Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EXTRAS
115 mm
Art.-No.
714169
Art.-No.
Art.-No.
704306
Art.-No.
KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG
KRAUSE-Systems AG
Am Kreuzweg 3
Chrümble 9
D-36304 Alsfeld
CH-5623 Boswil
Phone: +49 (0) 66 31 / 7 95-0
Phone: +41 (0)56 666 90 50
Fax:
+49 (0) 66 31 / 7 95-139
Fax:
+41 (0)56 666 90 51
E-Mail: info@krause-systems.de
E-Mail: info@krause-systems.ch
KRAUSE Kft.
KRAUSE Sp. z o. o.
H-2030 Érd,
ul. Stalowa 10
Tolmács u. 5-7.
PL- 58-100 Świdnica
Phone: +36 (06) 23 / 521 130
Phone: +48 (0) 74 / 851-88-00
Fax:
+36 (06) 23 / 365 109
Fax:
+48 (0) 74 / 851-88-18
E-Mail: info@krause-systems.hu
E-Mail: info@krause-systems.pl
ООО KРАУЗЕ-СИСТЕМС
ТОО „КРАУЗЕ-СИСТЕМС"
RU-127473 Москва
KZ-010000, г. Астана
2-й Самотёчный переулок, д. 1
ул. Брусиловского 17/3
тел.: +7 (495) 640 46 56
тел.: +7 (7172) 57 67 98
факс: +7 (495) 640 46 56
факс: +7 (7172) 56 97 83
E-Mail: info@krause-systems.ru
E-Mail: info@krause-systems.com.kz
www.krause-systems.com
914309
714039
2
1
0
E N 100 4
EXTRAS
www.krause-systems.com
ca. 7,00 m

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KRAUSE ClimTec

  • Seite 1 115 mm Art.-No. 714169 Art.-No. 914309 Art.-No. 704306 Art.-No. 714039 KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG KRAUSE-Systems AG Am Kreuzweg 3 Chrümble 9 D-36304 Alsfeld CH-5623 Boswil Phone: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 Phone: +41 (0)56 666 90 50 Fax:...
  • Seite 3 Abmessungen und Gewichte........35 übernommen. • Nur original KRAUSE-Ersatzteile verwenden.
  • Seite 4 1.2 Hersteller Hersteller des beschriebenen Arbeitsgerüstes ist die Firma: Diese Anleitung beschreibt den Auf- und Abbau, sowie die Verwendung des mobilen KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Alu-Arbeitsgerüstes. In dieser Anleitung sind wichtige Sicherheitshinweise angege- Am Kreuzweg 3 ben. Lesen Sie deshalb die Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und machen D 36304 Alsfeld Sie sich mit den Sicherheitsbestimmungen vertraut.
  • Seite 5 1.5 Urheber - und Schutzrechte 3. Sicherheitsbestimmungen Alle Rechte an der Aufbau- und Verwendungsanleitung liegen beim Hersteller. Jede Art der Vervielfältigung, auch auszugsweise, ist nur mit Genehmigung des Herstellers 3.1 Geltende Vorschriften gestattet. Der Hersteller behält sich alle Rechte an Patenterteilungen und Gebrauchs- Für den Auf- und Abbau, die Standsicherheit und die Verwendung des Arbeitsgerüs- mustereintragungen vor. Zuwiderhandlungen verpflichten zum Schadenersatz! tes gelten die Vorschriften der EN 1004.
  • Seite 6 3.6 Mitgeltende Sicherheitshinweise (nur für Deutschland gültig) – Das Begehen und Verlassen der Arbeitsfläche ist über andere als die vorgesehenen Zugänge nicht zulässig. Für den Aufbau, die Prüfung und die Nutzung des hier beschriebenen Gerüstes gelten ebenfalls die Bestimmungen der – Das Überbrücken von Gerüsten zu Gebäuden durch Maurerbohlen oder ähnlichem Material ist unzulässig. Das Gerüst darf nicht als Aufstiegsturm verwendet werden –...
  • Seite 7 Verwechslungsgefahr SICHERHEITSHINWEISE Alle Geländer- und Diagonalstreben Die Diagonal- und Geländerstreben besitzen die gleiche Bauform und unterscheiden sowie Belagbühnen müssen mit Siche- Tip für den Aufbau! sich nur in der Länge. rungssets gesichert werden. Statten Sie bereits vor der Gerüstmon- tage die Geländerstreben, Diagonalen Die Diagonale ist gegenüber der Geländerstrebe um ca.
  • Seite 8 4.2 Aufbau Grundgerüst ohne Aufstockung Montageschritte zum Aufbau des Grundgerüstes Grundpaket (Artikel Nummer 710116 / 600004) Schritt 1 Führen Sie die Traversen in die Grundrahmen ein und sichern Sie die Traversen mit je 2 Schraubensätzen M8 x 50 mm. Der max. Ausschub der Traverse beträgt ca.
  • Seite 9 Schritt 3 Schritt 4 Verbinden Sie die beiden Hängen Sie die Belagbühne Grundrahmen mit der in die vierte Sprosse ein. Diagonalstrebe von der Sichern Sie die Belag- untersten Sprosse auf der bühne mit den Sicherungs- einen Seite, zur fünften sets. M 5 x 85 mm Sprosse auf der anderen Seite.
  • Seite 10 Montageschritte zum Aufbau des Grundgerüstes 4.3 Grundgerüst mit erster Aufstockung Für ein Gerüst mit erster Aufstockung werden die Teile aus dem vorhergehend be- mit erster Aufstockung schriebenen Grundgerüst (Artikel Nummer 710116 / 600004) und zusätzlich die Teile für die Aufstockung (Artikel Nummer 710130 / 600011) benötigt. Das Paket für die 1.
  • Seite 11 Sicherung mit Fallsteckern Schritt 5 Schritt 3 Stecken Sie die beiden Vertikal- rahmen (1,0x0,65 m) zusammen und sichern Sie die Rahmen mit Verbinden Sie die beiden Fallsteckern. Grundrahmen mit der Diagonalstrebe von der untersten Sprosse auf der einen Seite, zur fünften Sprosse auf der anderen Seite.
  • Seite 12 Schritt 9 Lassen Sie sich die Längs- Schritt 7 und Querbords hochreichen. Montieren Sie zuerst die kürzeren Querbords mit den Hängen Sie die Belagbühne Ausklinkungen nach oben, mit Hilfe der zweiten Per- danach setzen sie die Längs- son in die fünfte Sprosse bords ein, wie im nebenste- von oben ein.
  • Seite 13 Hinweis: Freistehende Gerüste müssen je nach Gerüsthöhe mit Ballastgewichten, Auslegern und Wandabstandshaltern gegen Kippen gesichert werden. Die benötigte Anzahl der Ballastgewichte, Ausleger, können Sie aus der Tabelle Seite 31 entnehmen. Die Abbildung zeigt die Ballastierung der Traverse. Weitere Einzelheiten auf Seite 31 Die Abbildung zeigt das fertig montierte Gerüst mit...
  • Seite 14 Montageschritte zum Aufbau des Grundgerüstes 4.4 Grundgerüst mit erster und zweiter Aufstockung Für ein Gerüst mit erster und zweiter Aufstockung werden die Teile aus dem Grund- mit erster und zweiter Aufstockung gerüst (Artikel Nummer 710116 / 600004), sowie die zusätzlichen Teile der ersten Aufstockung (Artikel Nummer 710130 / 600011) und die Teile der zweiten Aufstockung benötigt.
  • Seite 15 Schritt 5 Verbinden Sie die beiden Vertikal- Schritt 3 rahmen über Kreuz von der sechsten zur zehnten Sprosse mit zwei Diagonalstreben. Verbinden Sie die beiden Grundrah- men über Kreuz mit zwei Diagonal- Sichern Sie alle Streben mit den streben von der ersten Sprosse auf Sicherungssets.
