Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MODE D'EMPLOI
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISOBUS – POLARIS 14-1/14-2
r | en | de
fr-en-de
Item no. | Nr art. | Арт. №: 401 194-03 / 17514636
BA 00/09.2019

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LEMKEN ISOBUS POLARIS 14-1

  • Seite 1 MODE D’EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG ISOBUS – POLARIS 14-1/14-2 r | en | de fr-en-de Item no. | Nr art. | Арт. №: 401 194-03 / 17514636 BA 00/09.2019...
  • Seite 2 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5 46519 Alpen Telefon: +49 2802 81-0 E-Mail: info@lemken.com Internet: www.lemken.com...
  • Seite 4 Prescriptions de sécurité Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la console. Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la console. Risque Ne pas jeter la d’endommager la console.
  • Seite 5 Safety regulations These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the console. These recommendations must be given to all users of the console Risk of damage to Do not discard the console.
  • Seite 6 Sicherheitsvorschriften In der Anweisung werden diese Zeichen in Verbindung mit Empfehlungen für Ihre Sicherheit und der anderer sowie die gute Funktion der Maschine verwendet. Jeder Benutzer dieser Maschine muß diese Vorschriften genau kennen Gefahr der Die Konsole nicht Beschädigung wegwer- fen. der Maschine...
  • Seite 7 PRÉSENTATION Pages • A Pré sentation du systè me 8-11 • B Connexion au tracteur 12-13 • C Pré sentation des menus 14-25 PROGRAMMATION Pages • A Calibrage vitesse d’avancement 26-27 • B Programmation de la largeur ou Ré glage de la largeur avec la machine ECONOV 28-31 •...
  • Seite 8 PRESENTATION Pages • A System overview 8-11 • B Tractor interface connections 12-13 • C Menu overview 14-25 PROGRAMMING Pages • A Forward speed calibration 26-27 • B Programming the working width or Adjusting the width with the ECONOV machine 28-31 •...
  • Seite 9 BESCHREIBUNG Seite • A Prä sentation des Systems 8-11 • B Schlepperanschluss 12-13 • C Beschreibung der Menüs 14-25 PROGRAMMIERUNG Seite • A Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit 26-27 • B Programmierung oder Einstellung der Breite mit der ECONOV Maschine 28-31 • C Auswahl des Dünemittels (WPB, WPB Stop&Go und WPB ECONOV) 32-35 •...
  • Seite 10 Présentation / Presentation / Beschreibung...
  • Seite 11 Présentation / Presentation / Beschreibung RÉ SENTATION DU SYSTÈ ME b) Présentation Pré sentation du systè me WPB et WPB Stop&Go Console ISOBUS ou Terminal virtuel. a) Introduction Connecteur ISOBUS. Le systè me est un instrument de mesure et de contrôle de l’é...
  • Seite 12 Présentation / Presentation / Beschreibung...
  • Seite 13 Présentation / Presentation / Beschreibung Présentation du système WPB ECONOV b) Présentation a) Introduction Console ISOBUS ou Terminal virtuel. Le systè me est un instrument de mesure et de contrôle de Connecteur ISOBUS. l’é pandage d’engrais granulé s avec pesé e continue. Bridge.
  • Seite 14 Présentation / Presentation / Beschreibung...
  • Seite 15 Présentation / Presentation / Beschreibung ONNEXION AU TRACTEUR b) Console ISOBUS a) Attelage (se référer à la notice machine) Afi n de pouvoir utiliser pleinement les fonctionnalité s de la La machine est é quipé e d’un attelage 3 points caté gorie II. machine, il est né...
  • Seite 16 Présentation / Presentation / Beschreibung...
  • Seite 17 Présentation / Presentation / Beschreibung RÉ SENTATION DES MENUS Ou on peut ouvrir ou fermer la trappe correspondant à ce côté a) Menu Bouton pour modifi er la Quantité / ha programmé e en Kg/ Bouton de commande pour le dé fi lement des menus (Home, ha, exemple Job Settings, Information et advanced Setting).
