (9). Šroub s vnitřním šestihranem (7b) povolte pomocí Olejovou měrku (9) následně znovu zašroubujte. inbusového klíče 5 mm*. Sejměte kryt řemene (7). www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 Po každé sezóně proveďte výměnu oleje. Za tím účelem z teplého motoru odstraňte starý motorový olej a dolijte nový. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Znečištěný vzduchový filtr Vyčistěte vzduchový filtr Opotřebovaný nůž Vyměňte nože Nečistá vertikutace Nesprávná hloubka vertikutace Upravte hloubku vertikutace Řemen je prasklý Nechte zkontrolovat dílnou servisního střediska Motor běží, ale nožový válec se neotáčí Uvolněný řemen Dopnutí řemene www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Dôležité. Výfukové plyny sú veľmi jedovaté, preto neprevádzkujte motor v nevetraných priestoroch. Nevertikutujte/neprevzdušňujte v daždi! Používajte ochranu sluchu a ochranu očí. POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia! Pred uvedením do prevádzky naplňte olej a palivo. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Zaručená hladina akustického výkonu v dB Skontrolujte hladinu oleja. Benzínový kohút otvorený/zatvorený Sýtič zap/vyp Mechanická motorová brzda Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 Vybalenie ......................128 Montáž ....................... 128 Pred uvedením do prevádzky ................128 Obsluha ......................128 Čistenie ......................129 Údržba ....................... 130 Skladovanie ....................... 131 Likvidácia a recyklácia ..................132 Odstraňovanie porúch ..................132 Vyhlásenie o zhode ................... 345 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Úvod 7a. Skrutka s krížovou drážkou 7b. Imbusová skrutka Výrobca: Kolesá Scheppach GmbH 8a. Kryty kolies Günzburger Straße 69 8b. Matice s nákružkom D-89335 Ichenhausen Mierka oleja 9a. Vypúšťacia skrutka oleja Vážený zákazník, 10. Prestavenie pracovnej výšky Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším 11.
  • Seite 124 Nepokúšajte sa obsluhovať stroj, keď presne ne- ných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako viete, ako sa správne obsluhuje a udržiava motor a ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku. sa dá predísť poraneniam a/alebo materiálnym škodám. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 žiadnom prípade neodstraňujte uzáver čajúcom sa diele, môže dôjsť k ujmám na zdraví. nádrže ani nedopĺňajte palivo. Stroj neobsluhujte, 11. Ostaňte pozorní a pri prevádzke stroja používajte keď je netesná palivová sústava. zdravý ľudský rozum. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 ženosti, opotrebované alebo poškodené pracov- Motor nenechávajte bežať rýchlo, ak sa neobrába né nástroje a čapy sa musia vymieňať naraz ako pôda. súpravy. Pracujte so strojom len pri dennom svetle alebo dobrom umelom osvetlení. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 Noste ochranu sluchu. cami so strojom, Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. - ak stroj začne nezvyčajne silno vibrovať (okam- žitá kontrola). Vibrácia: Vibrácie A (vľavo/vpravo) = 8,38 m/s² Neistota merania K = 1,5 m/s² www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128 Zopakujte postup so všetkými kolesami (8). musí vrátiť do východiskovej polohy a motor sa musí za- staviť. Ak tomu tak nie je, výrobok sa nesmie používať. Prestavte hlavný vypínač (15) do spínacej polohy „ON“ a následne otvorte benzínový kohút (16). 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 Ideálne v apríli/máji a/alebo v septembri/októbri. • Na zabránenie nebezpečenstvu požiaru udržiavajte Pre ešte lepší výsledok trávnik po vertikutácii prih- motor, výfuk, akumulátorovú skriňu a oblasť okolo nojte a polejte. palivovej nádrže čisté od trávy, slamy, machu, lístia alebo unikajúceho maziva. www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 • Keď sa musí palivová nádrž vyprázdniť, malo by sa Zapaľovaciu sviečku (19a) odstráňte pomocou to vykonať vonku. Vypustené palivo by sa malo skla- kľúča na zapaľovacie sviečky*. dovať v špeciálnej nádobe na palivo alebo zvlášť Zmontovanie sa vykonáva v opačnom poradí. opatrne zlikvidovať. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Diely podliehajúce opotrebovaniu*: olej*, zapaľovacia sviečka*, klinový remeň*, nožový valec* * nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 Vzduchový filter znečistený Vyčistite vzduchový filter Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž. Vertikutácia nie je čistá Nesprávna hĺbka vertikutácie Upravte hĺbku vertikutácie. Pretrhnutý remeň Nechajte vykonať kontrolu v servisnej dielni. Motor beží, nožový valec sa neotáča Povolený remeň Napnutie remeňa 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Fontos. A kipufogógáz nagyon mérgező, ezért ne üzemeltesse a motort szellőzetlen helyiségben. Esőben ne végezzen gyepszellőztetést/levegőztetést! Viseljen hallásvédőt és védőszemüveget. FIGYELEM! Az üzemi anyagok tűz- és robbanásveszélyesek – égési sérülések veszélye! Üzembe helyezés előtt töltsön be olajat és üzemanyagot. www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 Garantált hangteljesítményszint, dB Ellenőrizze az olajszintet. Benzincsap nyitva/zárva Szívató be/ki Mechanikai motorfék A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 Műszaki adatok ....................140 Kicsomagolás ....................141 Összeszerelés ....................141 Üzembe helyezés előtt ..................141 Kezelés ......................142 Tisztítás ......................143 Karbantartás ...................... 143 Tárolás ....................... 144 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............145 Hibaelhárítás ...................... 145 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 345 www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 Bevezetés 7a. Kereszthornyos csavar 7b. Imbuszcsavar Gyártó: Kerekek Scheppach GmbH 8a. Keréksapkák Günzburger Straße 69 8b. Köteges anyák D-89335 Ichenhausen Nívópálca 9a. Olajleeresztő csavar Kedves Ügyfelünk! 10. Munkamagasság állító Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- 11. Tanksapka hoz.
  • Seite 137 A termékre semmilyen garanciát nem gép kezelésével, míg teljesen meg nem értette a motor vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint helyes kezelését és karbantartását, valamint a baleseti ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja. sérülések és/vagy anyagi károk elkerülését. www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138 és kikapcsolni a motorkapcsolóval. Az olyan szikraképződéssel járó tevékenységet végez- benzinnel működő gép, amely nem vezérelhető ni, valamint nyílt lángot vagy egyéb gyújtóforrást a motorkapcsolóval, veszélyes és ki kell cserélni. használni. A tank feltöltését semmiképpen ne az épületben végezze. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 13. Tartsa be az üzemanyagok, az olaj és hasonlók nál. Ha olyan felületen halad át, melyet nem gyep szabályszerű ártalmatlanítására vonatkozó kör- borít, illetve ha másik megművelendő területre nyezetvédelmi törvényeket és előírásokat. viszi át a gépet, állítsa le a munkaszerszámokat. www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 29. Állítsa le a motort, húzza le a gyertyapipát, és ak- kumulátorról indítható gépeken vegye ki a gyújtás- Kés átmérője kulcsot is: A gyűjtőtartály térfogata 40 l - ha a gépet elhagyja Tömeg 31,2 kg - mielőtt utántölti az üzemanyagot A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 Mielőtt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül A hat munkamagasság egyikének beállításához szerelje össze teljesen! mozgassa a kart a kívánt irányba. A munkamagasság rögzítéséhez engedje ki a kart Állítsa a terméket sík és vízszintes felületre! a kívánt helyzetbe. www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142 ütközik, állítsa le a terméket, és várja meg, amíg a gi okokból nem szabad használni. Különösen óvatosan henger teljesen leáll. Ezután ellenőrizze a henger álla- járjon el ha hátrafelé mozgatja vagy húzza a terméket, potát. Ha sérülést tapasztal, cserélje ki. botlásveszély! 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 50 üzemóránként ellenőrizni kell, és szükség esetén • Gondoskodjon arról, hogy az összes rögzítőelem meg kell tisztítani. Nagyobb portartalmú levegő esetén (csavar, anya, stb.) megfelelően meg legyen húzva, a levegőszűrőt többször ellenőrizze. mert így tud biztonságosan dolgozni a gyeplazítóval. www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 Ürítse le a benzintartályt benzinleszívó szivattyúval. nyílásba egy tölcsér* segítségével. Hagyja járni a motort mindaddig, amíg a maradék Csavarozza vissza a nívópálcát (9), és hagyja a benzin is elhasználódik. terméket röviden járni. A motorolajat meleg motornál eressze le. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 Cserélje le a kést Nem megfelelő a gyepszellőztetés Helytelen a gyeplazítás Helyesbítse a gyeplazító magasságát minősége magassága Elszakadt a szíj ellenőriztesse a vevőszolgálat szervizével A motor jár, de a késes henger nem forog Szíj laza A szíj utánfeszítése www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 Ważne. Spaliny są bardzo trujące, dlatego nie eksploatować silnika w niewentylowanych pomieszczeniach. Nigdy nie wertykulować/wietrzyć podczas opadów deszczu! Nosić ochronę słuchu i wzroku. UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia! Przed uruchomieniem należy wlać olej i paliwo. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego w dB Skontrolować poziom oleju. Zawór paliwa otwarty/zamknięty Zasysacz włączony/wyłączony Mechaniczny hamulec silnika Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 Dane techniczne ....................154 Rozpakowanie ....................154 Montaż ....................... 154 Przed uruchomieniem..................155 Obsługa ......................155 Czyszczenie ....................... 156 Konserwacja ...................... 156 Przechowywanie....................158 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............158 Pomoc dotycząca usterek ................. 159 Deklaracja zgodności ..................345 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 Wprowadzenie Nakrętka gwiazdkowa z tworzywa sztucznego Worek na trawę Producent: Klapa wyrzutowa Scheppach GmbH Osłona pasa Günzburger Straße 69 7a. Wkręt z rowkiem krzyżowym D-89335 Ichenhausen 7b. Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym Koła Szanowny Kliencie, 8a. Kołpaki koła Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy...