  • Seite 16 Schritt 7 Schritt 9 Lassen Sie sich, halb in der Luke stehend, die Geländerstreben hoch- Lassen Sie sich die Belag- reichen und montieren Sie die Gelän- bühne hochreichen. derstreben jeweils vorne und hinten Hängen Sie die Belag- in die 1. und 3. Sprosse von oben. bühne in die fünfte Sprosse Sichern Sie alle Streben mit den von oben ein.
  • Seite 17 Hinweis: Schritt 11 Freistehende Gerüste müssen je nach Gerüsthöhe mit Ballastgewichten, Auslegern Lassen Sie sich, halb in der Luke und Wandabstandhaltern gegen Kippen gesichert werden. Die benötigte Anzahl der stehend, die Geländerstreben Ballastgewichte, Ausleger, können Sie aus der Tabelle Seite 31 entnehmen. und die Geländerdiagonale hochrei- chen.
  • Seite 18 4.5 Ballastierung des Gerüstes 4.7 Wandabstützung Freistehende Gerüste müssen je nach Gerüst- Bei der Verwendung als Wandgerüst ist es möglich das Gerüst mit Hilfe des höhe mit Ballastgewichten oder Stabilisierungssets gegen die Wand abzustützen. Das Stabilisierungsset Auslegern gegen Kippen gesichert werden. verhindern ein Kippen des Gerüstes gegen die Wand.
  • Seite 19 4.8 Sonderzubehör Fahrrollensatz, Fahrrollensatz höhenverstellbar 5. Abbau des Gerüstes Mit dem Zubehör „Fahrrollensatz“ (Artikel Nr. 714169) oder „Fahrrollensatz höhenver- stellbar“ (Artikel Nr. 914309) kann das Fahrgerüst ergänzt werden. Alle Gerüste sind in umgekehrter Reihenfolge der jeweiligen Aufbaubeschrei- bung abzubauen. Der Fahrrollensatz, Art. Nr. 714169, besteht aus folgenden Teilen: Beschreibung Menge Fahrrolle, Ø125 mm...
  • Seite 20 Überprüfung, Pflege und Wartung Abmessungen und Gewichte Vor dem Aufbau sind alle Teile auf Beschädigung zu überprüfen und bei Beschädigung auszutauschen. Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Hinweis zur Belastbarkeit: Es darf stets nur eine Belagbühne belastet werden! Es muss durch eine Sichtprüfung gewährleistet sein, dass die Schweißnähte und sonsti- gen Materialien keine Risse aufweisen.
  • Seite 21 Dimensions and weights ......... 71 liability for improper use. • Only use original KRAUSE-Accessories.
  • Seite 22 – The operating personnel has to be informed in detail about the contents and the – Use of spare and/or accessory parts from other suppliers than Krause. safety and hazard instructions and regulations of this manual and ensuring compliance with these.
  • Seite 23 1.5 Copyright and other property rights 3. Safety instructions The manufacturer retains all rights in the installation and user manual. Reproduction of this document, in whole or in part, is only permitted with the explicit consent of the 3.1 Applicable regulations manufacturer.
  • Seite 24 3.6 Additional security advices - The working platform must always be accessed as prescribed in this manual. The following regulations are also valid for the assembly, the inspection and the use - Bridging of scaffolds to building with blanks or similar material is prohibited. of the described scaffold The scaffold may not be used as tower in order to reach other constructions.
  • Seite 25 Risk of confusion of parts SAFETY INSTRUCTIONS All railing and diagonal braces as The railing sections and diagonal braces are made from the same tubing and differ well as boards must be secured with Tip for erection! only in length, securing kits.
  • Seite 26 4.2 Erection of base scaffold without additional elements Step-by-step installation instructions for the base scaffold Basic pack (Artikel Nummer 710116 / 600004) Step 1 Insert the stabilizer bars into the base frame and secure each of them with 2 screw kits (prod.
  • Seite 27 Step 3 Step 4 Connect the two base Attach the board at the frames with the diagonal 4th rung. brace, attaching it to the Secure the board with lowest rung on one side safety sets. and to the 5th rung on the M 5 x 85 mm other side.
  • Seite 28 Step-by-step installation instructions for the base 4.3 Base scaffold with first extension element To erect a scaffold with one first extension element, you need a base scaffold scaffold with first extension element (prod. no. 710116 / 600004) described in the previous chapter and the component parts of the 1 extension element (prod.
  • Seite 29 Securing of scaffold with scaffold clips Step 5 Step 3 Mount one vertical frame (1.0 x 0.65 m) to the other and secure them with scaffold clips. Connect the two base frames with the diagonal brace, attaching it to the lowest rung on one side and to the 5th rung on the other side.
  • Seite 30 Step 9 Take the longitudinal and Step 7 cross board which are handed up to you. First mount the short cross With the assistance of a boards, ensuring that the second person, attach the notches face upwards, board to the fifth rung from then mount the longitudinal the top.
  • Seite 31 NOTE: Free-standing scaffolds must be secured against tilting with ballasts, outriggers and stabilizing sets. For details regarding the number of required ballasts and outriggers, refer to the table on page 67. The picture shows a ballast element on the stabilizer. For details, see page 67 This picture shows the completely mounted...
  • Seite 32 Step-by-step installation instructions for the base 4.4 Base frame with first and second frame element To erect a scaffold with two frame elements, you need a base scaffold (prod. no. scaffold and the first and second extension elements 710116 / 600004), the parts of the 1 extension element (prod.
  • Seite 33 Step 5 Connect the two vertical frames Step 3 with two diagonal braces mounted crosswise, attaching them to the 6th rung on one side and to the Connect the two base frames with 10th rung on the other side. two diagonal braces mounted crosswise, attaching them to the Secure all braces with safety sets.
  • Seite 34 Step 7 Step 9 Climbing half standing down in the hatch, give the railing bars up and Take the board which is assemble the railing bars front and handed up to you. behind in the 1st and 3rd rung from Attach the board at the 5th the top.
  • Seite 35 NOTE: Step 11 Free-standing scaffolds must be secured against tilting with ballasts, outriggers and Climbing half standing down in the stabilizing sets. For details regarding the number of required ballasts and outriggers, hatch, give the railing bars and diago- refer to the table on page 67. nal brace up.
  • Seite 36 4.5 Ballast load 4.7 Wall bracket Free-standing scaffolds must be secured Scaffolds used on walls can be leaned against the wall by using of stabilizing against tilting with ballasts or outriggers. sets. The stabilizing sets prevent the scaffolding from tilting against the wall. Wall brackets can be used in addition to the In case of using the stabilizing sets it is essential to take care that the stabilizing above, but not as a substitute for ballasts or...
  • Seite 37 4.8 Special accessories, castor kit, vertically adjustable castor kit 5. Dismantling of scaffold The scaffold can be equipped with castors (prod. no. 714169) and vertically adjustable castors (prod. no. 914309) available as accessory kits. To dismantle the scaffold, complete the steps for erection in reverse order. The castor kit (prod.
  • Seite 38 Dimensions and weights Maintenance and care Information on carrying capacity: Prior to erecting the scaffold, check all parts for damage. Replace defective or damaged parts. Use only original spare parts. Only one board may be loaded at any time! Carry out a visual inspection, checking in particular for cracks in welds and other Base scaffold Required packs: Base scaffold prod.
  • Seite 39 1.6 Date d´édition ..........77 Version 1.0 © 2015 KRAUSE-Werk 2.
  • Seite 40 Le fabricant de l´échafaude décrit est la société : Le présent mode d´emploi décrit le montage, le démontage ainsi que l´utilisation de KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG l´échafaudage de travail aluminium mobile. Les consignes de sécurité importantes Am Kreuzweg 3 sont indiquées dans la notice.
  • Seite 41 1.5 Droits d´auteur et de propriété industrielle 3. Consignes de sécurité Tous les droits relatifs à la notice de montage et d´utilisation reviennent au fabricant. 3.1 Directives en vigueur Toute reproduction, même partielle, n´est autorisée qu´avec l´accord du fabricant. Le fabricant se réserve tous les droits de délivrer les brevets et de déposer les modèles Les directives de la norme EN 1004 s´appliquent au montage, démontage, à...
