Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
5912401903
AusgabeNr.
5912401850
Rev.Nr.
30/09/2015
MGT410
Garten Hochentaster
DE
Originalbetriebsanleitung
Garden Pole Saw
GB
Translation of Original Operating Manual
Perches élagueuses de jardin
FR
Traduction de la notice originale

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MGT410

  • Seite 1 Art.Nr. 5912401903 AusgabeNr. 5912401850 Rev.Nr. 30/09/2015 MGT410 Garten Hochentaster Originalbetriebsanleitung Garden Pole Saw Translation of Original Operating Manual Perches élagueuses de jardin Traduction de la notice originale...
  • Seite 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 3 3 І 44...
  • Seite 4 4 І 44...
  • Seite 5 10.1 10.2 push 5 І 44...
  • Seite 6 START STOP 14.1 6 І 44...
  • Seite 7 15.1 7 І 44...
  • Seite 8 Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Schutzhelm tragen! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! Schutzhandschuhe tragen! Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m Abstand von Oberleitungen. 8 І...
  • Seite 9 Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Batterieladegerät nur in Innenräumen benutzen Akku vor Temperaturen über 40°C schützen Akku vor Hitze und Feuer schützen Akku nicht in Gewässern entsorgen Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden Gerätesicherung Akku-Lagerung nur im geladenen Zustand Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C bis +40°C verwenden.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Einleitung 13. Schwertschutz 14. Ladegerät HERSTELLER: scheppach Entpacken Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge- Günzburger Straße 69 rät vorsichtig heraus. D-89335 Ichenhausen • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Seite 11 2) Elektrische Sicherheit genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges lange Haare können von sich bewegenden Teilen muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf erfasst werden. in keiner Weise verändert werden. Verwenden g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz- montiert werden können, vergewissern Sie sich, geerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Astkettensäge

    damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspü- dalen tragen. len. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An- Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m Ab- spruch.Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Haut- stand von Oberleitungen. reizungen oder Verbrennungen führen.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten m Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während Hochentaster des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder Schwertlänge 240 mm passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um Schnittlänge max.: 200 mm die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun- Kettenteilung 3/8“...
  • Seite 14: Montage

    Der angegebene Schwingungsemissionswert kann 10min die Kettenspannung und regulieren Sie diese zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem an- bei Bedarf. Das gilt besonders für neue Sägeketten. deren verwendet werden. Entspannen Sie nach abgeschlossener Arbeit die Sä- gekette, weil sich diese beim Abkühlen verkürzt. Damit Der angegebene Schwingungsemissionswert kann verhindern Sie, dass die Kette Schaden nimmt.
  • Seite 15: Betrieb

    Arbeiten mit dem Kettensägen- Anbau- Montage des Akkus (Abb.12) Drücken Sie die Rasttaste (26) des Akkus und schieben satz Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Vorbereitung Sobald der Akku in einer Position wie in Abb. 12 zu se- Überprüfen Sie vor jedem Einsatz und bei eventueller hen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau Beschädigung folgende Punkte, um sicher arbeiten zu...
  • Seite 16: Reinigung Und Wartung

    Gefahr die Kontrolle über die Säge zu verlieren. nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem • Ziehen Sie die Säge nur mit laufender Sägekette aus Tank. Legen Sie die Sägekette und das Schwert kurz dem Schnitt. Damit wird ein Festklemmen vermieden. in ein Ölbad und wickeln Sie es danach in Ölpapier.
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Behebung Akku leer Akku laden Gerät funktioniert nicht M F D E / A T / C H D E / A T / C H Akku nicht korrekt eingesteckt Akku entfernen und neu einstecken Externer Wackelkontakt Gerät arbeitet Interner Wackelkontakt Fachwerkstatt aufsuchen...
  • Seite 18 Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Wear protective helmet ! Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe ! Wear protective gloves ! Protect against humidity. Never expose tool to rain. Electrical hazard , keep at least 10 m distance away from electrical power lines.
  • Seite 19 Protection Class II Charger to be used in closed spaces only Protect the battery against temperatures above 40°C Protect the battery against heat and fire Do not dispose of battery in the aquatic environment Deliver the batteries to a collection centre of old batteries where they will be recycled in an envi- ronmentally friendly way Appliance protection Battery-Storage only in charged state...
  • Seite 20: Proper Use

    Introduction Unpacking MANUFACTURER: • Open the packaging and remove the device care- fully. scheppach • Remove the packaging material as well as the pack- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH aging and transport bracing (if available). Günzburger Straße 69 • Check that the delivery is complete.
  • Seite 21 moving parts work perfectly and do not drag, shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet condi- whether not broken or damaged to such an ex- tions. Water entering a power tool will increase the tent that functioning of electric tools could be af- risk of electric shock.
  • Seite 22: Residual Risks

    lings. Thin material may get caught in the chainsaw Do not use the device near fl ammable liquids or ga- and hit you or you may lose your balance. ses. Risk of fi re and explosion in case of short circuit. Carry the chainsaw by the front handle in a swit- ched-off condition and the saw chain must be de- m Before the start, after the failure or shock, be sure...
  • Seite 23: Technical Data

    and arms if the device is used for a long time or if cordance with a standardized testing method. It may the device is not guided and evaluated properly. change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value in exceptio- Despite the observance of the operating instructions nal circumstances.
  • Seite 24: Operation

