Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
B
V
WPB STOP & GO
ERSION
Avant il faut vérifi er le bon ré glage du systè me GPS
embarqué dans la console ISOBUS.
2
Consulter le chapitre
ré glage STOP & GO.
Contrôler si la vitesse d'avancement affi ché e est correcte.
a) Menu
- Avant le chargement eff ectuer la Tare
- Sé lectionner le pictogramme
- Sé lectionner le pictogramme
dé jà mé morisé ou aff ecter une lettre à votre engrais.
Pour donner une valeur de dé part au Facteur T consulter
« Fertitest ».
B
V
WPB STOP & GO
ERSION
You must fi rst check that the GPS system
incorporated in the ISOBUS console is set correctly.
2
Consult chapter
STOP & GO settings.
Check if the forward speed displayed is correct.
a) Menu
- Before loading, perform the Tare
- Select the
pictogram to adjust the width.
- Select the
icon to choose a fertilizer already saved or to
assign a letter to your fertilizer. To give a starting value to the
T Factor, consult «Fertitest».
B
V
WPB STOP & GO
ERSION
Zu Beginn ist die richtige Einstellung des, in der ISOBUS Konsole
integrierten GPS Systems
Siehe Kapitel
2
Einstellung STOP & GO.
Es ist zu kontrollieren, ob die Fahrgeschwindigkeit richtig
angezeigt wird.
a) Menü
-Vor dem Beladen ist die Tara festzustellen
- Wählen Sie das Symbol
- Auswahl des Piktogramms
gespeicherten Düngemittels oder zur Zuordnung eines
Buchstaben. Zur Vergabe eines Anfangswertes an den Faktor
T siehe «Fertitest».
.
pour ré gler la largeur.
pour choisir un engrais
.
zu überprüfen.
.
, um die Breite einzustellen.
zur Auswahl des bereits
- Sé lectionner
si vous souhaitez ré aliser un contrôle du
dé bit avec le kit.
Remarque :
Lors de la première utilisation la calibration continu se fait
automatiquement sans intervention du conducteur de la
machine.
Le facteur T (coeffi cient d'écoulement) est, si nécessaire mis
automatiquement à jour.
Si vous souhaitez stopper la calibration consulter la notice
chapitre « Test de calibration ».
- Select
if you want to carry out a rate check with the kit.
Note:
At the fi rst use, the continuous calibration is done
automatically without intervention from the machine's
driver.
The T factor (fl ow coeffi cient) is automatically updated, if
necessary.
If you want to stop the calibration refer to the "Calibration
test" chapter of the instructions.
- Auswahl
wenn Sie eine Streumengenkontrolle mit dem
Kit durchführen wollen.
Anmerkung:
Bei der ersten Inbetriebnahme der Software erfolgt die
Kalibrierung automatisch ohne irgendeinen Eingriff des
Fahrers.
Der T-Faktor (Fließfähigkeitskoeffi zient) wird bei Bedarf
automatisch aktualisiert.
Wenn Sie die Kalibrierung stoppen wollen: Siehe Kapitel
„Kalibriertest" in der Anleitung.
3
FR
EN
DE
87