  • Seite 42 3.6 Autres consignes de sécurité - Il n´est pas permis d´emprunter ni de quitter la surface de travail en passant par des accès autres que ceux prévus à cet effet. Les dispositions de la norme BGI 5101 „Règles pour la sécurité des constructions d´échafaudages - partie générales“...
  • Seite 43 Risque de confusion CONSIGNES DE SECURITE Tous les barres de garde-corps et les La diagonale et le garde-corps ont la même forme et se distinguent uniquement par diagonales, ainsi que les plates-formes Un conseil pour le montage ! la longueur. de travail doivent être sécurisés par Avant de monter l´échafaudage, des kits de sécurité.
  • Seite 44 4.2 Montage de l´échafaudage sans rehausse Les étapes du montage de l´échafaudage de base Paquet de base (Artikel Nummer 710116 / 600004) Etape 1 Introduisez les traverses dans les cadres de base et sécurisez les traverses avec deux jeux de vis chacune (M8 x 50 mm).
  • Seite 45 Etape 3 Etape 4 Reliez les deux cadres de Accrochez la plate-forme base avec la diagonale, en de travail au quatrième la fixant du barreau inféri- barreau. eur d´un côté au cinquième Sécurisez la plate-forme barreau du côté opposé. avec les kits de sécurité. M 5 x 85 mm IMPORTANT: Veillez à...
  • Seite 46 Les étapes du montage de l´échafaudage de base 4.3 Échafaudage de base avec première rehausse Les composants décrits précédemment dans l´échafaudage de base (numéro d´article avec première rehausse 710116 / 600004) et les éléments pour la rehausse (numéro d´article 710130 / 600011) sont indispensables pour monter un échafaudage à...
  • Seite 47 Sécurisation au moyen de crochets Etape 5 Etape 3 Assemblez les deux cadres verticaux (1,0 x 0,65 m) et sécurisez-les avec les crochets. Reliez les deux cadres de base avec la diagonale, en la fixant du barreau inféri- eur d´un côté au cinquième barreau du côté...
  • Seite 48 Etape 7 Etape 9 Accrochez la plate-forme de travail au cinquième Laissez quelqu´un vous barreau en partant du haut passer les plinthes longitudi- et faites-vous aider par une nales et latérales. deuxième personne. Montez d´abord les plinthes Sécurisez celle-ci avec les latérales plus courtes, kits de sécurité.
  • Seite 49 Remarque: Selon la hauteur, les échafaudages sans appui doivent être protégés contre un renversement au moyen de kits de stabilisation, consoles et écarteurs de façade. Vous trouverez le nombre requis de poids et de consoles dans le tableau à la page 103. L´illustration montre la stabilisation de la traverse par des poids.
  • Seite 50 Les étapes du montage de l´échafaudage de base 4.4 Échafaudage de base avec première et deuxième rehausses Les éléments de l´échafaudage de base (numéro d´article 710116 / 600004) et les avec première et deuxième rehausses pièces supplémentaires de la première rehausse (numéro d´article 710130 / 600011) et celles de la deuxième rehausse sont indispensables pour monter un échafaudage avec première et deuxième rehausse.
  • Seite 51 Etape 5 Reliez les deux cadres verticaux Etape 3 en croisant les deux diagonales, qui se fixent du sixième au dixième barreau. Reliez les deux cadres de base en croisant les deux barres diagonales, Sécurisez toutes les barres à l´aide qui se fixent du premier barreau d des kits de sécurité.
  • Seite 52 Etape 7 Etape 9 Laissez passer les garde-corps a moitié debout dans la plateforme et Laissez quelqu´un vous montez les garde-corps concernées passer la plate-forme de devant et derrière dans le premier y le travail. troisème barreau en haut. Accrochez la plate-forme Sécurisez toutes les barres à...
  • Seite 53 Remarque: Etape 11 Selon la hauteur, les échafaudages sans appui doivent être protégés contre un LLaissez passer les garde-corps et renversement au moyen de kits de stabilisation, consoles et écarteurs de façade. las barre diagonales a moitié debout Vous trouverez le nombre requis de poids et de consoles dans le tableau à la page 103. dans la plateforme.
  • Seite 54 4.5 Stabilisation de l´échafaudage 4.7 Appui de façade Selon la hauteur, les échafaudages sans appui Quand l‘échafaudage est utilisé comme échafaudage mural, il est possible de doivent être protégés contre un renversement l‘étayer contre le mur à l‘aide de kits de stabilisation. Les kits de stabilisation au moyen de poids stabilisateurs et de consoles.
  • Seite 55 4.8 Accessoires spéciaux: jeu de roues, jeu de roues réglables en hauteur 5. Démontage de l´échafaudage Les accessoires « jeu de roues » (article n° 714169) ou « jeu de roues réglable en Démonter tous les échafaudages en procédant dans l´ordre inverse de la hauteur »...
  • Seite 56 Dimensions et poids Entretien et nettoyage Remarque concernant la capacité de charge: Ne charger qu´une seule plate-forme de travail! - Vérifier l´absence d´endommagements et remplacer les pièces endommagées avant de monter l´échafaudage. N´utiliser que des pièces de rechange d´origine. Échafaudage Paquets nécessaires Échafaudage de base N°...
  • Seite 57 Méretek és súlyok ..........143 a felelősség át nem hárítható. • Csak eredeti KRAUSE alkatrészek használhatóak.
  • Seite 58 1. Általános 1.2 Gyártó Az itt bemutatott állvány gyártója: A jelen útmutató a alumínium gurulóállvány felépítésére, lebontására és használatára KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG vonatkozó tudnivalókat ismerteti. Az útmutató fontos biztonsági előírásokat tartalmaz, ezért Am Kreuzweg 3 használat előtt gondosan olvassák el, és tartsák be a biztonsági előírásokat. D 36304 Alsfeld T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 A állványrendszer elemekből épül fel és még további elemekkel kiegészíthető. Jelen T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 útmutató minden elemet bemutat, így még azokat a választható tartozékokat is, amelyeket http://www.krause-systems.com esetleg az Ön által vásárolt állványrendszer nem tartalmaz. 1.3 Érvényes normák és építőipari jóváhagyások Néhány felhasználási területnél azonban biztonságtechnikai okokból szükséges ezekkel A állványsorozat mobil, alumínium munkaállványa az EN 1004-es szabványnak felel meg. az elemekkel (pl. ellensúly) az állványrendszert kiegészíteni. A jelen útmutató idevonatko- A műszaki átvételt a TÜV PRODUKT SERVICE (építőipari jóváhagyás) végezte. zó fejezeteiben Ön is megtalálja, mely esetekben szükségesek ezek a tartozékok. A állvány rendszer állványkerékkel - külön kiegészítő – gurítható munkaállvánnyá átépíthető. Ez esetben azonban mindenképpen vegye figyelembe a kiegészítő biztonsági előírásokat. Amennyiben az állvány felépítésével, lebontásával illetve használatával kapcsolatban bármi kérdése lenne, forduljon a szállítójához. A műszaki változtatás jogát a gyártó fenntartja. 1.4 Szavatosság A szavatosság pontos leírása a szállító értékesítési és szállítási feltételeiben található. A jelen Felépítési és alkalmazási útmutató esetleges nyomdai hibáiért felelősséget nem Anyaghiba esetén a gyártó az érintett alkatrészre az eladás dátumától számított 5 év...