  • Seite 150 Ze względów bezpieczeństwa wertykulatora nie wolno produktu lub własności/posiadanego mienia. używać jako agregatu napędowego dla wszelkiego ro- dzaju innych narzędzi roboczych i zestawów narzędzi. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151 Włosy, ubranie i rękawice zawsze wacją lub utrzymaniem maszyny w sprawności przy trzymać z dala od części będących w ruchu. Luźne pracującym silniku może prowadzić do wypadków. ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą wkręcić się w części będące w ruchu. www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152 Nigdy nie prowadzić rąk ani stów przy lub pod ob- ka zbiornika nie jest zamocowana. racającymi się elementami. Zawsze trzymać się z dala od otworu wyrzutowego. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 15. Uszkodzone tłumiki hałasu należy wymieniać. w kanale wyrzutowym 16. Przed użyciem zawsze przeprowadzać kontrolę - przed kontrolą maszyny , czyszczeniem lub wy- wzrokową narzędzi roboczych i sworzni pod ką- konywaniem innych prac przy kosiarce tem zużycia i uszkodzeń. www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154 • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- Szerokość robocza 400 mm kończenia okresu gwarancyjnego. Liczba noży 8. Montaż Nóż Ø Pojemność kosza na m Uwaga! 40 l trawę Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie zmontować! Ciężar 31,2 kg Zmiany techniczne zastrzeżone! 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 Zwracać uwagę na stabilną pozycję, nosić Zwolnić dźwignię w wybranej pozycji, aby zabez- buty z antypoślizgowymi, mocnymi podeszwami i długie pieczyć wysokość roboczą. spodnie. Zawsze pracować w poprzek zbocza. www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156 Na zboczach • Śrubokręt do wkrętów z rowkiem krzyżowym* pas należy prowadzić w poprzek zbocza. Przed • Klucz do świec* przeprowadzeniem jakiejkolwiek kontroli walca • Miedziana szczotka druciana* zatrzymać silnik. • Zasobnik* • Lejek* 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 Odkręcić śrubę z łbem walcowym o gnieździe sze- Ponownie włożyć prętowy wskaźnik poziomu oleju ściokątnym (7b), użyć do tego celu klucza imbu- (9) i sprawdzić poziom oleju (9) bez ponownego sowego 5 mm*. dokręcania miernika. Zdjąć osłonę paska (7). www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 Opróżnić zbiornik benzyny pompą do odsysania • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w benzyny. sposób przyjazny dla środowiska. Uruchomić silnik i pozostawić pracujący silnik, aż reszta benzyny zostanie zużyta. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić filtr powietrza Nóż zużyty Wymienić nóż Niechlujna wertykulacja Nieodpowiednia głębokość Skorygować głębokość wertykulacji wertykulacji Zerwany pasek Zlecić kontrolę warsztatowi serwisowemu Silnik pracuje, wał nożowy nie obraca się Pasek luźny Ponowne naprężanie paska www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 Važno. Ispušni su plinovi vrlo otrovni, stoga ne koristite motor u neprozračenim prostorijama. Nemojte vertikulirati/prozračivati travnjak pri kiši! Nosite štitnike sluha i štitnik za oči. POZOR! Pogonska sredstva su lako zapaljiva i eksplozivna - opasnost od opeklina! Prije stavljanja u pogon ulijte ulje i gorivo. 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Zajamčena razina zvučne snage u dB Provjerite razinu ulja. Slavina za benzin otvoreno/zatvoreno Prigušnik uključeno/isključeno Mehanička motorna kočnica Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com HR | 161...
  • Seite 162 Raspakiravanje ....................167 Montaža ......................168 Prije stavljanja u pogon ..................168 Rukovanje ......................168 Čišćenje ......................169 Održavanje ......................169 Skladištenje ....................... 171 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 171 Otklanjanje neispravnosti .................. 172 Izjava o sukladnosti ................... 345 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163 Uvod 7b. Imbus vijak Kotači Proizvođač: 8a. Naplatci Scheppach GmbH 8b. Matice s ogrljkom Günzburger Straße 69 Mjerna šipka za ulje D-89335 Ichenhausen 9a. Vijak za ispuštanje ulja 10. Regulator radne visine Poštovani kupci, 11. Poklopac rezervoara Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom ra- 12.
  • Seite 164 Ne pokušavajte rukovati strojem ako ne znate točno kako se rukuje motorom i kako ga se održava i kako je moguće izbjeći ozljede zadobivene u nesreći i/ili materijalne štete. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 165 Nipošto ne rukuj- ćom. Nosite zaštitne cipele koje štite stopala i pobolj- te strojem ako nije postavljen poklopac rezervoara. šavaju vašu stabilnost na skliskim površinama. www.scheppach.com HR | 165...
  • Seite 166 Ako stroj proizvodi neuobičajene zvukove ili neu- ili naprave za hvatanje. običajeno vibrira, odmah isključite motor, odvojite 24. Prije pokretanja motora otkvačite sve radne alate kabel za pokretanje i utvrdite uzrok. Neuobičajeni i pogone. zvukovi ili vibracije u pravilu su znak upozorenja. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167 Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, Zapremina 212 cm³ folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! Maks. snaga motora 4,1 kW/5,5 KS Radna brzina vrtnje 3400 min • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod. Motorno gorivo Bezolovni benzin www.scheppach.com HR | 167...
  • Seite 168 (F) prije postavljanja podložne Pozor: Valjak za vertikuliranje okreće se kada se mo- pločice (G) i plastične zvjezdaste matice (4). tor pokrene. Fiksirajte kabel kabelskom stezaljkom (A) na donji stremen za guranje (3). (Sl. 8 + 9) 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 (5)! Učestalost obrade • Račvasti ključ veličine 20* travnjaka u pravilu ovisi o rastu trave na travnjaku • Imbus vijak 5mm* i tvrdoći tla. • Križni odvijač* • Ključ za svjećice* • Bakrena žičana četka* www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170 Držite zatezni valjak (14) u tom položaju i ponovno za ulje (9). zategnite sigurnosnu maticu (14a). Lagano nagnite proizvod prema naprijed i Ponovo montirajte pokrov remena (7). pričekajte da ulje potpuno iscuri. Ponovo montirajte vijak za ispuštanje ulja (9a). 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 štitilo cilindar iznutra. Ponovno uvrnite svjećicu. Očistite rashladna rebra cilindra i kućište. Očistite čitav proizvod kako biste zaštitili lak. Čuvajte proizvod na dobro provjetravanom mjestu. Priprema proizvoda za transport Ispraznite rezervoar benzina pumpom za usisava- nje benzina. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 Noževi su istrošeni Zamijenite noževe Neuredno vertikuliranje Pogrešna dubina vertikuliranja Ispravite dubinu vertikuliranja Remen je pokidan Zatražite provjeru od servisne službe Motor radi, ali valjak s noževima se ne okreće Remen je labav Dodatno zatezanje remena 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 Pomembno. Izpušni plini so zelo strupeni, zato motor ne sme delovati v neprezračenih prostorih. Vertikuliranja/prezračevanja ne izvajajte v dežju! Uporabljajte zaščito za sluh in oči. POZOR! Obratovalna sredstva so vnetljiva in eksplozivna – nevarnost opeklin! Pred zagonom dolijte olje in gorivo. www.scheppach.com SI | 173...
  • Seite 174 Zajamčeni nivo moči zvoka v dB Preverjajte ravni olja. Odprt/zaprt ventil za bencin Vklop/izklop dušilke Mehanska zavora motorja Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 174 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 175 Razpakiranje ...................... 180 Montaža ......................181 Pred zagonom ....................181 Uporaba ......................181 Čiščenje ......................182 Vzdrževanje ....................... 182 Skladiščenje....................... 184 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............184 Pomoč pri motnjah ..................... 185 Izjava o skladnosti ..................... 345 www.scheppach.com SI | 175...
  • Seite 176 Uvod 7a. Vijak s križno glavo 7b. Vijak z notranjim šesterokotnikom Proizvajalec: Kolesa Scheppach GmbH 8a. Kolesni pokrovi Günzburger Straße 69 8b. Prirobnična matica D-89335 Ichenhausen Merilna palica za olje 9a. Izpustni čep za olje Spoštovani kupec, 10. Prestavljanje delovne višine Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim...
  • Seite 177 Stroja ne poskušajte upravljati, razen če natančno strijskih obratih ter podobnih dejavnostih. veste, kako uporabljati in vzdrževati motor ter kako se lahko izognete poškodbam in/ali materialni škodi. www.scheppach.com SI | 177...