  • Seite 18 Présentation / Presentation / Beschreibung...
  • Seite 19 Présentation / Presentation / Beschreibung Indicateur permettant de visualiser si les trappes (droite ou gauche) sont ouvertes ou fermées et aussi quelles sont les sections ouvertes ou fermées. Nom de l’engrais (voir Job settings). La largeur travaillé e (voir Job settings). Bouton pour activer ou désactiver la fonction ECONOV Bouton pour ouvrir ou fermer les trappes.
  • Seite 20 Présentation / Presentation / Beschreibung...
  • Seite 21 Présentation / Presentation / Beschreibung Deuxièmement depuis le menu « HOME « activer Lors de la première utilisation du logiciel le bouton n’est pas visible. désactiver le contrôle continu du débit. Dans ce cas le système ajuste en continu le débit des trappes pour conserver la dose par hectare programmée.
  • Seite 22 Présentation / Presentation / Beschreibung...
  • Seite 23 Présentation / Presentation / Beschreibung Permet de positionner les vérins électriques de la b) Menu machine dans une position qui facilite le lavage. Les trappes vont s’ouvrir à la position maximum. Touche de sélection régulation DPA, activée = R ON, ou Touche de sélection de la largeur de travail pour le calcul de désactivée = R OFF.
  • Seite 24 Présentation / Presentation / Beschreibung...
  • Seite 25 Présentation / Presentation / Beschreibung c) Menu Nombre de tonnes épandues (théorique). Surface en Hectares épandue (réelle). Indicateur du nombre de mètres restant à épandre avec la quantité présente dans la trémie. Indicateur du nombre d’hectares restant à épandre avec la quantité...
  • Seite 26 Présentation / Presentation / Beschreibung...
  • Seite 27 Présentation / Presentation / Beschreibung d) Menu Bouton accessible uniquement avec un code réservé aux Techniciens. Touche d’accès pour gérer les priorités dans les instances Le menu « Advanced Settings » est utilisé pour eff ectuer les quand on utilise plusieurs consoles. réglages liés à...
  • Seite 28 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 29 Programmation / Programming / Programmierung ’ ALIBRAGE VITESSE D AVANCEMENT Pour utiliser la machine sans la fonction DPA (Débit La vitesse d’avancement est automatiquement sé lectionnée Proportionnel à la vitesse d’Avancement). par le logiciel qui va prioritairement utiliser la vitesse normalisé e ISOBUS.
  • Seite 30 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 31 Programmation / Programming / Programmierung a) Pour une machine WPB ou WPB Stop & Go ROGRAMMATION DE LA LARGEUR OU É GLAGE DE LA LARGEUR ECONOV AVEC LA MACHINE Sélectionner à partir de l’écran tactile ou Faire correspondre la largeur programmé e dans la console d’une touche de navigation.
  • Seite 32 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 33 Programmation / Programming / Programmierung b) Pour une machine ECONOV Remarque : Pour le point = idem page précédente. Le repè re pour la goulotte est donné par la notice ou le site Internet fertitest.sulky-burel.com. Pour le point Dans la parcelle, seule l’utilisation du kit bacs avec les croisillons peut vous confi rmer concrè...
  • Seite 34 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 35 Programmation / Programming / Programmierung ’ (WPB, WPB S & G HOIX DE L ENGRAIS O ET ECONOV ) Pour la mise à jour du facteur T nous avons plusieurs solutions. Soit de manière complètement automatique, ll n’y a rien à À...
  • Seite 36 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 37 Programmation / Programming / Programmierung Remarque : La console conserve le dernier Facteur T calculé en mémoire. Pour une pleine utilisation des capacités de la machine, il À partir du FERTITEST il est possible de connaitre une valeur est possible de mettre en mémoire vos diff érents produits ou proche du Facteur T lié...
  • Seite 38 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 39 Programmation / Programming / Programmierung EST DE CALIBRATION SSAI DE DÉ BIT La solution automatique « Transparente » Pour le test de calibration ou la correction du facteur T, 3 Solutions Lors de la première utilisation du logiciel le bouton n’est pas visible.
