Programmation / Programming / Programmierung
I
Suivant la capacité du
coupure des sections) qui est embarqué dans votre console
ISOBUS, la confi guration de la nappe d'épandage peut varier.
Pour les systèmes les plus performants, la position des 12
tronçons va s'ajuster automatiquement.
Dans ce cas la nappe va apparaître sous la forme d'un croissant.
Il faut vérifi er la cohérence des valeurs pour chaque tronçon en
fonction de la largeur de travail.
Par exemple la distance entre l'antenne GPS et le milieu de la
nappe ne doit pas dépasser la demi-largeur.
La largeur cumulée des tronçons ne doit pas dépasser la
largeur totale de travail programmée dans la console.
Vérifi er aussi la valeur des anticipations pour l'ouverture
(2 secondes) et la fermeture (2 secondes). Suivant les
performances du GPS utilisé il peut être nécessaire de
modifi er les valeurs des anticipations.
Le dessin de la page ci-contre représente la nappe sous la
forme d'une ligne droite.
I
Depending on the capacity of the
system task controller) which is incorporated in the ISOBUS
console, the confi guration of the distribution area may vary.
For top-performing systems, the position of the 12 boom
sections will be adjusted automatically.
In this case the distribution area will appear in the form of a
crescent.
- The consistency of the values for each boom section based
on the working width must be checked.
For example, the distance between the GPS antenna and the
centre of the distribution area must not exceed a half-width.
The cumulative width of the boom sections must not exceed
the total working width programmed in the console.
Also check the value of delays for the opening (2 seconds)
and the closing (2 seconds). Depending on the performance
of the GPS used it may be necessary to change the values for
the delays.
The drawing on the page opposite represents the distribution
area in the form of a straight line.
I
Je nach den Kapazitäten der
die Teilbreitenschaltung) Ihres ISOBUS-Terminals kann die
Konfi guration der Streufelder variieren.
Bei den leistungsfähigsten Systemen passt sich die Position
der 12 Teilbreiten automatisch an.
In diesem Fall erscheint das Streufeld sichelförmig.
Die Stimmigkeit der Werte für jede Teilbreite muss anhand der
Arbeitsbreite überprüft werden.
Zum Beispiel darf der Abstand zwischen GPS-Antenne und
Streufeldmitte nicht größer als die halbe Breite sein.
Die Gesamtbreite der Teilbreiten darf zusammengezählt die
im Terminal programmierte Arbeitsbreite nicht überschreiten.
Die Zeitvorlaufwerte für Öff nen (2 Sekunden) und Schließen
(2 Sekunden) des Streuschiebers sind ebenfalls zu prüfen.
Je nach Leistung Ihres GPS kann es erforderlich sein, die
Vorlaufwerte zu ändern.
Die Skizze auf der Seite gegenüber stellt das Streufeld in Form
einer geraden Linie dar.
(contrôleur de tâche pour la
(boom section control
(Job-Steuereinheit für
Quand le contrôleur de tâche ne sait pas réaliser la nappe sous
la forme d'un croissant alors il faut paramétrer sous la forme
d'une ligne droite.
Le tableau ci-contre pré sente les diff é rents paramè tres relatifs
aux 12 tronç ons.
Ces paramè tres sont à programmer dans le systè me qui gè re
les tronç ons et/ou la barre de guidage.
Les valeurs indiquées prennent en compte le type de
distributeur d'engrais, ainsi que la largeur de travail utilisée.
Jeux de pales pré sents sur la machine.
Largeur de travail ( épandage ) en mètre.
%..
Taux de recouvrement conseillé en pourcentage.
Tps (s) O
Anticipation du temps pour gérer l'ouverture des
trappes, exprimé en seconde.
Tps (s) C
Anticipation du temps pour gérer la fermeture des
trappes, exprimé en seconde.
When the task controller cannot work the distribution area in
the form of a crescent, it must be programmed in the form of
a straight line.
The table opposite shows the diff erent parameters that relate
to the 12 boom sections.
These parameters must be entered into the boom section
control system and/or guidance bar.
The values indicated take into account the type of fertiliser
spreader as well as the working width used.
Sets of vanes on the machine.
Working width (spreading) in metres.
%..
Recommended overlap rate in percentage.
Tp (s) O
Expected time taken to control the opening of the
shutters, in seconds.
Tp (s) C
Expected time taken to control the closing of the
shutters, in seconds.
Wenn die Job-Steuereinheit das Streufeld nicht in Sichelform
umsetzen kann, muss es in Form einer geraden Linie
parametriert werden.
Die nebenstehende Tabelle zeigt die verschiedenen Parameter
bezüglich 12 Teilbreiten.
Diese Parameter müssen im System, welches die Teilbreiten
und/oder die Spurführung steuert programmiert werden.
Die angegebenen Werte berücksichtigen die Type des
Düngemittelstreuers, so wie die verwendete Arbeitsbreite.
Auf der Maschine montierte Schaufelsä tze.
Arbeitsbreite (Bestreuung) in Metern.
%..
Empfohlene Bedeckung in Prozent.
Tps (s) O
Zeitvorwegnahme zur Steuerung der Öff nung der
Klappen, in Sekunden.
Tps (s) C
Zeitvorwegnahme zur Steuerung der Schließung
der Klappen, in Sekunden.
2
FR
EN
DE
71