  • Seite 178 12. Ne delajte v preveč sklonjeni drži. Stroja ne uprav- Varno namestite pokrov rezervoarja ter pobriši- ljajte bosi ali v sandalih ali podobni lahki obutvi. te morebitno razlito gorivo. Nikoli ne uporabljajte enote brez nameščenega pokrova rezervoarja. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179 Vroči so tudi kratek čas 23. Stroja ne uporabljajte s poškodovanimi ali brez po izklopu enote. Pred servisiranjem ali nastavlja- zaščitnih naprav, npr. brez usmerjevalnih plošč in/ njem počakajte, da se motor ohladi. ali varnostne naprave. www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180 Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, Tip motorja 1-valjni; 4-taktni folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih Delovna prostornina 212 cm³ pogoltnejo in se z njimi zadušijo! Motorna moč, maks. 4,1 kW/5,5 HP 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181 (F), preden namestite pod- ložko (G) in plastično zvezdasto matico (4). Pozor: Vertikularni valj se vrti, ko zaženete motor. S kabelsko objemko (A) pritrdite kabel na spodnji ročaj za potiskanje (3). (Sl. 8 + 9) www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 • Spodnja stran ohišja izdelka naj bo čista, obloge zemlje • krpa* in trave pa obvezno odstranjujte. Obloge otežujejo postopek zagona, negativno vplivajo na kakovost. Na *=Ni nujno v obsegu dostave! pobočjih naj bo linija vedno prečno na pobočje. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 Zaradi tega je V odprtino za polnjenje olja z lijakom* nalijte potrebno redno pregledovanje. Zračni filter preveri- največ 0,6 litra svežega olja. te vsakih 50 obratovalnih ur in ga po potrebi očistite. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184 Izpraznite rezervoar za bencin z bencinsko sesal- no črpalko. Pustite motor teči tako dolgo, dokler ne porabi pre- ostalega bencina. Odstranite motorno olje toplega motorja. Snemite vtič vžigalne svečke z vžigalne svečke. Očistite hladilna rebra valja in ohišje. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Očistite zračni filter Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Nečisto vertikuliranje Napačna globina vertikuliranja Popravite globino vertikuliranja Jermen je pretrgan preverjanje dajte opraviti servisni delavnici Motor deluje, a rezilni valj se ne vrti Jermen je zrahljan Napenjanje jermena www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186 Tähtis. Heitgaasid on väga mürgised, seepärast ärge käitage mootorit ventileerimata ruumides. Ärge vertikuteerige/õhustage vihma korral! Kandke kuulme- ja silmakaitset. TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised – põletusoht! Valage enne käikuvõtmist õli ja kütus sisse. 186 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 187 Garanteeritud helivõimsustase dB Kontrollige õlitaset. Bensiinikraan avatud/suletud Segurikasti sisse/välja Mehaaniline mootoripidur Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. www.scheppach.com EE | 187...
  • Seite 188 Tehnilised andmed ..................... 193 Lahtipakkimine ....................193 Montaaž ......................194 Enne käikuvõtmist ....................194 Käsitsemine ....................... 194 Puhastamine ...................... 195 Hooldus ......................195 Ladustamine ...................... 197 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................197 Rikete kõrvaldamine ..................197 Vastavusdeklaratsioon ..................346 188 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 189 Sissejuhatus Rattad 8a. Rattakübarad Tootja: 8b. Rantmutrid Scheppach GmbH Õlimõõtevarras Günzburger Straße 69 9a. Õli väljalaskepolt D-89335 Ichenhausen 10. Töökõrguse seadur 11. Paagikork Austatud klient! 12. Õhufiltri kate Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. 12a. Tiibmutter 13. Tõmbenöörstarter Juhis: 14.
  • Seite 190 Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olukorra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib olla, kui Ärge käsitsege kunagi masinat, kui puudub piisav näh- seda ei väldita, surm või raske vigastus. tavus või piisav valgus. Ärge käsitsege masinat kunagi järskudel kallakutel. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 191 13. Pöörake alati tähelepanu stabiilsele seisule ja ta- Ärge üritage mootorit käivitada, kui kütust loksuta- sakaalule. Sedasi saab masinat ootamatutes olu- ti üle. Eemaldage selle asemel masin kõnealusest kordades paremini kontrollida. piirkonnast ja vältige süüteallikaid, kuni kütuseau- rud on lendunud. www.scheppach.com EE | 191...
  • Seite 192 25. Käivitage või rakendage käivituslülitit ettevaatuse- Kasutage ainult tootja poolt heaks kiidetud ühen- ga vastavalt tootja juhistele. Pöörake tähelepanu dusi ja heaks kiidetud tarvikuid. Selle eeskirja ei- jalgade piisavale vahekaugusele tööriista(de)st. ramine võib põhjustada inimkahjusid. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. Paagi maht 3,6 l • Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus- CO²-pääst 289,55 g/kWh te suhtes. Mootoriõli 10W 30 / SAE 30 • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194 Töökõrguse seadur (10) (joon. 12) Haarake töökõrguse seaduri (10) hoovast ja tõm- Pöörake tähelepanu turvalisele seisule, kandke libi- make seda veidi väljapoole. semiskindla haarduva tallaga jalatseid ja pikki pükse. Töötage alati kallakuga risti. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Kontrollige seejärel valtsi seisundit. et saate vertikuteerijaga ohutult töötada. Kui valts on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada. • Ladustage vertikuteerijat kuivas ruumis. • Pika eluea saavutamiseks tuleks kõiki kruvitavaid osi ja rattaid ning telgi puhastada ja seejärel õlitada. www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196 Puhastage õhufiltrit ainult läbi kloppides või suru- kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või õhuga. kulumaterjalidena järgnevaid osi. Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras. Kuluosad*: õli*, süüteküünal*, kiilrihm*, nugavalts* Tähelepanu: Ärge puhastage õhufiltrit kunagi bensiini või põlemisvõimeliste lahustitega. * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Noad tugevasti kulunud Vahetage noad välja Õhufilter määrdunud Puhastage õhufilter Noad ära kulunud Vahetage noad välja Ebapuhtalt vertikuteeritud Vale vertikuteerimissügavus Korrigeerige vertikuteerimissügavust Rihm rebenenud Laske klienditeenindustöökojas üle kontrollida Mootor töötab, nugavalts ei pöörle Rihm lõtv Pingutage rihm üle www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198 Svarbu. Išmetamosios dujos yra nuodingos. Todėl neeksploatuokite variklio nevėdinamose patalpose. Neaeruokite / nevėdinkite lyjant! Naudokite klausos ir akių apsaugą. DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti! Prieš pradėdami eksploatuoti, pripildykite alyvos ir kuro. 198 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 199 Garantuotasis garso galios lygis, dB Patikrinkite alyvos lygį. Atidarytas / uždarytas benzino čiaupas „Choke“ įj./išj. Mechaninis variklio stabdys Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 199...
  • Seite 200 Išpakavimas ....................... 206 Montavimas......................206 Prieš pradedant eksploatuoti ................206 Valdymas ......................206 Valymas ......................207 Techninė priežiūra ..................... 207 Laikymas ......................209 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 209 Sutrikimų šalinimas .................... 210 Atitikties deklaracija ................... 346 200 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 201 Įvadas 7b. Varžtas su vidiniu šešiabriauniu Ratai Gamintojas: 8a. Ratų gaubteliai Scheppach GmbH 8b. Veržlės su briaunelėmis Günzburger Straße 69 Alyvos rodyklė D-89335 Ichenhausen 9a. Alyvos išleidimo varžtas 10. Darbinio aukščio reguliatorius Gerbiamas kliente, 11. Bako dangtelis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 12.
  • Seite 202 Mes neteikiame garantijos, kai gaminys nau- dymus bei instrukcijas. Nemėginkite valdyti mašinos, dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse kai tiksliai nežinote, kaip valyti ir techniškai prižiūrėti įmonėse arba panašiems darbams. variklį bei kaip išvengti sužalojimų ir (arba) materia- linės žalos. 202 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 203 šiltam varikliui. Nevaldykite mašinos, jei de- nos buvo pašalinti raktai ar atsuktuvai. Raktu arba galų tiekimo sistema yra nesandari. atsuktuvu, kuris lieka ant besisukančios dalies, Norėdami pašalinti iš bako slėgį, šiek tiek atidary- gali būti sužaloti asmenys. kite bako dangtelį. www.scheppach.com LT | 203...