  • Seite 59 3. Biztonsági előírások 1.5 Szerzői és ipari jogvédelem A felépítési és alkalmazási útmutatóval szemben a gyártó kizárólagos jogot gyakorol. Bármely sokszorosítása - kivonataiban is - csak a gyártó külön engedélyével lehetséges. 3.1 Érvényes előírások A gyártó minden jogot fenntart szabadalombenyújtásra és használati minta oltalomra. Az állvány felépítésére és lebontására, valamint a biztonságos használatára az EN 1004 Ennek megsértése kártérítést von maga után. szabvány előírásai érvényesek. 1.6 Kiadás dátuma 3.2 Az állvány felépítésére és használatára vonatkozó biztonsági előírások A jelen felépítési és alkalmazási útmutató kiadásának időpontja 2010. március 01. - A gurulóállványt csak olyan személyek építhetik fel és bonthatják le, akik a jelen felépítési és alkalmazási útmutató tartalmát ismerik. 2. Adatok a termékhez - Az állvány felépítéséhez és lebontásához legalább 2 személy szükséges. 2.1 Rendeltetésszerű használat - A talajnak, ahol felépítik és használják az állványt, síknak és stabilnak kell lennie, és az A állványsorozat mobil, alumínium munkaállvány gurulóállványnak (eltolható...
  • Seite 60 3.6 Vonatkozó biztonsági utasítások - A munkaszintre való feljutás és annak elhagyása csak az erre a célra kialakított átbújó nyíláson keresztül megengedett. Az itt bemutatott állvány felépítésére, vizsgálatára és használatára mindenkor a következő szabályok, rendelkezések az érvényesek: - Az állványok és épületek közötti átpallózás felszerelése tilos. Az állványt nem szabad használni más szerkezetre való fel- és lemászás céljára. – BGI 5101; BGI 663; BGI 821. 3.3 Az állvány mozgatására vonatkozó biztonsági előírások Elektromos készülékek itt bemutatott állványon való használatára a BGI 663 és a BGI - Az állvány továbbgurításakor az állványon személy nem tartózkodhat, illetve azon 594 szabályok rendelkezései vonatkoznak „Elektromos készülékek kiemelt elektromos anyag sem lehet. kockázat melletti használatára vonatkozó biztonsági szabályok” . - A gurulóállványt csak kézzel, sík, biztos, akadálymentes talajon szabad elmozdítani. 4. Felépítés - Tilos az állványt bármilyen járművel mozgatni. 4.1 Általános - A szabályos lépéssebességet nem szabad túllépni.
  • Seite 61 Összetévesztés veszélye BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Minden korlátrudat és átlós merevítőt, Az átlós merevítők és a korlátrudak külsőre azonosan néznek ki, csak hosszúságukban valamint járólapot rögzítő elem segítségével, Jó tanács a felépítéshez különböznek. műanyag fejű csavarral kell rögzíteni. Helyezze be a rögzítő elem ovál furatába a műanyag fejű csavart, majd felépítés Az átlós merevítők a korlátrudaknál kb. 30 cm-rel hosszabbak. Rögzítő szerkezet M5 x 65 előtt lazán meghúzva csavarja be a korlátrúd, az átlós merevítő és a járólap Az egyértelmű azonosítás végett kérjük, ügyeljen mindig a címkén található cikkszámokra.
  • Seite 62 4.2 Az alapállvány felépítése magasítás nélkül Alapállvány felépítésének szerelési lépései - állványrendszer alapcsomag (cikkszám: 710116 / 600004) 1. lépés Dugja a kihúzható tartókat az alapkeretbe és rögzítse azokat 2-2 csavarkészlettel M8 x 50 mm (718891). A kihúzható tartók max. kitolási hosszúsága kb. 350 mm. Az alapcsomag (cikkszám: 710116 / 600004) az alábbi alkatrészekből áll: Poz. název Cikkszám Mennyiség Alapkeret 715067 Korlátrúd kb. 1,59 m 712806 Átlós merevítő kb. 1,89 m 712707 Járólap, átbújó nyílással 711007 Felépítési útmutató 560705 2. lépés Alaptartó 714022 Csavarok az alaptartóhoz M8x50 mm 718891 Kösse össze a két alapkeretet a korlátrudakkal.
  • Seite 63 3. lépés 4. lépés Helyezzen egy átlós Helyezze a járólapot a negyedik merevítőt az alapkeret fokra. Rögzítse a járólapot a legalsó fokára az egyik rögzítő szerkezettel. oldalon és a túloldalon a másik alapkeret ötödik M 5 x 85 mm fokára. Utasítás: Ügyeljen arra, hogy a rudak mindenkor szorosan, a képen látható módon, a biztosító M 5 x 65 mm szerkezet rögzítésével, és a műanyag szárnyas anya szorosra húzásával legyenek A képen a készre szerelt a fokokhoz rögzítve. alapállvány látható. A járólap ennél a csomagnál A korlátrudat, az átlós maximum 1 m-es magasságba merevítőket valamint a helyezhető. járólapot feltétlenül rögzítse a biztosító szerkezettel! Alapállvány Alapállvány...
  • Seite 64 Alapállvány első magasítással való felépítésének 4.3 Alapállvány első magasítással Az első magasítással ellátott állványhoz az alapállványhoz (cikkszám 710116 / 600004) szerelési lépései tartozó, valamint az első magasításhoz tartozó alkatrészek (cikkszám 710130 / 600011) szükségesek. Az első magasítás csomagja a következő alkatrészekből áll: 1. lépés Dugja a kihúzható tartókat az alapkeretbe és rögzítse azokat 2-2 csavarkészlettel (718891). A kihúzható tartók max. kitolási hosszúsága kb. 350 mm. Poz. Megnevezés Cikkszám Mennyiség Függőleges keret 2,00 x 0,65 m 715012 Függőleges keret 1,00 x 0,65 m 715029 Stabilizáló szerkezet 714305 Hosszirányú bokaléc 713506 Keresztirányú bokaléc 713001 Átlós merevítő kb. 1,89 m 712707 2. lépés Korlát merevítő kb. 1,77 m 712813 Korlátrúd kb. 1,59 m...
  • Seite 65 Rögzítés biztosító szegekkel 5. lépés 3. lépés Dugja egymásba a két 1 m-es függőleges keretet és biztosítsa a kereteket biztosító szeggel. Helyezzen egy átlós merevítőt az alapkeret legalsó fokára az egyik oldalon és a túloldalon a másik alapkeret ötödik fokára. 4. lépés Rögzítés biztosító Dugja a függőleges kereteket (2,0 x 0,65 m) szegekkel az alapkeretekbe. Rögzítse a csatlakozási pontokat biztosító szeggel. Helyezze az átlós merevítőt az alapkeret 6. lépés hatodik fokára az egyik oldalon és a túloldalon a tizedik fokra. Dugja az így előszerelt függőleges Biztosítsa az átlós merevítőt rögzítő kereteket az alapkeretbe és rögzítse szerkezettel. a csatlakozási pontokat biztosító szeggel. UTASÍTÁS: A felépítés további lépéseihez 2 személy szükséges! Alapállvány első magasítással Alapállvány első magasítással...
  • Seite 66 9. lépés Adják fel egymásnak a hossz- 7. lépés és keresztirányú bokaléceket. Szereljék be először a rövidebb keresztirányú bokalécet a Akasszák be a járólapot kivágással felfelé, aztán a a fentről számított ötödik hosszirányú bokalécet, ahogy fokra. Rögzítsék azt a rögzítő azt a kép mutatja. szerkezettel. Helyezzenek ellensúlyokat az ellensúlytartó csonkra. Ennél a felépítésnél 8 db-ot. (Ellensúlytartónként 2 db) 8. lépés Álljon a feljáró nyílás közepébe, nyújtsák fel egymásnak a korlátrudakat és az átlós merevítőt. A korlátmerevítőt a függőleges keret legfelső A kép a készre szerelt oldal- fokára és a túloldalon a védelmet mutatja be. fentről számított negyedik fokra kell szerelni. A korlátru- dakat elöl-hátul a legfelső és a fentről számított harmadik fokra kell szerelni. Rögzítsék a rudakat aztán a rögzítő szerkezettel. Csak ezután lépjen fel a járólapra. Alapállvány első magasítással Alapállvány első magasítással...