  • Seite 40 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 41 Programmation / Programming / Programmierung La solution automatique « Dynamique » Avec un ravitailleur il faut : Pour des utilisations particulières par exemple avec un ravitailleur ou si le conducteur souhaite ne pas corriger en continu le débit. Activer pendant le transport sur route ou au rechargement. Il faut depuis le menu «...
  • Seite 42 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 43 Programmation / Programming / Programmierung Essai de dé bit avec « calibrage à poste fi xe » Quand le kit est bien fi xé , mettre en marche la PDF 540 tr/min et ouvrir la trappe droite en sé lectionnant les pictogrammes Lorsque l’on veut utiliser le distributeur d’engrais pour épandre des produits spécifi ques tel que l’anti-limace, ou lors d’épandage à...
  • Seite 44 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 45 Programmation / Programming / Programmierung Remarque : Pour des doses < à 50 Kg/ha l’épandage s’eff ectuera sans correction dynamique, le pictogramme doit toujours rester, sur mais en mode DPA uniquement. Avec une machine ECONOV il faut obligatoire- ment initialiser la procé dure avant de fi xer le kit essai de dé...
  • Seite 46 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 47 Programmation / Programming / Programmierung PESÉE ONCTION La tare est aussi né cessaire aprè s avoir installé un é quipement L’information de la pesé e est visible depuis le menu supplé mentaire sur la machine (exemple une rehausse ...) La tare peut être utile lorsque en condition très humide d’épandage, il y a de la boue sur la machine.
  • Seite 48 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 49 Programmation / Programming / Programmierung La calibration de la pesé e Quand la pré cision de lecture du PESON n’est plus en phase avec la ré alité , il peut être né cessaire de ré aliser « la Calibration de la pesé e ». Pour la ré...
  • Seite 50 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 51 Programmation / Programming / Programmierung - Depuis le menu Exemple : - Confi rmer avec la touche valider. - Sé lectionner le pictogramme Dé sormais la valeur ré elle qui est pré sente dans la tré mie s’affi che. - Code PIN = 1234 Exemple : - Depuis la page sé...
  • Seite 52 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 53 Programmation / Programming / Programmierung TRIBORD 3D ONCTION Sélectionner le pictogramme Depuis le menu L’écran affi che Vous pouvez activer la fonction Tribord. Vous êtes à nouveau en é pandage pleine largeur. Sé lectionner le pictogramme Remarque : L’écran affi che Quand il y a un dysfonctionnement avec le Tribord, la console et la nappe d’épandage côté...
  • Seite 54 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 55 Programmation / Programming / Programmierung MODULATION DE DOSE ONCTION Modulation sur un seul côté Modulation sur les deux côté s La modulation de dose peut être réalisée uniquement sur le côté gauche ou le côté droit. 1 appui sur le pictogramme permet de moduler Au dé...
  • Seite 56 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 57 Programmation / Programming / Programmierung STOP & GO ONCTION Optimisation des é pandages d’engrais dans les fourriè res et dans les bordures de parcelle. Dans ce cas la machine peut être utilisé e manuellement, le chauff eur va ouvrir et fermer les trappes. Pré...
  • Seite 58 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 59 Programmation / Programming / Programmierung Ré glage à Eff ectuer À noter que plus cette valeur est élevée, plus le risque de manque au cours de l’épandage diminue. Dans la console ISOBUS et plus particuliè rement dans la partie {Contrôleur de tâche pour la coupure des sections} il À...
  • Seite 60 Programmation / Programming / Programmierung Centre de l’épandeur Centre of the spreader Mittelpunkt des Schleppers 24 36 18 28 32 44 40 50 -14,5 -14,5 -14,5 -14,5 10,5 10,5 5,25 12,5 -4,5 -5,25 -12,5...
  • Seite 61 Programmation / Programming / Programmierung Remarque : Libre à l’utilisateur d’ajuster les valeurs, selon son jugé. possibilités pour programmer paramètres Le tableau ci-contre présente les diff érents paramètres relatifs correspondant à la nappe d’épandage et à la position de aux deux tronçons. l’antenne sont plus ou moins limités suivant la marque et ou Ces paramètres sont à...