  • Seite 204 19. Visada dirbkite skersai šlaito, niekada aukštyn į jį dujomis ir karštais paviršiais. Nelieskite variklio arba arba žemyn nuo jo. duslintuvo. Eksploatuojant šios dalys ypač įkaista. 20. Būkite ypač atsargūs, kai ant šlaito keičiate važia- Išjungus mazgą, šios dalys lieka trumpai karštos. vimo kryptį. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Pritaikykite savo darbo būdą gaminiui. Mašinos techninę priežiūrą paveskite kvalifikuotam • Neperkraukite gaminio. personalui, kuris naudoja tik originalias atsargines da- • Prireikus paveskite gaminį patikrinti. lis. Taip bus palaikoma mašinos sauga. • Kai gaminys nenaudojamas, jį išjunkite. • Mūvėkite pirštines. www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206 (G) ir plastikine žvaigždės formos veržle patraukite už paleidiklio su apsauginiu lynu (13), (4). Tam naudokite du veržliarakčius SW13. kol variklis pasileis. Pakartokite procesą kitoje pusėse. Trumpai leiskite varikliui pašilti ir po to nustatykite „Choke“ svirtį (17) į padėtį „RUN“. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207 • Kai dirbant lieka gulėti žolės likučiai, reikia ištuštinti techninės priežiūros ir valymo darbus, leiskite gaminiui surinkimo krepšį. Dėmesio! Prieš nuimdami surinkimo atvėsti. Variklio elementai yra įkaitę. Kyla pavojus susi- krepšį, išjunkite variklį ir palaukite, kol sustos velenėlis! žaloti ir nudegti! www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 (7a). Tam naudokite kom- būti tarp alyvos rodyklės (9) abiejų žymų. plektacijoje esantį kryžminį atsuktuvą*. Po to vėl įsukite alyvos rodyklę (9). Atlaisvinkite varžtą su vidiniu šešiabriauniu (7b). Tam naudokite 5 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu*. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209 ĮSPĖJIMAS: niekada nelaikykite gaminio su benzinu bake pastate, kuriame benzino garai gali kontaktuoti su atvira liepsna arba kibirkš- timis! Keiskite alyvą po kiekvieno sezono. Tam iš šilto variklio išleiskite seną variklinę alyvą ir pripildykite naujos. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210 Pakeiskite peilius. Nešvarus oro filtras Išvalykite oro filtrą. Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius. Netolygiai aeruojama Netinkamas aeravimo gylis Pakoreguokite aeravimo gylį. Paveskite patikrinti klientų aptarnavimo Sutrūkęs diržas dirbtuvėms. Variklis veikia, peilio velenėlis nesisuka Atsilaisvinęs diržas Įtempkite diržą. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 Svarīgi. Izplūdes gāzes ir ļoti indīgas, tādēļ nedarbiniet motoru neventilētās telpās. Neirdiniet/neaerējiet lietus laikā! Lietojiet ausu un acu aizsargus. IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks! Pirms lietošanas sākšanas iepildiet eļļu un degvielu. www.scheppach.com LV | 211...
  • Seite 212 Garantētais skaņas jaudas līmenis dB Pārbaudiet eļļas līmeni. Benzīna krāns atvērts/aizvērts Gaisa vārsts iesl./izsl. Mehāniska motora bremze Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 212 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 213 Izpakošana ......................219 Montāža ......................219 Pirms lietošanas sākšanas ................219 Lietošana ......................219 Tīrīšana ......................220 Apkope ....................... 220 Glabāšana ......................222 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............222 Traucējumu novēršana ..................223 Atbilstības deklarācija..................346 www.scheppach.com LV | 213...
  • Seite 214 Ievads Savācējgrozs Izsviešanas vāks Ražotājs: Siksnas pārsegs Scheppach GmbH 7a. Skrūve ar krustveida rievu Günzburger Straße 69 7b. Iekšējā sešstūra skrūve D-89335 Ichenhausen, Vācija Riteņi 8a. Riteņa dekoratīvie diski Godātais klient! 8b. Uzgriežņi ar apcilni Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jau- Eļļas mērstienis...
  • Seite 215 Ņemiet vērā, ka mūsu ražojumi atbilstoši noteikumiem rokasgrāmatā minētās instrukcijas un drošības norā- nav konstruēti komerciālai, amatnieciskai vai rūpnie- dījumi. Nemēģiniet darbināt ierīci, ja nezināt, kā ap- ciskai izmantošanai. kalpot un apkopt motoru un kā izvairīties no nejaušiem ievainojumiem un/vai īpašuma bojājumiem. www.scheppach.com LV | 215...
  • Seite 216 Nedaudz atveriet tvertnes vāku, lai nolaistu spie- 11. Darbinot ierīci, saglabājiet modrību un cilvēka sa- dienu tvertnē. prātu. Nepārpildiet tvertni (līdz apm. 1,5 cm zem iepildī- šanas kakliņa, lai atstātu vietu gadījumam, ja deg- viela izplešas motora radītā siltuma dēļ). 216 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 217 Darbības laikā šīs detaļas 21. Nestrādājiet pārmērīgi stāvās nogāzēs. kļūst ārkārtīgi karstas. Tās paliek karstas arī neil- 22. Ievērojiet īpašu piesardzību, kad ierīce jāapgriež gu laiku pēc ierīces izslēgšanas. pretējā virzienā vai jāpievelk klāt. www.scheppach.com LV | 217...
  • Seite 218 Lūdziet ierīces apkopi veikt kvalificētam personālam, • Pielāgojiet savu darba veidu ražojumam. izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodroši- • Nepārslogojiet ražojumu. na ierīces drošības saglabāšanu. • Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ražojumu. • Izslēdziet ražojumu, kad to nelietojat. • Lietojiet cimdus. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219 (C) un sprostuzgriezni (D), kā arī kvad- silta motora atkārtotas iedarbināšanas gadījumā. rātveida galvas skrūvi ar kakliņu (E), paplāksni (G) Nospiediet motora bremzes sviru (2) un spēcīgi pa- un plastmasas zvaigžņveida uzgriezni (4), velciet auklas starteri (13), līdz motors iedarbinās. www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220 Lietojiet tikai oriģinā- Irdiniet vispirms garenvirzienā un pēc tam šķērsām, lās rezerves daļas. lai iegūtu šaha galdiņa rakstu. Pastāv nelaimes gadījumu risks! Principiāli veiciet ap- kopes un tīrīšanas darbus ar izslēgtu motoru. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 Novietojiet ražojumu uz līdzenas, taisnas virsmas. No jauna pievelciet pretuzgriezni (18a). Iedarbiniet motoru un ļaujiet tam nedaudz iesilt. Izskrūvējiet eļļas mērstieni (9), izdarot griešanu pa kreisi, un noslaukiet to ar tīru, neplūksnājošu lupatiņu*. www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222 • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- zes tvaiki var izraisīt sprādzienus vai degšanu. kritumos vai kanalizācijā, tās jānodod šķirošanas vai utilizācijas punktā! Izmantojot benzīna atsūknētājsūkni, iztukšojiet • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši benzīna tvertni. apkārtējās vides prasībām. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223 Netīrs gaisa filtrs Iztīriet gaisa filtru Nolietots nazis Nomainiet nazi Nav rūpīgi uzirdināts Nepareizs uzirdināšanas dziļums Labojiet uzirdināšanas dziļumu Saplīsusi siksna Uzticiet pārbaudīt klientu servisa darbnīcā Motors darbojas, nažu veltnis negriežas Vaļīga siksna Siksnas papildu nospriegošana www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224 Viktigt. Avgaserna är mycket giftiga. Kör därför inte motorn i oventilerade utrymmen. Lufta och luckra/skär inte i regn! Bär hörsel- och ögonskydd. OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador! Fyll på olja och motorbränsle före idrifttagning. 224 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 225 Garanterad ljudeffektnivå i dB Kontrollera oljenivån. Bensinkran öppen/stängd Choke på/av Mekanisk motorbroms Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 225...
  • Seite 226 Tekniska specifikationer ..................231 Uppackning ......................232 Montering ......................232 Före idrifttagning ....................232 Manövrering ....................... 232 Rengöring ......................233 Underhåll......................234 Förvaring ......................235 Avfallshantering och återvinning ............... 235 Felsökning ......................236 Försäkran om överensstämmelse ..............346 226 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 227 Inledning Remkåpa 7a. Krysskruv Tillverkare: 7b. Sexkantshålskruv Scheppach GmbH Hjul Günzburger Straße 69 8a. Hjulkapslar D-89335 Ichenhausen 8b. Kragmuttrar Oljemätsticka Bästa kund! 9a. Oljeavtappningsskruv Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 10. Justering arbetshöjd produkt.
  • Seite 228 Försök inte manövrera maskinen när du inte riktigt vet hur man sköter och underhåller motorn och hur olyckor och/eller sakskador kan undvikas. 228 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 229 10. Kontrollera före starten om nycklar resp. skruv- nycklar har avlägsnats från maskinen. En skruv- nyckel eller en nyckel som lämnats kvar i en rote- rande komponent kan orsaka personskador. 11. Var alltid uppmärksam och använd sunt förnuft när du använder maskinen. www.scheppach.com SE | 229...
  • Seite 230 Alla antänd- 11. Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg som ningsförsök måste undvikas tills bensinångorna underhålls korrekt och hålls vassa blockeras inte har avdunstat. så ofta och är lättare att styra. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231 28. När motorn stängs av ska spjällventilen stängas. Om motorn har en spärrkran för bensinen ska den Med förbehåll för tekniska ändringar! stängas efter jorduppluckring eller luftning och luckring 29. Stäng av motorn, ta bort tändstiftskontakten, och hos maskiner med batteristart tändningsnyckeln: www.scheppach.com SE | 231...