  • Seite 67 Utasítás: A szabadon álló állványokat az állvány magasságától függően ellensúlyokkal, kitámasztókkal és stabilizáló szerkezettel kell biztosítani a feldőlés megakadályozása érdekében. A 139. oldalon lévő táblázatba megtalálja, hogy adott esetben mennyi ellensúly és kitámasztó szükséges. A kép az alaptartón az ellensúly elhelyezését mutatja. T ovábbi részletek a 139. oldalon. A kép az első magasítással készre szerelt állványt A kép a kitámasztó elhelyezését mutatja 8 ellensúllyal. mutatja. T ovábbi részletek a 139. oldalon. A kép a stabilizáló szerkezet elhelyezését mutatja. T ovábbi részletek a 140. oldalon. Alapállvány első magasítással Alapállvány első magasítással...
  • Seite 68 A teljes magasságban felépítendő ClimTec állvány 4.4 Alapállvány első és második magasítással Az első és második magasítással ellátott állványhoz az alapállványhoz (cikkszám összeszerelésnek lépései (alapállvány első és második 710116 / 600004) tartozó, valamint az első magasításhoz tartozó alkatrészek (cikkszám magasítással) 710130 / 600011) és a második magasítás alkatrészei (cikkszám: 710154 / 600028) szükségesek. Az első és második magasítás csomagja a következő alkatrészekből áll: 1. lépés Dugja a kihúzható tartókat az alapkeretbe és rögzítse azokat 2-2 csavarkészlettel (718891). A kihúzható tartók max. kitolási hosszúsága kb. 350 mm. 2. lépés Kösse össze a két alapkeretet a korlátrudakkal. Poz. Megnevezés Cikkszám Mennyiség Utasítás: Függőleges keret 2,00 x 0,65 m...
  • Seite 69 5. lépés 3. lépés Kösse össze a két függőleges Kösse össze a két alapkeretet két keretet egymást keresztező két átlós merevítővel oly módon, hogy az egymást keresztező átlós merevítővel, oly módon, hogy az alapkeretek egyik átlós merevítőt az egyik keret hatodik oldalán az átlós merevítőt az egyik fokáról indítva a második oldali keret keret első fokán indítva a másik tizedik fokára helyezi. A másik átlós alapkeret 5. fokára rögzíti, majd a merevítő felszerelése ugyanígy, de másik oldalon a második átlós az elsőt keresztezve történik. (lásd merevítőt az elsőt keresztezve a képen) szereli fel. (lásd a képen) Rögzítse a merevítőket a rögzítő szerkezettel. Rögzítés biztosító szegekkel 4. lépés 6. lépés Dugja a két függőleges keretet (2,0 x 0,65 m) az alapkeretekbe. Akassza be a járólapot felülről az Rögzítse a csatlakozási pontokat ötödik fokba. biztosító szeggel. Rögzítse a járólapot a rögzítő szerkezettel. Alapállvány első és második magasítással Alapállvány első és második magasítással...
  • Seite 70 7. lépés 9. lépés Álljon a feljáró nyílás közepébe, nyújtsák fel egymásnak a korlátrudakat, Nyújtsák fel egymásnak és szereljék a korlátrudakat elől-hátul a a járólapot. Akassza be a legfelső és a fentről számított harmadik járólapot fentről az ötödik fokra. fokba. Rögzítsék a járólapot Rögzítse az összes rudat a rögzítő a rögzítő szerkezettel. szerkezettel. Csak ezután lépjen fel a járólapra. 8. lépés Rögzítés Dugják össze a két biztosító függőleges keretet (1,0 x 10. lépés szegekkel 0,65 m) és rögzítsék a csatlakozási pontokat biztosító szeggel. Adjanak fel egymásnak két átlós Nyújtsák fel egymásnak merevítőt. Csatlakoztassák azokat az így előszerelt keresztezve, az alsó járólaptól függőleges kereteket számítva a harmadik és a hetedik és helyezzék az így fokokra, valamint az első és az előszerelt keretet az egyik ötödik fokokra. oldalra és a 2,0 m-es függőleges keretet Rögzítsék az összes rudat a...
  • Seite 71 11. lépés Utasítás: A szabadon álló állványokat az állvány magasságától függően ellensúlyokkal, Álljon a feljáró nyílás közepébe, kitámasztókkal és stabilizáló szerkezettel kell biztosítani a feldőlés megakadályozása nyújtsák fel egymásnak a korlátrudakat érdekében. A 139. oldalon lévő táblázatba megtalálja, hogy adott esetben mennyi és az átlós merevítőt. ellensúly és kitámasztó szükséges. Csak ekkor szerelje a korlátrudakat, először elöl majd hátul a fentről számított 1. és a 3. fokokra. Rögzítse az összes rudat rögzítő A kép az alaptartón az ellensúly szerkezettel. elhelyezését mutatja. Csak ezután lépjen fel a járólapra. T ovábbi részletek a 139. oldalon. 12. lépés Nyújtsák fel egymásnak a hosszirányú és a keresztirányú bokaléceket. Szerelje be először a rövidebb keresztirányú bokaléceket a kivágással felfelé, aztán a hosszirányú bokalécet, ahogy azt a A kép a kitámasztó elhelyezését mellékelt kép mutatja. mutatja. T ovábbi részletek a 139. oldalon. A kép a stabilizáló szerkezet elhelyezését mutatja. A kép a készre szerelt állványt első és második magasítással T ovábbi részletek a 140. oldalon. és ellensúlyokkal mutatja. Alapállvány első és második magasítással Alapállvány első és második magasítással...
  • Seite 72 4.5 Ellensúlyok elhelyezése az állványon 4.7 Falhoz rögzítés Az állvány talajon való biztosabb állása érdekében, Fal melletti állványként való használatkor az állványt a stabilizáló szerkezet segítsé- a szabadon álló állványok alaptartóira ellensúlyokat gével a falhoz lehet rögzíteni. A stabilizáló szerkezet megakadályozza, hogy az áll- kell helyezni, vagy az állványt kitámasztóval kell vány eldőljön. A stabilizáló szerkezet alkalmazásakor arra kell figyelni, hogy azt mindig ellátni a feldőlés megakadályozása érdekében. a legfelső járólap alatt rögzítsék. A fali kikötő cső nem helyettesíti az ellensúlyokat vagy a kitámasztók felszerelését. Az alábbi táblázat részletezi a szükséges ellensúlyok és kitámasztók Szerelje a stabilizáló számát. szerkezetet a legfelső járólap alatti fokra. 4.6 Felépítési változat 65 mm kitámasztóval Rögzítse a stabilizáló A külön megvásárolható kitámasztók szerkezetet a rögzítő az állvány pótlólagos rögzítésére szerkezettel. szolgálnak. A kitámasztók felszerelését elővigyázatosan kell végrehajtani. A Rögzítse a stabilizáló Biztosító szeg kitámasztókat szorosan az állványhoz szerkezet kitolható részét kell rögzíteni. A kitámasztók állványon egy biztosító szeggel.
  • Seite 73 4.8 Külön tartozékok: kerékkészlet, állítható magasságú kerékkészlet A állvány kiegészíthető a kerékkészlettel (cikkszám: 714169) vagy állítható 5. Az állvány lebontása magasságú kerékkészlettel (cikkszám: 914309). Minden állvány lebontása a mindenkori felépítési leírás fordított sorrendjében történik. A kerékkészlet (cikkszám: 714169) a következő alkatrészekből áll: Poz. Megnevezés Mennyiség 1 Kerék Ø 125 mm 6. Műszaki adatok 2 Biztosító szeg Cikkszámok és az építőelemek súlyadatai BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK: Biztosítsa, hogy a kerekek Cikkszám Megnevezés Súly fékszerkezete - az állvány Kb.
