Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
A
V
WPB ECONOV
ERSION
Avant il faut vérifi er le bon ré glage du systè me GPS
embarqué dans la console ISOBUS.
2
Consulter le chapitre
ré glage ECONOV.
Contrôler si la vitesse d'avancement affi ché e est correcte.
Menu
- Avant le chargement eff ectuer la Tare
- Sé lectionner le pictogramme pour ré gler la largeur, choix
du jeu de pale, programmation de la largeur et position du
repè re pour la goulotte (consulter FERTITEST).
- Sé lectionner le pictogramme pour choisir un engrais dé jà
mé morisé ou aff ecter une lettre à votre engrais. Pour donner
une valeur de dé part au Facteur T consulter « Fertitest ».
A
V
WPB ECONOV
ERSION
You must fi rst check that the GPS system
incorporated in the ISOBUS console is set correctly.
2
Consult chapter
ECONOV settings
Check if the forward speed displayed is correct.
Menu
- Before loading, perform the Tare
- Select the icon to set the width, to choose the set of vanes,
to program the width and the position of the spout mark
(consult FERTITEST).
- Select the icon to choose a fertilizer already saved or to
assign a letter to your fertilizer. To give a starting value to
the T Factor, consult «Fertitest».
A
V
WPB ECONOV
ERSION
Zu Beginn ist die richtige Einstellung des, in der ISOBUS Konsole
integrierten GPS Systems
2
Siehe Kapitel
Einstellung des ECONOV.
Es ist zu kontrollieren, ob die Fahrgeschwindigkeit richtig
angezeigt wird.
Menü
-Vor dem Beladen ist die Tara festzustellen
- Auswahl des Piktogramm zur Einstellung der Breite, Auswahl
des Wurfschaufelsatzes, Programmierung der Breite und der
Position der Markierung für den Auslauf (siehe FERTITEST).
.
.
zu überprüfen.
.
Remarque :
Lors de la première utilisation la calibration continu se fait
automatiquement sans intervention du conducteur de la
machine.
Le facteur T (coeffi cient d'écoulement) est, si nécessaire mis
automatiquement à jour.
Si vous souhaitez stopper la calibration consulter la notice
chapitre « Test de calibration ».
- Sé lectionner
si vous souhaitez ré aliser un contrôle du
dé bit avec le kit.
Note:
At the fi rst use, the continuous calibration is done
automatically without intervention from the machine's
driver.
The T factor (fl ow coeffi cient) is automatically updated, if
necessary.
If you want to stop the calibration refer to the "Calibration
test" chapter of the instructions.
- Select
if you want to carry out a rate check with the kit.
- Auswahl des Piktogramms zur Auswahl des bereits
gespeicherten Düngemittels oder zur Zuordnung eines
Buchstaben. Zur Vergabe eines Anfangswertes an den
Faktor T siehe «Fertitest».
Anmerkung:
Bei der ersten Inbetriebnahme der Software erfolgt die
Kalibrierung automatisch ohne irgendeinen Eingriff des
Fahrers.
Der T-Faktor (Fließfähigkeitskoeffi zient) wird bei Bedarf
automatisch aktualisiert.
Wenn Sie die Kalibrierung stoppen wollen: Siehe Kapitel
„Kalibriertest" in der Anleitung.
- Auswahl
wenn Sie eine Streumengenkontrolle mit dem
Kit durchführen wollen.
3
FR
EN
DE
83