  • Seite 232 Ställ produkten på en jämn, plan yta! m Obs! Nödvändigt verktyg: Motorn levereras utan olja. Därför måste olja fyllas • 2x U-nyckel nyckelvidd 13* på före idrifttagning. Oljenivån i motorn måste kont- rolleras före varje arbete. *=ingår inte i leveransomfånget! 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 Lufta och luckra bör man maximalt göra två gånger per • För att undvika brandrisk ska motorn, avgasröret, år. batterilådan och området runt bränsletanken hållas Helst i april/maj och/eller i september/oktober. fria från gräs, strån, mossa, löv eller läckande fett. www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234 Det avtappade bränslet ska lagras i en Starta motorn och varmkör den en kort stund. särskild behållare för bränsle eller avfallshanteras Skruva ut oljemätstickan (9) genom att skruva åt med stor noggrannhet. vänster och torka av den med en ren, luddfri trasa*. 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Starta motorn och låt motorn gå tills återstående bensin är förbrukad. m VARNING: Förvara aldrig produkten med bensin i tanken inne i en byggnad där bensin- ångor kan komma i kontakt med öppen eld el- ler gnistor! www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236 Kniv rejält sliten Byt kniv Luftfilter smutsigt Rengör luftfiltret Kniv sliten Byt kniv Luftning inte bra Fel luftningsdjup Korrigera luftningsdjup Remmen sönder låt kundserviceverkstad kontrollera Motor går, knivvals rör sig inte Remmen är lös Efterspänna rem 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237 Tärkeää. Pakokaasut ovat erittäin myrkyllisiä, älä siksi käytä moottoria tuulettamattomissa tiloissa. Älä ilmaa/tuuleta sateella! Käytä kuulosuojaimia ja silmäsuojamia. HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara! Täytä öljyä ja polttoainetta ennen käyttöönottoa. www.scheppach.com FI | 237...
  • Seite 238 Taattu äänitehotaso (dB) Tarkasta öljyntaso. Bensiinihana auki/suljettu Rikastin päällä / pois päältä Mekaaninen moottorijarru Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 238 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 239 Tekniset tiedot ....................244 Purkaminen pakkauksesta ................245 Asennus ......................245 Ennen käyttöönottoa..................245 Käyttö ......................... 245 Puhdistus ......................246 Huolto ......................... 246 Varastointi ......................248 Hävittäminen ja kierrätys ................... 248 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 249 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 346 www.scheppach.com FI | 239...
  • Seite 240 Johdanto 7a. Ristipääruuvi 7b. Kuusiokoloruuvi Valmistaja: Pyörät Scheppach GmbH 8a. Pölykapselit Günzburger Straße 69 8b. Liitosmutterit D-89335 Ichenhausen Öljynmittatikku 9a. Öljyntyhjennysruuvi Arvoisa asiakas, 10. Työskentelykorkeuden säätö Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. 11. Säiliön korkki 12. Ilmansuodattimen suojus Huomautus: 12a. Siipimutteri Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan...
  • Seite 241 Kaikki koneesta erillään olevassa käyttäjän käsikir- tä vastaavassa toiminnassa. jassa olevat ohjeet ja turvallisuusohjeet on luettava ja ymmärrettävä. www.scheppach.com FI | 241...
  • Seite 242 äläkä täytä polttoainetta moottorin 10. Tarkasta säännöllisesti ennen käynnistystä, että käydessä tai ollessa vielä lämmin. Älä käytä ko- avaimet tai ruuviavaimet on poistettu koneesta. netta, jos polttoainelaitteisto ei ole tiivis. 242 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 243 äläkä anna moottorin käydä korkealla kierros- valossa tai hyvässä keinovalossa. luvulla. Kierrosluvun säädin ohjaa maksimaalista 17. Laitteen käyttämistä märällä nurmikolla on vältet- käyttökierroslukua, joka on moottorille turvallinen. tävä, jos mahdollista, tai toimi erittäin varovasti, jotta liukastuminen estettäisiin. www.scheppach.com FI | 243...
  • Seite 244 Sammuta moottori ennen puhdistusta, korjaamista, • Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia tuotteita. tarkastusta tai koneen mukauttamista ja varmista, että • Huolla ja puhdista tuote säännöllisesti. kaikkien osien liike on pysähtynyt. • Mukauta työtapasi tuotteelle sopivaksi. • Älä ylikuormita tuotetta. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245 Asenna alempi työntökaari (3) kuvien 3 + 4 mu- Paina moottorin jarruvipua (2) ja kiskaise käyn- kaisesti. Kiinnitä alempi työntökaari (3) ruuvipultil- nistinnarua (13) voimakkaasti, kunnes moottori la (C) ja lukkomutterilla (D) ja neliökanta-kaulus- käynnistyy. ruuvilla (E), aluslaatalla (G) ja muovimutterilla (4). www.scheppach.com FI | 245...
  • Seite 246 Ilmaa ensiksi Onnettomuusvaara on olemassa! Suorita huolto- ja pitkittäissuunnassa, toisessa vaiheessa poikittais- puhdistustyöt moottorin ollessa sammutettuna. Louk- suunnassa muodostaaksesi shakkilautakuvion. kaantumisvaara! Anna tuotteen jäähtyä aina ennen huolto- ja puhdistustöitä. Moottorin osat ovat kuumia. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 (9) uudelleen kiinni. 12.2 Kiilahihnan (14b) kiristäminen (kuva 20) Vedä öljynmittatikku (9) ulos ja lue öljyntaso Avaa molemmat ristipääruuvit (7a) hihnan suojuk- vaakasuorassa asennossa. Öljyntason täytyy olla sessa (7). Käytä ristipääruuvimeisseliä*. öljynmittatikun (9) kahden merkin välissä. www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248 Poista sitä varten vanha moottoriöljy lämpimästä moottorista ja täytä uutta moottoriöljyä. Poista sytytystulppa sylinterin päästä. Täytä öljy- kannulla noin 20 ml öljyä sylinteriin. Vedä hitaasti käynnistyskahvasta niin, että öljy suojaa sylinteriä sisältä. Kierrä sytytystulppa jälleen paikalleen. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 Moottorin teho laskee Terät ovat voimakkaasti kuluneet Vaihda terät Ilmansuodatin likainen Puhdista ilmansuodatin Terä on kulunut Vaihda terät Epäsiisti ilmaustulos Väärä ilmaussyvyys Korjaa ilmaussyvyyttä Hihna repeytynyt Tarkastuta asiakaspalvelun korjaamossa Moottori käy, terätela ei pyöri Hihna löysällä Hihnan kiristys www.scheppach.com FI | 249...
  • Seite 250 Vigtigt. Udstødningsgasserne er meget giftige; undlad derfor at benytte motoren i rum uden ventilation. Undlad vertikalskæring/plæneluftning i regnvejr! Brug høre- og høreværn. PAS PÅ! Driftsstoffer er brand- og eksplosionsfarlige - fare for forbrænding! Påfyld olie og brændstof inden ibrugtagning. 250 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 251 Garanteret lydeffektniveau i dB Kontrollér olieniveau. Benzinhane åben/lukket Choker til/fra Mekanisk motorbremse Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 251...
  • Seite 252 Tekniske data ..................... 257 Udpakning ......................258 Montering ......................258 Før ibrugtagning ....................258 Betjening ......................258 Rengøring ......................259 Vedligeholdelse ....................259 Opbevaring ......................261 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 261 Afhjælpning af fejl ....................262 Overensstemmelseserklæring ................346 252 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 253 Indledning Remafdækning 7a. Stjerneskrue Producent: 7b. Unbrakoskrue Scheppach GmbH Hjul Günzburger Straße 69 8a. Hjulkapsler D-89335 Ichenhausen, Tyskland 8b. Kravemøtrikker Oliepind Kære kunde, 9a. Olieaftapningsskrue Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 10. Justering af arbejdshøjde med arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 254 254 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 255 Betjen ikke maskinen, drejende del, kan føre til kvæstelser. hvis brændstofanlægget er utæt. 11. Vær opmærksom og brug almindelig sund fornuft, Åbn tankdækslet en smule, så tryk kan slippe ud når maskinen er i brug. af tanken. www.scheppach.com DK | 255...
  • Seite 256 17. Undgå så vidt muligt at bruge maskinen på vådt under roterende dele. Hold dig altid på afstand af græs, eller vær i det mindste ekstra forsigtig for at udkast-åbningen. undgå at glide. 18. Før kun maskinen i gåtempo. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 257 • Anvend kun fejlfrie produkter. Afbryd tændingskablet, og skub kablet væk fra tændrø- • Vedligehold og rengør produktet med jævne mel- ret for at forhindre utilsigtet start. lemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter produktet. • Undlad at overbelaste produktet. www.scheppach.com DK | 257...
  • Seite 258 Lad motoren køre varm et kort stykke tid, og stil halsskrue (E), spændeskiven (G) og plast-stjerne- derefter choker-armen (17) i pos. "RUN". møtrikken (4) ved hjælp af to gaffelnøgler SW13. Gentag denne proces på den anden side. 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259 PAS PÅ! Sluk rengøringsarbejde. Motorelementer er meget varme. for motoren og vent, til valsen er helt stoppet, før Risiko for personskade og forbrænding! opsamlingskurven tages af! www.scheppach.com DK | 259...