  • Seite 74 Méretek és súlyok Ápolás és karbantartás Utasítások a terhelhetőséghez: Az állvány felépítése előtt meg kell győződni az elemek kifogástalan állapotáról, a sérült Csak egy járólapot szabad megterhelni. elemeket ki kell cserélni. Csak a gyártó által gyártott eredeti építőelemeket szabad használni. Alapállvány Szükséges csomagok Alapállvány cikkszám: 710116 / 600004 / 2101 Az állvány felépítése előtt ellenőrizni kell, nincs-e repedés a hegesztési varratokon és Kerékkészlet (opció): 714169 egyéb anyagokon. T ovábbá az állvány építőelemeinek nem szabad deformálódottnak, benyomódottnak lenni. Különös figyelmet kell fordítani az olyan elemek kifogástalan Adatok: Hosszúság: 1,50 m működésére, mint a horgok, orsók és kerekek stb. Szélesség: 0,65 m Járólap max. terhelhetősége: 180 kg A következő alkatrészeket minden felépítés előtt ellenőrizni kell: Max. munkamagasság (B): 3,00 m Max. állványmagasság (A2): 1,95 m - Függőleges keretek, alaptartók Max. állásmagasság (A1): 1,00 m Ellenőrizni kell nincs-e deformálódás, benyomódás illetve repedés rajtuk. Összsúly: 31,0 kg - Átlós merevítők, korlátrudak Ellenőrizni kell nincs-e deformálódás, benyomódás illetve repedés rajtuk.
  • Seite 75 Wymiary i ciężar ..........179 użytkowanie. • Stosować tylko oryginalne części zamienne KRAUSE.
  • Seite 76 1. Uwagi ogólne 1.2 Konstruktor Konstruktorem opisywanego systemu rusztowań jest firma: Niniejsza instrukcja zawiera opis montażu, demontażu i użytkowania aluminiowych KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG ruchomych rusztowań roboczych. W instrukcji zawarte są wymagania dotyczące Am Kreuzweg 3 bezpieczeństwa, dlatego przed przystąpieniem do montażu lub użytkowania należy ją D 36304 Alsfeld dokładnie przeczytać. T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 Rusztowania są wznoszone z gotowych elementów i mogą być uzupełniane różnymi http://www.krause-systems.com akcesoriami. Niniejsza instrukcja opisuje wszystkie moduły, a więc też akcesoria dostępne opcjonalnie, które nie są dostarczane w standardowych pakietach. 1.3 Obowiązujące normy, klasa rusztowania Aluminiowe ruchome rusztowanie odpowiada normie EN 1004. W niektórych przypadkach jest jednak konieczne, ze względów bezpieczeństwa, Odbór techniczny nastąpił poprzez TÜV PRODUKT SERVICE uzupełnienie rusztowania o takie akcesoria ( np. ciężarki balastowe). Prosimy przeczytać (klasa rusztowania) niniejszą instrukcję, by dowiedzieć się, kiedy te akcesoria są konieczne. Po zamontowaniu kółek jezdnych ( akcesoria) rusztowania mogą być zastosowane jako robocze rusztowania jezdne. Przy tej opcji należy przestrzegać dodatkowych zasad bezpieczeństwa. W przypadku pytań dotyczących montażu, demontażu lub użytkowania rusztowania należy zwrócić się do swojego dostawcy. Zastrzegamy sobie prawo zmian technicznych przy tym rusztowaniu. 1.4 Gwarancja Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy w druku niniejszej instrukcji obsługi i...
  • Seite 77 3. Postanowienia dotyczące bezpieczeństwa 1.5 Prawa autorskie Wszystkie prawa dotyczące niniejszej instrukcji przysługują producentowi. Każdy sposób jej powielania, również pojedynczych fragmentów, jest dozwolony jedynie za zgodą 3.1 Obowiązujące przepisy producenta. W zakresie montażu, demontażu, bezpieczeństwa pozycji stojącej na rusztowaniu oraz zastosowania rusztowania obowiązuje norma EN 1004. 1.6 Data wydania Datą wydania niniejszej instrukcji jest 01.03.2010 r. 3.2 Postanowienia dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i użytkowania - Montaż i demontaż rusztowania może być wykonywany tylko przez osoby 2. Dane produktu zaznajomione z niniejszą instrukcją. - W montażu i demontażu rusztowania muszą uczestniczyć przynajmniej dwie osoby. 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem - Montaż i użytkowanie rusztowania dopuszczalne są jedynie na płaskim, poziomym i Aluminiowe ruchome rusztowanie robocze jest rusztowaniem jezdnym (ruchomy pomost dostatecznie nośnym podłożu.
  • Seite 78 4. Montaż - Wchodzenie na pomost roboczy rusztowania i schodzenie z niego dozwolone jest jedynie po ramach pionowych od strony wewnętrznej rusztowania. 4.1 Uwagi ogólne - Łączenie rusztowania ze ścianą za pomocą desek murarskich lub podobnego materiału Montaż rusztowania można przeprowadzić dopiero po przeczytaniu wszystkich wskazówek jest zabronione. Rusztowanie nie może być używane jako wejście na inne konstrukcje. dotyczących danych produktu ( rozdział 2) oraz postanowień dotyczących bezpieczeństwa 3.3 Postanowienia dotyczące bezpieczeństwa przy przesuwaniu rusztowania ( rozdział 3). W montażu i demontażu rusztowania muszą brać udział przynajmniej 2 - Podczas przesuwania rusztowania na pomostach nie mogą się znajdować żadne osoby osoby. Przed rozpoczęciem montażu należy upewnić się, czy wszystkie potrzebne do montażu elementy konstrukcji oraz narzędzia są na miejscu oraz czy elementy konstrukcji ani żadne materiały. nie są uszkodzone. Należy używać jedynie oryginalnych elementów według wskazówek - Rusztowanie robocze można przesuwać jedynie ręcznie po powierzchni twardej, równej producenta. i wolnej od przeszkód. - Przesuwanie rusztowania przy pomocy pojazdów jest zabronione. - T empo przesuwania nie może przekroczyć prędkości osoby idącej zwykłym krokiem. WSKAZÓWKA DO UŻYWANIA INSTRUKCJI MONTAŻU Niniejsza instrukcja opisuje montaż rozmaitych wariantów rusztowania. Przed montażem - Przesunięcie może nastąpić tylko wzdłuż lub w poprzek.
  • Seite 79 Podobieństwo stężeń WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wszystkie stężenia poziome i ukośne Stężenia ukośne i poziome mają podobną budowę i różnią się tylko długością. oraz pomosty należy zabezpieczyć Rada: zestawami zabezpieczającymi. Przed rozpoczęciem montażu wyposażyć Stężenie ukośne jest około 30 cm dłuższe od poziomego. w zestawy zabezpieczające wszystkie Zestaw zabezpieczający stężenia poziome, ukośne oraz pomosty. W celu jednoznacznej identyfikacji należy zwrócić uwagę na numery artykułów znajdujące M5 x 65 się na tabliczkach identyfikacyjnych. Oznakowanie M 5 x 65 mm Stężenie ukośne, ok. 1,89 m Zestaw zabezpieczający Nr art.
  • Seite 80 4.2 Montaż podstawy rusztowania bez kondygnacji Etapy montażu podstawy rusztowania Pakiet podstawowy (710116 / 600004) Krok 1 Wprowadzić stabilizatory w ramy podstawy i zabezpieczyć każdy dwoma kompletami śrub M8 x 50 mm. Maksymalne wysunięcie stabilizatora wynosi około 350 mm. Pakiet podstawowy (nr art. 710116 / 600004) składa się z następujacych elementów: Poz. Nazwa art. Nr art. Ilość sztuk Rama podstawy 715067 Stężenie poziome, ok. 1,59 m 712806 Stężenie ukośne, ok. 1,89 m 712707 Pomost 711007 Instrukcja montażu 560705 Krok 2 Stabilizator 714022 Śruby do stabilizatora M8x50 mm 718891...
