Programmation / Programming / Programmierung
H
Ré glage à Eff ectuer
Dans la console ISOBUS et plus particuliè rement dans la
partie {Contrôleur de tâche pour la coupure des sections} il
faut dé fi nir une série de paramètres permettant au systè me
GPS de fonctionner en adéquation avec le Stop & Go ainsi que
la réalité de l'épandage centrifuge.
Pour cela il est né cessaire de consulter la notice lié e à la console
ISOBUS et surtout liéé à la partie GPS.
- S'assurer au préalable du bon paramé trage de toutes les
distances relatives au positionnement de l'antenne GPS sur
le toit du tracteur.
- Toujours positionner l'antenne à la même distance de
l'épandeur si changement de tracteur (voir distance X1 et
Y1 sur le schéma de paramétrage des distances ci-contre).
- Défi nir une machine comprenant 2 tronçons, gé né ralement
tronç on N°1 à gauche et le N° 2 à droite.
Le taux de recouvrement indique à quel moment le système va
arrêter d'épandre lorsqu'il rencontre une zone déjà épandue.
H
Settings to be made
On the ISOBUS console and especially in the {Boom section
control system task controller} part, you must defi ne a series of
parameters that allow the GPS system to function in line with
the Stop & Go as well as with the actual centrifugal spreading.
To do this, you must consult the instruction manual related to
the ISOBUS console and especially related to the GPS part.
- First, make sure all the distances relating to the positioning
of the GPS antenna on the tractor roof are set correctly.
- Always position the antenna the same distance from the
spreader if you change your tractor (see distance X1 and Y1
on the distance settings diagram opposite).
- Specify a machine comprising 2 boom sections, generally
boom section no. 1 on the left-hand side and no. 2 on the
right-hand side.
The overlap rate indicates the point when the system will stop
spreading when it encounters an area where fertilizer has
already been spread.
H
Vorzunehmende Einstellungen
In der Konsole ISOBUS und insbesondere im Teil {Steuerung
der Teilbreitenstückelung} müssen eine Anzahl von Parameter
bestimmt werden, die dem GPS System den Betrieb in
Abstimmung mit Stop & Go und mit der tatsächlichen
Schleuderstreuung ermöglichen.
Dafür ist es nötig, die Bedienungsanleitung für die Konsole
ISOBUS und besonders den Teil bezüglich GPS zu lesen.
- Als Vorbedingung für eine gute Einstellung muss man sich
aller Abstände in Bezug auf die Position der GPS Antenne
auf dem Dach des Schleppers vergewissern.
- Bei Schlepperwechsel Antenne stets im gleichen Abstand
zum Düngerstreuer positionieren (siehe Abstand X1 und Y1
auf dem Parametrierungsschema gegenüber).
- Die Maschine muss mit 2 Teilbreiten defi niert werden. Im
Allgemeinen die Teilbreite Nr. 1 links und die Nr. 2 rechts.
Die Überlappungsrate zeigt an, wann das System die Streuung
abschaltet, wenn es auf einen bereits bestreuten Bereich triff t.
À noter que plus cette valeur est élevée, plus le risque de
manque au cours de l'épandage diminue.
À l'inverse, une faible valeur contribue à limiter les surdosages
dans la parcelle.
Suivant le taux de recouvrement utilisé, le type de système de
guidage et la coupure de tronçons en votre possession, il peut
être normal de retrouver sur l'affi chage du champ de petites
zones blanches, correspondant à un bref arrêt de l'épandage
(cas récurrent des pointes dans le champ).
X3 (m)
Distance pour la demi-largeur de travail située à
gauche.
%..
Taux de recouvrement conseillé en pourcentage.
Tps (s) O
Anticipation du temps pour gérer l'ouverture des
trappes, exprimé en seconde.
Tps (s) C
Anticipation du temps pour gérer la fermeture des
trappes, exprimé en seconde.
Note that the higher this value, the lower the risk of gaps in
the coverage.
Conversely, a low value contributes to limiting over-
application in the fi eld.
Depending on the overlap rate used, the type of guidance
system and the boom section control system in your
possession, it may be normal to see small white areas on the
fi eld display that correspond to where spreading stopped
(recurring small areas in the fi eld).
X3 (m)
Half working width distance on the left-hand side
%..
Recommended overlap rate in percentage.
Tp (s) O
Expected time taken to control the opening of the
shutters, in seconds.
Tp (s) C
Expected time taken to control the closing of the
shutters, in seconds.
Je höher dieser Wert, je geringer das Risiko der
Unterversorgung mit Dünger.
Im Gegensatz dazu trägt ein geringer Wert zur Begrenzung
der Überdüngung in der Parzelle bei.
Je nach eingestelltem Überlappungsgrad, verwendeter
Spurführung und Teilbreitenschaltung kann es normal
sein, auf der Anzeige der Ausbringungskarte der Parzelle
kleine weiße Bereiche zu fi nden, dies entspricht einer kurzen
Abschaltung der Ausbringung (vielfache Punkte im Feld).
X3 (m)
Abstand für die halbe Arbeitsbreite links.
%..
Empfohlene Bedeckung in Prozent.
Tps (s) O
Zeitvorwegnahme zur Steuerung der Öff nung der
Klappen, in Sekunden.
Tps (s) C
Zeitvorwegnahme zur Steuerung der Schließung
der Klappen, in Sekunden.
2
FR
EN
DE
59