  • Seite 260 12.2 Efterspænding af kilerem (14b) (fig. 20) to mærker på oliepinden (9). Løsn de to stjerneskruer (7a) på remafdækningen Skru derefter oliepinden (9) i igen. (7) ved hjælp af en stjerneskruetrækker*. Løsn unbrakoskruen (7b) med en unbrakonøgle 5 mm*. 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261 Træk langsomt i startgrebet, så olien beskytter den indvendige side af cylinderen. Skru tændrøret i igen. Rengør cylinderens køleribber og huset. Rengør hele produktet for beskytte lakken. Opbevar produktet et godt ventileret sted. www.scheppach.com DK | 261...
  • Seite 262 Kniv/e meget slidt Udskift kniv/e Luftfilter snavset Rens luftfilter Kniv slidt Udskift kniv/e Uren vertikalskæring Forkert vertikalskæredybde Korriger vertikalskæredybde Rem knækket Få maskinen kontrolleret på et serviceværksted Motor kører, knivvalse roterer ikke Rem løs Efterspænding af rem 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263 Viktig. Avgassene er svært giftige, motoren må ikke drives i ikke- ventilerte rom. Ikke riv opp/luft når det regner! Bruk hørsels- og øyevern. OBS! Driftsmaterialer er brennbare og eksplosive - fare for forbrenninger! Fyll på olje og drivstoff før idriftsetting. www.scheppach.com NO | 263...
  • Seite 264 Garantert lydeffektnivå i dB Kontroller oljenivået. Bensinkran åpen/lukket Choke på/av Mekanisk motorbrems Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 264 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 265 Tekniske data ..................... 270 Utpakking ......................270 Montering ......................271 Før idriftsetting ....................271 Betjening ......................271 Rengjøring ......................272 Vedlikehold......................272 Lagring ....................... 274 Kassering og gjenvinning .................. 274 Feilsøking ......................274 Samsvarserklæring .................... 346 www.scheppach.com NO | 265...
  • Seite 266 Innledning Remdeksel 7a. Kryssporskrue Produsent: 7b. Unbrakoskrue Scheppach GmbH Hjul Günzburger Straße 69 8a. Hjulkapsler D-89335 Ichenhausen 8b. Kragemuttere Peilepinne Kjære kunde, 9a. Oljetappeskrue Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med 10. Arbeidshøydejustering ditt nye produkt.
  • Seite 267 Ikke prøv å betjene maskinen med mindre du vet eller ved likestilte aktiviteter. nøyaktig hvordan du skal betjene og vedlikeholde mo- toren og hvordan du unngår personskader fra ulykker og/eller materielle skader. www.scheppach.com NO | 267...
  • Seite 268 12. Ikke bøy deg for langt frem under arbeidet. Maskinen ingen omstendigheter betjenes, hvis tanklokket skal ikke betjenes barbeint eller med sandaler eller ikke er satt på. lignende, lett fottøy. Bruk vernesko som beskytter føttene og forbedrer grepet på glatte overflater. 268 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 269 25. Start eller betjen startbryteren forsiktig, tilsvarende unormalt, stopp motoren umiddelbart, koble fra anvisningene fra produsenten. Sørg for at det er til- tenningskabelen og finn årsaken. Uvanlige lyder strekkelig avstand mellom føttene og arbeidsverktøy. eller vibrasjoner er generelt et varseltegn. www.scheppach.com NO | 269...
  • Seite 270 3400 min Drivstoff Blyfri bensin • Åpne emballasjen og ta produktet forsiktig ut. • Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og Tankinnhold 3,6 l transportsikringene (hvis der er noen). CO²-utslipp 289,55 g/kWh • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. 270 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 271 Hekte inn fangkurven (5) (fig. 10 - 11) på bakker og skråninger. Sørg for sikkert fotfeste, bruk Løft utkastluken (6). sko med sklisikre såler med godt grep og lange bukser. Hekt fangkurven (5) inn ovenfra. Arbeid alltid på tvers av skråningen. www.scheppach.com NO | 271...
  • Seite 272 Dersom denne er skadet • Oppbevar riveren i et tørt rom. må den skiftes ut. • For å sikre en lang levetid, skal alle skrudde deler samt hjul og aksler rengjøres og deretter oljes inn. 272 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 273 Fjern filteret. følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer. Rengjør luftfilteret ved å banke det ut eller med Slitedeler*: Olje*, tennplugg*, kilereim*, knivrull* trykkluft. Monteringen skjer i omvendt rekkefølge. * ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! www.scheppach.com NO | 273...
  • Seite 274 Skifte ut kniver Luftfilter tilsmusset Rengjør luftfilteret Kniv nedslitt Skifte ut kniver Revet opp ujevnt Feil rivedybde Korrigere rivedybden Reim revnet la bli kontrollert av et kundeservice-verksted Motoren går, men knivvalsen dreier ikke Reim løs Etterstram reimen 274 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 275 двигателя в помещение, които не се вентилират. Не култивирайте/аерирайте в дъждовно време! Носете защита за слуха и предпазни средства за очите. ВНИМАНИЕ! Експлоатационните материали са запалими и експлозивни – опасност от изгаряне! Преди пускане в експлоатация напълнете с масло и гориво. www.scheppach.com BG | 275...
  • Seite 276 Гарантирано ниво на звукова мощност в dB Проверете нивото на маслото Отворен/Затворен бензинов кран Смукач вкл./изкл. Механична спирачка на двигателя Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 276 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 277 Монтаж ......................284 Преди пускане в експлоатация ..............284 Обслужване ..................... 284 Почистване ....................... 285 Поддръжка ....................... 286 Съхранение ...................... 287 Изхвърляне и рециклиране ................288 Отстраняване на неизправности ..............288 Декларация за съответствие ................. 347 www.scheppach.com BG | 277...
  • Seite 278 Увод 2. Описание на продукта (Фиг. 1 - 21) Производител: Дръжка Scheppach GmbH Спирачен лост на двигателя Günzburger Straße 69 Долни подвижни скоби D-89335 Ichenhausen, Германия Пластмасова звездообразна гайка Кош за събиране Уважаеми клиенти, Клапа за изхвърляне Желаем Ви много приятни моменти и успехи при...
  • Seite 279 бъде избегната, може да доведе до леки или ползва като дробилка за раздробяване на клони и жив плет. Освен това култиваторът не трябва да средни наранявания. се използва като мотокултиватор и за изравняване на неравности на терена, като напр. къртичини. www.scheppach.com BG | 279...
  • Seite 280 стабилността Ви върху хлъзгави повърхности. кти, които биха могли да окажат въздействие 13. Винаги внимавайте за стабилен стоеж и пазете върху Вашата способност да използвате пра- равновесие. Така машината може да бъде кон- вилно машината. тролирана по-добре в неочаквани ситуации. 280 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 281 те правилната машина за Вашето приложение. тещ или топъл двигател. Не работете с маши- Правилната машина ще изпълни задачата по- ната, ако горивната система не е херметична. добре и по-безопасно. Отворете леко капачката на резервоара, за да изпуснете налягането в резервоара. www.scheppach.com BG | 281...
  • Seite 282 28. Когато двигателят не работи, дроселовата клапа бодни от отлагания. Почиствайте след всяко трябва да е затворена. Ако двигателят има бен- използване. зинов спирателен кран, той трябва да се затвори след аериране или култивиране на почвата 282 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 283 10W 30 / SAE 30 • Отворете опаковката и внимателно извадете Запалителна свещ F7RTC продукта. • Отстранете опаковъчния материал, както и опа- Обем на резервоара 0,6 l ковъчните и транспортните осигуровки (ако има / масло такива). www.scheppach.com BG | 283...
  • Seite 284 използвайте двете пластмасови звездовидни Настройте лоста на смукача (17) в положение гайки (4) с винтовете с плоска глава (F) и под- „Смукач“. Указание: Смукачът обикновено не е ложните шайби (G). необходим при рестартиране на топъл двигател. 284 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 285 Култивирането трябва да се прави максимум два ния. Избърсвайте продукта с чиста кърпа или пъти годишно. го продухвайте със сгъстен въздух под ниско В идеалния случай през април/май и/или септем- налягане. ври/октомври. • Препоръчваме да почиствате продукта веднага след всяка употреба. www.scheppach.com BG | 285...
  • Seite 286 всички винтови части, както и колелата и осите, Замърсеният въздушен филтър намалява мощ- трябва да се почистят и след това смажат. ността на двигателя поради недостатъчно пода- ване на въздух към карбуратора. Следователно редовните проверки са от съществено значение. 286 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 287 нявайте продукта с бензин в резервоара Смяната на маслото трябва да се извършва в сграда, където бензиновите изпарения ежегодно преди началото на сезона при достиг- могат да влязат в контакт с открит пламък нал работна температура двигател. или искри! www.scheppach.com BG | 287...
  • Seite 288 Почистете въздушния филтър Износен нож Сменете ножа Мръсен култиватор Грешна дълбочина на Коригирайте дълбочината на култивиране култивиране Възложете проверка на сервиза за Двигателят работи, Скъсан ремък техническо обслужване ножовият вал не се върти Разхлабен ремък Опънете допълнително ремъка 288 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 289 έχετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε μη αεριζόμενους χώρους. Μην πραγματοποιείτε εργασίες εκχέρσωσης/αερισμού χώματος σε συνθήκες βροχής! Φοράτε προστατευτικά ακοής και ματιών. ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα υλικά λειτουργίας είναι εύφλεκτα και εκρηκτικά - Κίνδυνος εγκαύματος! Γεμίζετε με λάδι και καύσιμο πριν από τη θέση σε λειτουργία. www.scheppach.com GR | 289...