  • Seite 81 Krok 3 Krok 4 Połączyć obydwie ramy Zawiesić pomost na podstawy stężeniem czwartym szczeblu od dołu. ukośnym: najniższy Zabezpieczyć pomost zesta- szczebel jednej ramy z wami zabezpieczającymi. piątym szczeblem M 5 x 85 mm drugiej ramy. WAŻNE: Należy zwrócić uwagę, by stężenia były mocno połączone ze szczeblami M 5 x 65 mm poprzez umieszczenie zestawów zabezpieczających jak na zdjęciu i mocne Na zdjęciu gotowa, dokręcenie śrub z uchwytem zmontowana podstawa gwiazdowym. rusztowania. Stężenia ukośne, poziome Przy tym pakiecie nie wolno oraz pomost muszą być przekroczyć wysokości zabezpieczone zestawami pomostu powyżej 1 metra zabezpieczającymi!
  • Seite 82 Etapy montażu podstawy rusztowania z pierwszą 4.3 Podstawa rusztowania z pierwszą kondygnacją Do zmontowania tego rusztowania potrzebne są elementy składające się na wcześniej kondygnacją opisaną podstawę (nr art. 710116 / 600004) oraz elementy pierwszej kondygnacji (nr art. 710130 / 600011). Pakiet pierwszej kondygnacji zawiera następujące elementy: Krok 1 Wprowadzić stabilizatory w ramy podstawy i zabezpieczyć każdy dwoma kompletami śrub (718891). Maksymalne wysunięcie stabilizatora wynosi około 350 mm. Poz. Nazwa art. Nr art. Ilość sztuk Rama pionowa 2,00 x 0,65 m 715012 Rama pionowa 1,00 x 0,65 m 715029 Zestaw stabilizujący 714305 Burta poprzeczna 713506 Burta podłużna 713001 Stężenie ukośne, ok. 1,89 m 712707...
  • Seite 83 Zabezpieczenie zawleczkami. Krok 5 Krok 3 Połączyć obydwie ramy pionowe (1,0 x 0,65 m) ze sobą i zabezpieczyć zawleczkami. Połączyć obydwie ramy podstawy stężeniem ukośnym: najniższy szczebel jednej ramy z piątym szczeblem drugiej ramy. Krok 4 Zabezpieczenie Nasadzić ramy pionowe (2,0 x 0,65 m) zawleczkami. na ramę podstawową i zabezpieczyć połączenia zawleczkami. Połączyć stężeniem ukośnym szósty i Krok 6 dziesiąty szczebel przeciwległych ram. Zabezpieczyć stężenia ukośne zestawa- Nasadzić połączone ze sobą mi zabezpieczającymi. wcześniej ramy pionowe na ramę podstawy i zabezpieczyć zawleczkami. WSKAZÓWKA: Do kolejnych etapów montażu potrzebne są dwie osoby! Podstawa rusztowania z pierwszą kondygnacją. Podstawa rusztowania z pierwszą kondygnacją.
  • Seite 84 Krok 9 Krok 7 Zamontować burty poprzeczne wycięciami do góry, a potem nasadzić burty podłużne, jak Z pomocą drugiej osoby na zdjęciu obok. zawiesić pomost roboczy na piątych od góry szczeblach. Zabezpieczyć pomost zestawami zabezpieczającymi. Rusztowanie obciążyć ciężarkami balastowymi. Przy tej wersji rusztowania potrzebnych jest 8 sztuk ( po dwa na każdym trzpieniu). Krok 8 Stojąc w luce pomostu, unieść w górę stężenia poziome i ukośne szcze- blem przeciwległych ram pionowych zamontować Na zdjęciu zmontowana stężenia ukośne pomostu ochrona boczna. roboczego. Stężenia poziome zamontować na szczeblach najwyższym i trzecim od góry. Wszystkie stężenia zabezpieczyć zestawami zabezpieczającymi. Następnie wejść na pomost. Podstawa rusztowania z pierwszą kondygnacją. Podstawa rusztowania z pierwszą kondygnacją.
  • Seite 85 Wskazówka: Rusztowania stojące na wolnej przestrzeni należy w zależności od wysokości rusztowania zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą ciężarków balastowych, podpór oraz zestawów stabilizujących. Wymagana ilość ciężarków balastowych, podpór zamieszczona jest w tabeli na stronie 175. Na zdjęciu balastowanie stabilizatora. Dalsze szczegóły na stronie 175. Na zdjęciu gotowe, zmontowane rusztowanie: Na zdjęciu sposób zamonto- podstawa z pierwszą wania podpory. kondygnacją i ośmioma ciężarkami balastowymi. Dalsze szczegóły na stronie 175. Na zdjęciu sposób zamontowania zestawów stabilizujących. Dalsze szczegóły na stronie 176. Podstawa rusztowania z pierwszą kondygnacją. Podstawa rusztowania z pierwszą kondygnacją.
  • Seite 86 Etapy montażu podstawy rusztowania z pierwszą i 4.4 Podstawa rusztowania z pierwszą i drugą kondygnacją drugą kondygnacją Do montażu tego rusztowania potrzebne są elementy podstawy (nr art. 710116 / 600004), pierwszej kondygnacji (nr art. 710130 / 600011) oraz drugiej kondygnacji. Pakiet drugiej kondygnacji (nr art. 710154 / 600028) składa się z następujących elementów: Krok 1 Wprowadzić stabilizatory w ramy podstawy i zabezpieczyć każdy dwoma kompletami śrub. Maksymalne wysunięcie stabilizatora wynosi około 350 mm. Krok 2 Połączyć obydwie ramy podstawy dwoma stężeniami poziomymi. Zabezpieczyć stężenia zestawami Poz. Nazwa art. Nr art. Ilość...
  • Seite 87 Krok 5 Połączyć krzyżowo przeciwległe Krok 3 ramy pionowe dwoma stężeniami ukośnymi, zawieszając stężenia pomiędzy szóstym i dziesiątym Połączyć krzyżowo obydwie ramy szczeblem ram pionowych. podstawy stężeniem ukośnym: najniższy szczebel jednej ramy z Wszystkie stężenia zabezpieczyć piątym szczeblem ramy przeciwległej. zestawami zabezpieczającymi. Zabezpieczenie zawleczkami. Krok 4 Nasadzić obydwie ramy pionowe 2,0 x 0,65 m na ramę podstawową i Krok 6 zabezpieczyć połączenia zawlecz- kami. Z pomocą drugiej osoby zawiesić pomost roboczy na piątych od góry szczeblach ram pionowych. Zabezpieczyć pomost zestawami zabezpieczającymi. 4 Podstawa rusztowania z pierwszą i drugą kondygnacją 4 Podstawa rusztowania z pierwszą i drugą kondygnacją...
  • Seite 88 Krok 7 Krok 9 Stojąc w luce pomostu, unieść w górę stężenia poziome i zamontować Zawiesić pomost roboczy na je każdorazowo z przodu i z tyłu na piątych od góry pierwszym i trzecim szczeblu od góry. szczeblach ram pionowych. Zabezpieczyć stężenia zestawami Zabezpieczyć pomost zabezpieczającymi. zestawami Następnie wejść na pomost. zabezpieczającymi. Krok 8 Połączyć obydwie ramy Krok 10 Zabezpieczenie pionowe ( 1,0 x 0,65 m) zawleczkami. ze sobą, łączenie zabezpieczyć Krzyżowo połączyć obydwie ramy zawleczkami. pionowe stężeniami ukośnymi, zawieszając stężenia pomiędzy Połączone dwumetrowe trzecim a siódmym jak również ramy pionowe nasadzić na pierwszym i piątym szczeblem ramy już zamontowane. ram licząc od dolnego pomostu. Stężenia zabezpieczyć zestawami Łączenia wtykowe zabezpieczającymi. zabezpieczyć...