  • Seite 62 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 63 Programmation / Programming / Programmierung Principe Selon les constructeurs, le systè me de guidage peut fermer les trappes du distributeur d’engrais (sécurité) ou bien les laisser Le système Stop & Go comprend deux modes de dans leurs états précédant la perte du signal GPS. fonctionnement : le mode automatique et le mode manuel.
  • Seite 64 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 65 Programmation / Programming / Programmierung ECONOV ONCTION Au pré alable, il faut s’assurer de la pré sence du contrôleur de Présentation du système tâche dans la console ISOBUS et de son activation. L’ECONOV est un système capable de récupérer les données provenant du systè...
  • Seite 66 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 67 Programmation / Programming / Programmierung Fonctionnement Dè s que la machine arrive dans une zone dé jà é pandue alors le contrôleur de tâche va fermer les tronç ons et les trappes. Quand on visualise sur l’é cran Pour une gestion optimum de la commande des tronç ons il faut obligatoirement eff ectuer une sé...
  • Seite 68 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 69 Programmation / Programming / Programmierung Réglages du Systè me GPS Contrôleur de tâche À noter Il faut dé fi nir une série de paramètres permettant au systè me Plus cette valeur est élevée, plus le risque de manque au cours GPS de fonctionner en adéquation avec l’ECONOV ainsi que la de l’épandage diminue.
  • Seite 70 Programmation / Programming / Programmierung ’ 4,66 4,66 5,33 5,33 6,66 7,33 ARGEUR D UNE SECTION -9,5 -9,5 -11,5 -12 -13 -13,5 -14 UVERT ERMÉ 4,66 4,66 5,33 5,33 6,66 7,33 IDTH OF A SECTION -9,5 -9,5 -11,5 -12 -13 -13,5 -14 LOSE 4,66 4,66 5,33...
  • Seite 71 Programmation / Programming / Programmierung Quand le contrôleur de tâche ne sait pas réaliser la nappe sous la forme d’un croissant alors il faut paramétrer sous la forme Suivant la capacité du (contrôleur de tâche pour la d’une ligne droite. coupure des sections) qui est embarqué...
  • Seite 72 Programmation / Programming / Programmierung ’ 4,66 5,33 5,33 6,66 7,33 6,66 7,33 8,33 ARGEUR D UNE SECTION -9,5 -9,5 -11,5 -12 UVERT ERMÉ 4,66 5,33 5,33 6,66 7,33 6,66 7,33 8,33 IDTH OF A SECTION -9,5 -9,5 -11,5 -12 LOSE 4,66 5,33 5,33...
  • Seite 73 Programmation / Programming / Programmierung Remarque : Y0 = Distance entre l’antenne GPS et l’axe des disques d’épandage. possibilités pour programmer paramètres correspondant à la nappe d’épandage et à la position de À la fi n de la parcelle, toujours repasser en mode l’antenne sont plus ou moins limitées suivant la marque et/ manuel, trappes fermées.
  • Seite 74 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 75 Programmation / Programming / Programmierung FERTITEST « RTS » ONCTIONS IMPORT Pour chaque engrais, il est possible d’importer 6 paramètres Description essentiels du FERTITEST. Le RTS permet de régler un distributeur d’engrais de façon - La désignation de l’engrais. totalement automatique depuis la cabine du tracteur, aussi bien pour les fonctions de dosage, d’épandage de bordure que - Le facteur T (indice d’écoulement de l’engrais).
  • Seite 76 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 77 Programmation / Programming / Programmierung Etapes de fonctionnement du dispositif RTS 4- Choix du jeux de pale correspondant à la largeur de travail (4 jeux de pales possibles : 18-28 m, 24-36 m, 32-44 m ou 40- Il faut au préalable s’assurer que la fonctionnalité « FILESERVER 50 m).