  • Seite 290 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σε dB Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Στρόφιγγα βενζίνης ανοικτή/κλειστή Τσοκ ενεργό/ανενεργό Μηχανικό φρένο κινητήρα Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 290 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 291 Αποσυσκευασία ....................297 Συναρμολόγηση ....................298 Πριν τη θέση σε λειτουργία ................298 Χειρισμός ......................298 Καθαρισμός ....................... 300 Συντήρηση ......................300 Αποθήκευση ...................... 301 Απόρριψη και ανακύκλωση ................302 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................303 Δήλωση συμμόρφωσης ..................347 www.scheppach.com GR | 291...
  • Seite 292 Εισαγωγή Παξιμάδι με πλαστική αστεροειδή λαβή Καλάθι συλλογής Κατασκευαστής: Κλαπέτο εξαγωγής Scheppach GmbH Κάλυμμα ιμάντα Günzburger Straße 69 7a. Σταυρόβιδα D-89335 Ichenhausen 7b. Βίδα Άλεν Τροχοί Αξιότιμε πελάτη, 8a. Καπάκια πλήμνης τροχών Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας...
  • Seite 293 ται να χρησιμοποιηθεί ως μονάδα κίνησης για άλλα θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές εργαλεία εργασίας και για σετ εργαλείων οποιουδή- στο προϊόν/σε ιδιοκτησία. ποτε είδους, εκτός αν αυτό επιτρέπεται ρητά από τον κατασκευαστή. www.scheppach.com GR | 293...
  • Seite 294 14. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Εξασφαλίστε Κρατάτε πάντα μαλλιά, ρούχα και γάντια μακριά ότι ο κινητήρας έχει απενεργοποιηθεί πριν τη με- από κινούμενα μέρη. ταφορά του μηχανήματος ή πριν από εργασίες συντήρησης ή σέρβις στη μονάδα. 294 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 295 λειτουργεί με υπερβολικά υψηλό αριθμό στρο- υπάρχει χώρος για την περίπτωση διαστολής του φών. Ο ρυθμιστής αριθμού στροφών ελέγχει τον καυσίμου λόγω της θερμότητας που παράγεται μέγιστο αριθμό στροφών λειτουργίας που είναι από τον κινητήρα). ασφαλής για το μοτέρ. www.scheppach.com GR | 295...
  • Seite 296 14. Φυλάσσετε το μη χρησιμοποιούμενο μηχάνημα στε μπροστά από το κανάλι εξαγωγής. μακριά από παιδιά, και μην επιτρέπετε να χρησι- μοποιούν το μηχάνημα άτομα που δεν είναι εξοι- κειωμένα με το μηχάνημα ή τις παρούσες οδηγίες. 296 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 297 Το προϊόν και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παι- δικά παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παί- Καύσιμο Αμόλυβδη βενζίνη ζουν με πλαστικές σακούλες, μεμβράνες και μι- Χωρητικότητα ρεζερβουάρ 3,6 l κρά εξαρτήματα! Υπάρχει κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! www.scheppach.com GR | 297...
  • Seite 298 ποιώντας και τα δύο γερμανικά κλειδιά νούμερο 13. Θέστε τον κύριο διακόπτη (15) στη θέση μεταγωγής Επαναλάβετε τη διαδικασία στην άλλη πλευρά. "ON" και κατόπιν ανοίξτε τη στρόφιγγα βενζίνης (16). Για τον σκοπό αυτό θέστε τη στρόφιγγα στο "ON". 298 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 299 πυκνότητα. Η κοπή των μικρών ριζών επομένως προ- κύλινδρος. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση του κυλίν- ωθεί την ανάπτυξη του γκαζόν. Με αυτόν τον τρόπο δρου. Αν έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. αυξάνεται η αντοχή του γκαζόν. www.scheppach.com GR | 299...
  • Seite 300 • πανί* Ξεβιδώστε τη βίδα Άλεν (7b) χρησιμοποιώντας ένα κλειδί Άλεν 5 mm*. *=δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο Αφαιρέστε το κάλυμμα ιμάντα (7). υλικό! Ξεβιδώστε το παξιμάδι ασφάλισης (14a) χρησιμο- ποιώντας ένα γερμανικό κλειδί νούμερο 13*. 300 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 301 λαδιού (9) και ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης Προετοιμασία για την αποθήκευση του προϊόντος λαδιού, χωρίς να βιδώσετε πάλι σταθερά τη ράβδο Προειδοποίηση: Μην αφαιρείτε τη βενζίνη σε κλει- ένδειξης στάθμης λαδιού (9). στούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή ενώ καπνίζετε. www.scheppach.com GR | 301...
  • Seite 302 Απεγκαταστήστε τους βραχίονες ώθησης αν χρει- άζεται. Προσέχετε να μην τσακίσουν οι ντίζες. 14. Απόρριψη και ανακύκλωση Υποδείξεις για τη συσκευασία Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ- ρίψετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 302 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 303 Μαχαίρι φθαρμένο Αλλάξτε μαχαίρια Ακάθαρτο αποτέλεσμα εκχέρσωσης Λανθασμένο βάθος εκχέρσωσης Διορθώστε το βάθος εκχέρσωσης αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο εξυπηρέτησης Ιμάντας κομμένος Ο κινητήρας λειτουργεί, πελατών ο κύλινδρος κοπής δεν περιστρέφεται Ιμάντας λασκαρισμένος Σφίξτε συμπληρωματικά τον ιμάντα www.scheppach.com GR | 303...
  • Seite 304 în spaţii neventilate. Nu scarificaţi/aerisiţi în ploaie! Purtați echipament de protecție pentru urechi și ochi. ATENŢIE! Materialele consumabile sunt inflamabile şi explozive - Pericol de provocare a arsurilor! Umpleți cu ulei şi carburant, înainte de punerea în funcțiune. 304 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 305 Nivel garantat al puterii acustice în dB Controlaţi nivelul de ulei. Robinet de benzină deschis/închis Pârghie de șoc pornit/oprit Frână de motor mecanică Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. www.scheppach.com RO | 305...
  • Seite 306 Înainte de punerea în funcțiune ................. 312 Modalitatea de operare ..................313 Curățarea ......................314 Întreținerea curentă ................... 314 Depozitarea ....................... 315 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 316 Remedierea avariilor ..................316 Declaraţia de conformitate ................347 306 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 307 Introducere Piuliţă în formă de stea din plastic Coș de colectare Producător: Clapetă de evacuare Scheppach GmbH Capac curea Günzburger Straße 69 7a. Şurub cu crestătură în cruce D-89335 Ichenhausen 7b. Şurub cu cap hexagonal înecat Roţi Stimate client, 8a. Capace de roată...
  • Seite 308 ţia. Pentru pagubele materiale și vătămările de orice Învățați cum și în ce scopuri este utilizată mașina. Fa- fel rezultate pe cale de consecință răspunde utilizato- ceți față pericolelor potențiale ale mașinii. rul/operatorul și nu producătorul. 308 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 309 La încărcarea sau scurgerea rezervorului opriți în- le înainte de o utilizare a mașinii. Verificați etan- tr-o zonă exterioară curată, bine aerisită și utilizați șeitatea. Mențineți condițiile de lucru în siguranță un recipient de colectare a carburantului avizat. pentru mașină. www.scheppach.com RO | 309...
  • Seite 310 13. Din motive de securitate, rezervorul de benzină țiile de specialitate cu muchii de tăiere ascuțite se și alte bușoane ale rezervoarelor trebuie înlocuite blochează mai puțin și sunt mai ușor de controlat. dacă sunt deteriorate. 310 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 311 Număr cuțite 28. La oprirea motorului, clapeta de accelerație trebu- ie închisă; dacă motorul este prevăzut cu un robi- Cuțit Ø net de închidere a benzinei, acesta trebuie închis după aerarea solului sau scarificare. www.scheppach.com RO | 311...
  • Seite 312 Deplasaţi maneta în direcţia dorită, pentru a regla m Atenţie! una dintre cele şase înălţimi de lucru. Este esențial să asamblați complet produsul înain- Eliberaţi maneta în poziţia dorită, pentru a asigura te de punerea în funcțiune! înălţimea de lucru. 312 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 313 Asigurați-vă că aveți o poziție sigură, purtați pantofi cu odată să opriți valțul. Dacă valțul în mișcare lovește un talpă antiderapantă și pantaloni lungi. Întotdeauna lu- obiect, opriți scarificatorul și așteptați până când valțul craţi transversal dacă vă aflaţi în pantă. este complet staționar. www.scheppach.com RO | 313...
  • Seite 314 (14b). • Lavetă* Ţineţi rola de prindere (14) în poziţie și strângeți ferm piuliţele de siguranţă (14a). *=nu este inclusă în mod obligatoriu în pachetul de li- Montaţi din nou capacul curelei (7). vrare! 314 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 315 20 ml de ulei prin intermediul unei canistre Așezați un recipient de colectare* adecvat sub de ulei. Trageţi lent mânerul demarorului, astfel buşonul de golire a uleiului (9a). încât uleiul să protejeze interiorul cilindrului. Intro- duceţi din nou bujia. www.scheppach.com RO | 315...