    Fitting the battery (Fig. 12) safe operation. You can tell that the chain tension is perfect if the saw chain can be lifted by around 2 mm Press the side pushlock button (26) of the battery pack in the middle of the cutter rail. As the saw chain heats and push the battery pack into the mount provided.
  • Seite 25: Cleaning And Maintenance

    Condition of the chainsaw Inspect the chainsaw before the start of work for dama- Sawing off larger and longer branches (Fig. 17): ge to the housing, the power cable, the saw chain and Carry out a relief cut when working on larger the cutter rail.
  • Seite 26 the equipment with a clean cloth or blow it with com- pressed air at low pressure. • We recommend that you clean the device immediately each time you have fi nished using it. • Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap.
  • Seite 27: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide Fault Possible cause Remedy Battery empty Charge battery The equipment does not work Battery is not correctly inserted Remove battery and insert again Loose connection (external) Equipment operates Loose connection (internal) Consult a specialist workshop. intermittently ON/OFF switch defective No oil in the tank Top up with oil Saw chain is dry...
  • Seite 28 Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Portez un casque de protection! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier Portez des gants de protection ! Protégez de l’humidité.
  • Seite 29 Classe de protection II Chargeur à être utilisé dans des espaces fermés seulement Protégez la batterie des températures supérieures à 40°C Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Ne jetez pas la batterie dans le milieu aquatique Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de facon écologique Fusible de l´appareil Stockage de la batterie uniquement à...
  • Seite 30 Introduction Ensemble de livraison FABRICANT : • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appa- scheppach reil. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro- Günzburger Straße 69 tections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
  • Seite 31 distance de sécurité de l‘appareil électrique. Tou- par les parties mobiles. te distraction peut engendrer la perte de contrôle de g) Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil l‘appareil. des aspirateurs et capteurs de poussières, véri- fi ez s‘il sont bien raccordés et correctement utili- 2) Sécurité...
  • Seite 32: Autres Consignes De Sécurité

    de la batterie peut provoquer l‘irritation de la peau ou des brûlures. Risque électrique, conserver une distance d‘au moins 10 m par rapport aux lignes électriques. 6) Service a) Les réparations de l‘appareil électrique doivent Pendant l‘utilisation de l‘appareil, il est nécessaire de être confi...
  • Seite 33: Risques Résiduels

    fonctionnement des implants médicaux actifs ou pas- Longueur de coupe maxi. 200 mm sifs. Afi n de réduire le risque de blessure graves ou Écartement de la chaîne 3/8“ mortelles, nous recommandons aux personnes por- tant un implant médical de consulter un médecin et Épaisseur de la chaîne 1,3 mm le fabricant de l‘implant médical avant l‘utilisation de...
  • Seite 34 La valeur d’émission de vibration indiquée peut être Veuillez vérifi er la tension de chaîne au plus tard toutes utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. les 10 minutes et eff ectuer les réglages en fonction de vos besoins. Ceci concerne tout particulièrement les La valeur d’émission de vibration indiquée peut égale- nouvelles scies à...
  • Seite 35 Réglez la longueur de la ceinture de telle manière que • Poussez le verrouillage de démarrage (fi g. 3/ pos. 4) la fi xation de la ceinture se trouve à la hauteur de la vers l‘avant et le maintenir. hanche. •...
  • Seite 36: Nettoyage Et Maintenance

    à l’horizontale pour que la branche, une fois coupée, nettoyage et de maintenance. ne vous tombe pas dessus (fi g. 15.1). • Sciez les branches du bas en premier. Les branches Nettoyage coupées tombent ainsi plus facilement. • Nettoyez régulièrement le mécanisme de tension en •...
  • Seite 37 roit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inacces- sible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30°C. Conservez l’outil élec- trique dans l’emballage d’origine. M F D E / A T / C H D E / A T / C H 37 І...
  • Seite 38: Plan De Recherche Des Erreurs

    Plan de recherche des erreurs Dérangement Cause probable Élimination L‘accumulateur est vide Chargez l‘accumulateur L’appareil ne fonctionne L‘accumulateur n‘est pas correctement Retirez l‘accumulateur et réinsérezle inséré Faux contact extérieur L‘appareil fonctionne par Faux contact intérieur Consultez un spécialiste intermittence Interrupteur marche/arrêt défectueux Pas d‘huile dans le réservoir Remplir d‘huile La chaîne de tronçonneuse...
  • Seite 39 39 І 44...
  • Seite 40 40 І 44...
  • Seite 41: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 42 42 І 44...
  • Seite 43 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 44 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

Diese Anleitung auch für:

5912401903

Inhaltsverzeichnis