  • Seite 78 Programmation / Programming / Programmierung CAPTEUR DE NIVEAU LEVEL SENSOR FÜLLSTANDSENSOR...
  • Seite 79 Programmation / Programming / Programmierung ONCTION APTEUR FIN DE TRÉMIE a) Description Les capteurs de fi n de trémie sont disponibles en option lors de l’achat de la machine . Sur la machine nous avons 2 capteurs de fi n de trémie, un sur le côté...
  • Seite 80 Programmation / Programming / Programmierung...
  • Seite 81 Programmation / Programming / Programmierung SPEED CONTROL ONCTION a) Description La fonction SPEED CONTROL permet de prendre en compte la déformation de la nappe d’engrais au sol, liée à la variation de la vitesse d’avancement. Cette fonction est entièrement automatisée, le logiciel ECONOV adapte le réglage largeur en fonction de la vitesse d’avancement.
  • Seite 82 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung...
  • Seite 83 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung WPB ECONOV ERSION Remarque : Avant il faut vérifi er le bon ré glage du systè me GPS embarqué dans la console ISOBUS. Lors de la première utilisation la calibration continu se fait automatiquement sans intervention du conducteur de la Consulter le chapitre ré...
  • Seite 84 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung...
  • Seite 85 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung Menu Menu - Avant le chargement vé rifi er si les trappes sont fermé es. « le - Sé lectionner Partiel ou total. pictogramme Start/Stop sur Rouge » - Utiliser le pictogramme pour faire la mise à zé ro. - Contrôler en bas de l’é...
  • Seite 86 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung...
  • Seite 87 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung WPB STOP & GO ERSION Avant il faut vérifi er le bon ré glage du systè me GPS - Sé lectionner si vous souhaitez ré aliser un contrôle du embarqué dans la console ISOBUS. dé...
  • Seite 88 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung...
  • Seite 89 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung b) Menu c) Menu - Avant le chargement vé rifi er si les trappes sont fermé es. « le - Sé lectionner Partiel ou total. pictogramme Start/Stop sur Rouge » - Utiliser le pictogramme pour faire la mise à...
  • Seite 90 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung...
  • Seite 91 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung ERSION Remarque : Contrôler si la vitesse d’avancement affi ché e est correcte. Lors de la première utilisation la calibration continu se fait automatiquement sans intervention du conducteur de la a) Menu machine. Le facteur T (coeffi cient d’écoulement) est, si nécessaire mis automatiquement à...
  • Seite 92 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung...
  • Seite 93 Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung b) Menu c) Menu - Avant le chargement vé rifi er si les trappes sont fermé es. « le - Sé lectionner Partiel ou total. pictogramme Start/Stop sur Rouge » - Utiliser le pictogramme pour faire la mise à...
  • Seite 94 Informations / Information / Informationen...
  • Seite 95 Informations / Information / Informationen IAGNOSTIC Depuis le menu - Sé lectionner le pictogramme pour accé der à la page diagnostic. Vous avez une visualisation des valeurs par défaut de la console. Toute intervention sur la console ou la boîte de connexion doit être réalisée par une personne compétente, familiarisée et formée par le personnel.
  • Seite 96 Informations / Information / Informationen...
  • Seite 97 Informations / Information / Informationen AINTENANCE - Suivre les instructions du manuel d’utilisation de la machine. - Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression, surtout sur les parties électriques de la machine. (boîte de connexions, prise, vérins électriques). - Stocker la machine de pré fé rence dans un endroit sec. Il est interdit de procéder à...
  • Seite 98 Informations / Information / Informationen...
  • Seite 99 Informations / Information / Informationen ANNES EMÈDES Essai de débit Le boîtier ne s’allume pas : Vérifi er : - Consulter la notice de la console ISOBUS. - Le facteur de calibrage (T) La vitesse d’avancement n’est pas correcte : Les trappes s’ouvrent au maxi puis au mini - Vérifi er dans la partie TECU de la console ISOBUS si le Vérifi er :...

Diese Anleitung auch für:

Isobus polaris 14-2