  • Seite 316 Înlocuiți cuțitul Scarificare neuniformă Adâncime de scarificare Corectați adâncimea de scarificare incorectă Dispuneți o verificare de către atelierul de Motorul funcționează, Curea ruptă service valțul pentru cuțite nu se rotește Curea slăbită Strângeţi din nou cureaua 316 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 317 Važno. Izduvni gasovi su vrlo otrovni i zato nemojte koristiti motor u neprovetravanim prostorijama. Nemojte vertikulirati/ventilirati pri kiši! Nosite zaštitu od buke i zaštitu za oči. PAŽNJA! Radni materijali su zapaljivi i eksplozivni - opasnost od opekotina! Pre puštanja u rad sipajte ulje i gorivo. www.scheppach.com RS | 317...
  • Seite 318 Zajamčena razina zvučne snage u dB Provjerite razinu ulja. Slavina za benzin otvoreno/zatvoreno Prigušnik uključeno/isključeno Mehanička motorna kočnica Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 318 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 319 Pre stavljanja u pogon ..................325 Rukovanje ......................325 Čišćenje ......................326 Održavanje ......................327 Skladištenje ....................... 328 Odlaganje na otpad i reciklaža ................328 Pomoć za otklanjanje smetnji ................329 Izjava o usaglašenosti ..................347 www.scheppach.com RS | 319...
  • Seite 320 Uvod Poklopac kaiša 7a. Krstasti zavrtanj Proizvođač: 7b. Imbus zavrtanj Scheppach GmbH Točkovi Günzburger Straße 69 8a. Poklopci točka D-89335 Ichenhausen 8b. Navrtke sa telom Merna šipka za ulje Poštovani kupče, 9a. Zavrtanj za ispuštanje ulja Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- 10.
  • Seite 321 štetu. www.scheppach.com RS | 321...
  • Seite 322 Ključ za zavrtnje ili ključ koji je ostao na rotiraju- ra ili dopunjavati gorivo. Ne koristiti mašinu ukoliko ćem delu, može dovesti do telesnih povreda. sistem za gorivo ne zaptiva. 322 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 323 17. Ako je moguće, treba izbegavati upotrebu uređaja dan za motor. na mokroj travi ili budite posebno oprezni da se ne Ne dozvoljavati motoru da radi velikom brzinom, biste okliznuli. ukoliko tlo nije obrađeno. 18. Vodite mašinu samo brzinom hoda. www.scheppach.com RS | 323...
  • Seite 324 Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha. Uputstva za održavanje Pre čišćenja, popravke, inspekcije ili prilagođavanja Vibracije: mašine isključiti motor i uveriti se da su svi pokretni Vibracija A (levo/desno) = 8,38 m/s² delovi zaustavljeni. Merna nesigurnost K = 1,5 m/s² 324 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 325 Podesite glavni prekidač (15) u preklopni položaj pritisnite ga ravnomerno, sve dok sve kvačice ne „ON“ i zatim otvorite slavinu za benzin (16). U tu nalegnu. svrhu podesite slavinu na „ON“. Ponovite postupak na svim točkovima (8). www.scheppach.com RS | 325...
  • Seite 326 • Da biste izbegli opasnost od požara, održavajte mo- kulacije da biste postigli još bolji rezultat. tor, izduvnu cev, kutiju baterije i područje oko rezer- voara za gorivo čistim od trave, slame, mahovine, lišća ili masti koja curi. 326 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 327 Ispušteno gorivo bi Uklonite svećicu za paljenje (19a) pomoću ključa trebalo da se skladišti u posebnoj posudi za gorivo za svećice za paljenje*. ili da se odloži uz poseban oprez. Montaža se vrši obrnutim redosledom. www.scheppach.com RS | 327...
  • Seite 328 Gasna isparenja mogu • Prazni rezervoari za ulje i rezervoari za gorivo se da prouzrokuju eksplozije ili vatru. moraju odložiti na ekološki prihvatljiv način. 328 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 329 Očistiti prečistač za vazduh Pohaban nož Zameniti nož Nečisto vertikulirano Pogrešna dubina vertikulacije Ispraviti dubinu vertikulacije Kaiš je pokidan odneti na proveru u servisnu radionicu Motor radi, valjak sa noževima se ne okreće Kaiš je labav Dotegnuti kaiš www.scheppach.com RS | 329...
  • Seite 330 Önemli. Egzoz gazı çok zehirlidir ve bu nedenle motoru havalandırılmayan alanlarda çalıştırmayın. Yağmurda tırmıklamayın/havalandırmayın! Koruyucu kulaklık ve göz koruması kullanın. DİKKAT! İşletim maddeleri alev alabilir ve patlayabilir - Yanma tehlikesi! İşletime almadan önce yağ ve yakıt doldurun. 330 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 331 Yağ seviyesini kontrol edin. Benzin musluğu açık/kapalı Jikle açık/kapalı Mekanik motor freni Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 331...
  • Seite 332 Ambalajdan çıkarma ..................338 Montaj ........................ 338 İşletime almadan önce ..................338 Kullanım ......................338 Temizlik ......................339 Bakım ......................... 339 Depolama ......................341 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 341 Arıza giderme ....................342 Uygunluk beyanı ....................347 332 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 333 Giriş Alt itme kolu Plastik yıldız somun Üretici: Toplama haznesi Scheppach GmbH Boşaltma klapesi Günzburger Straße 69 Kayışlı kapak D-89335 Ichenhausen 7a. Yıldız vidası 7b. İçten altı köşe cıvata İthalatçı: Tekerlekler Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat 8a. Tekerlek başlıkları...
  • Seite 334 Ürün ticari, nasıl yapılacağını ve kaza sonucu yaralanmaların ve/ zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer veya maddi hasarların nasıl önleyeceğinizi tam olarak eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz. bilmiyorsanız makineyi kullanmaya çalışmayın. 334 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 335 Depoyu aşırı doldurmayın (motorun ürettiği ısı nede- 11. Makineyi kullanırken dikkatli olun ve sağduyulu niyle yakıtın genleşmesi durumunda yer açmak için, davranın. dolum ağzından yaklaşık 1,5 cm aşağıya kadar). www.scheppach.com TR | 335...
  • Seite 336 Bu parçalar çalışma sırasında aşırı 20. Yokuşta sürüş yönünü değiştirdiğinizde özellikle ısınırlar. Ünite kapatıldıktan sonra da kısa bir süre dikkat edin. sıcak kalırlar. Bakım çalışmaları veya ayarlamalar 21. Çok dik yokuşlarda çalışmayın. yapmadan önce motorun soğumasını bekleyin. 336 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 337 Makinenin bakımını sadece orijinal yedek parçalar kul- • Çalışma şeklinizi ürüne uyarlayın. lanarak uzman personele yaptırın. Bu sayede makine- • Ürünü aşırı yüklenmeyin. nin güvenliğinin korunması sağlanır. • Ürünü gerektiğinde kontrol ettirin. • Kullanılmadığı taktirde ürünü kapatın. • Eldiven kullanın. www.scheppach.com TR | 337...
  • Seite 338 (G) ve plastik yıldız somun (4) ile iki açık ağızlı Motorun kısa bir süre ısınmasına izin verin ve ar- anahtar SW13 kullanarak sabitleyin. dından jikle kolunu (17) “RUN” konumuna getirin. İşlemi diğer tarafta da tekrarlayın. 338 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 339 • Çalışma sırasında çim kalıntıları kalmaya başladığında toplama haznesi boşaltılmalıdır. Dikkat! Toplama Gerekli takım: haznesini çıkartılmadan önce motoru dururdun ve • Açık ağızlı anahtar SW13* silindirin durmasını bekleyin! • Açık ağızlı anahtar SW20* • Alyan anahtarı 5 mm* www.scheppach.com TR | 339...
  • Seite 340 Yağ boşaltma vidasının (9a) altına bir toplama de- dışarı doğru kaydırın. posu* yerleştirin. Gergi makarasını (14) yerinde tutun ve emniyet so- Yağ boşaltma vidasını (9a) ve yağ ölçüm çubuğu- mununu (14a) tekrar sıkın. nu (9) sökün. 340 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 341 şekilde marş tutamağını yavaşça çekin. Bujiyi yeniden takın. Silindirin soğutma kanatlarını ve gövdesini temiz- leyin. Boyayı korumak için tüm ürünü temizleyin. Ürünü iyi havalanan bir yerde depolayın. Ürünün taşıma için hazırlanması Benzin deposunu benzin emiş pompası ile boşaltın. www.scheppach.com TR | 341...
  • Seite 342 Hava filtresi kirli Hava filtresini temizleyin Bıçak aşınmış Bıçakları değiştirin Tırmıklama düzenli değil Yanlış tırmıklama derinliği Tırmıklama derinliğini düzeltin Müşteri hizmetleri servisi tarafından kontrol Kayış kopmuş ettirin Motor çalışıyor, bıçak silindiri dönmüyor Kayış gevşek Kayışı yeniden gerdirin 342 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 343 www.scheppach.com...
  • Seite 344 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 345 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 346 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 347 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 348 www.scheppach.com...
  • Seite 349 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 350 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 351 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 352 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

591190490359119049969