  • Seite 89 Krok 11 Wskazówka: Rusztowania stojące na wolnej przestrzeni należy w zależności od wysokości rusztowania Stojąc w luce pomostu, unieść w górę zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą ciężarków balastowych, podpór oraz zestawów stężenia poziome i ukośne. Pierwszym stabilizujących. Wymagana ilość ciężarków balastowych, podpór zamieszczona jest w i czwartym szczeblem przeciwległych tabeli na stronie 175. ram. Następnie z przodu i z tyłu zamontować stężenia poziome na pierwszych i trzecich szczeblach od góry. Wszystkie stężenia zabezpieczyć Na zdjęciu balastowanie zestawami zabezpieczającymi. stabilizatora. Następnie wejść na pomost. Dalsze szczegóły na stronie 175. Krok 12 Zamontować burty poprzeczne wycięciami do góry, a potem nasadzić burty podłużne, jak na zdjęciu obok. Na zdjęciu sposób zamonto- wania podpory. Dalsze szczegóły na stronie 175. Na zdjęciu sposób zamontowania zestawów stabilizujących. Na zdjęciu gotowa, zmontowana podstawa Dalsze szczegóły na rusztowania z pierwszą i drugą stronie 176. kondygnacją oraz 20 ciężarkami balastowymi. 4 Podstawa rusztowania z pierwszą i drugą kondygnacją...
  • Seite 90 4.5 Balastowanie rusztowania 4.7 Oparcie przy ścianie Rusztowania stojące na wolnej przestrzeni należy w zależności od wysokości rusztowania Przy zastosowaniu rusztowania jako rusztowania przyściennego możliwe jest użycie zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą zestawów stabilizujących w celu zabezpieczenia rusztowania. Zestawy te zapobiegają ciężarków balastowych, podpór oraz łączników przewróceniu się rusztowania na ścianę. Używając zestawów należy zwrócić uwagę, kotwiących. Wymagana ilość ciężarków aby były one zawsze przymocowane poniżej najwyższego pomostu. Zestawy balastowych, podpór zamieszczona jest stabilizujące należy zamontować na szczeblu poniżej najwyższego pomostu. w tabeli poniżej. Łączniki kotwiące nie zastępują balastowania ani podpór. Należy zabezpieczyć zestaw 4.6 Wariant montażu z stabilizujący zestawami 65 mm podporami zabezpieczającymi. Podpory służą do dodatkowego podparcia rusztowania. Podpory należy Część ruchomą zestawu starannie i mocno przymocować stabilizującego należy do rusztowania. Punkty mocowania unieruchomić zawleczką. Zawleczka podpory rusztowania służą również jako zabezpieczenie przed przekręceniem. Stopa podpory musi stać pewnie na podłożu. W razie konieczności należy W razie potrzeby rusztowanie może być dodatkowo przymocowane do ściany...
  • Seite 91 4.8 Akcesoria: kółka jezdne, kółka z regulowaną wysokością 5. Demontaż rusztowania Za pomocą akcesoriów: kółka jezdne (nr art. 714169) oraz kółka z regulowaną wysokością (nr art. 914309) można przekształcić rusztowanie w rusztowanie jezdne. Komplet kółek jezdnych, nr art. 714169, składa się z następujących elementów: Wszystkie typy rusztowań demontuje się w kolejności odwrotnej do odpowiedniego opisu montażu. Poz. Nazwa Ilość sztuk 1 Rolka jezdna, Ø 125 mm 6. Dane techniczne 2 Zawleczka Numery artykułów, ciężar elementów WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA Nr artykułu Nazwa Ciężar Należy sprawdzić, poza sytuacją,...
  • Seite 92 Wymiary i ciężar Konserwacja Wskazówka dotycząca obciążenia: Należy obciążać tylko jeden pomost! - Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy żaden z elementów rusztowania nie jest uszkodzony - części uszkodzone należy wymienić, przy czym dopuszczalne Rusztowanie są tylko oryginalne części zamienne. Wymagane pakiety Rusztowanie podstawowe Nr art. 710116 / 600004 / 2101 Komplet kółek jezdnych ( wariant) 714169 podstawowe - Poprzez kontrolę wyrywkową należy sprawdzić, czy nity i pozostałe materiały nie Dane Długość 1,50 m są porysowane. Elementy rusztowania nie mogą wykazywać żadnych deformacji lub Szerokość 0,65 m wgnieceń. Należy również koniecznie zwrócić uwagę na nienaganne funkcjonowanie maks. obciążenie pomostu 180 kg takich elementów, jak trzpienie, rolki jezdne itp. maks. wysokość robocza (B) 3,00 m maks. wysokość rusztowania (A2) 1,95 m - Nie wolno rzucać elementami rusztowania, gdyż mogłyby ulec uszkodzeniu. maks. wysokość pomostu (A1) 1,00 m Ciężar całkowity 31,0 kg - Części rusztowania należy przechowywać w taki sposób, aby nie uległy one...
  • Seite 93 Skötsel och underhåll..........216 Tekniska ändringar, tryckfel och misstag förbehålles. • EXTRAS och arbetsmedel ingår inte i leveransen! • Vi tar inget ansvar för felaktig användning. • Använd endast KRAUSE- reservdelar.
  • Seite 94 1. Allmänt 1.2 Tillverkare Tillverkare av den beskrivna ställningen är firma: Denna anvisning beskriver upp- och nermonteringen, liksom användningen av den KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG flyttbara aluminium-ställningen. I denna anvisning finns viktiga säkerhetsanvisningar. Am Kreuzweg 3 Läs därför noga igenom anvisningen innan användningen och gör er bekant med D 36304 Alsfeld säkerhetsbestämmelserna.
  • Seite 95 1.5 Upphovsrätt och copyright 3. Säkerhetsbestämmelser Alla rättigheter för uppbyggnads- och avvändaranvisningen ligger hos tillverkaren. Varje typ av mångfaldigande, även delvis, är bara tillåten med tillverkarens 3.1 Gällande föreskrifter godkännande. Tillverkaren förbehåller sig rätten till alla patenteringar och lagliga För upp- nermontering, stjälpsäkerhet och användning av ställningen, gäller modell¬skydds¬registreringar. Överträdelse mot detta förpliktar till skadeersättning! föreskrifterna i AFS 1990:12 Ställningar. 1.6 Utgivningsdatum 3.2 Säkerhetsbestämmelser för uppbyggnaden och användningen Utgivningsdatumet för föreliggande uppbyggnads- och bruksanvisning är den...
  • Seite 96 - Verktyg och material får bäras endast uppåt. Under detta måste ovillkorligen Säkerhetsavstånd 1 m vid en märkspänning upp till 1000 V verktygens och materialens vikt beaktas, så att arbetsplattformen inte överbelastas. Säkerhetsavstånd 3 m vid en märkspänning över 1 kV upp till 110 kV Det är inte tillåtet att använda hävstångsanordningar.
  • Seite 97 Risk för förväxling SÄKERHETSANVISNINGAR Alla räcken och diagonalsträvor liksom Diagonalsträvor och räcken har samma utseende och skiljer bara i längd. belastningsytor måste säkras med Tips för uppbyggnaden! säkringssets. Förse räckena, diagonalsträvorna och Diagonalsträvorna är ca. 30 cm längre än räckena. belastningsytorna med säkringsset, Säkringsset, M5 x 65 redan innan montaget av ställningen. För entydig identifiering bör ni se på artikelnumren på typskyltarna.
  • Seite 98 4.2 Uppbyggnad av grundställning utan påbyggnad Montagesteg för uppbyggnad av grundställningen Grundpaketet (Artikel-nr 710116S / 600004S) Steg 1 Skjut in traverserna i grundramen och säkra traverserna med vardera 2 skruvsatser (M8 x 50 mm). Den maximalt utskjutande delen av traversen är ca. 350 mm. Grundpaketet (Artikelnummer 710116S / 600004S) består av följande delar: Pos. Beteckning Artikel-nr.
  • Seite 99 Steg 3 Steg 4 Förbind de båda Häng på belastnings- grundramarna med plattformen på den fjärde diagonalsträvan från den tvärslån. understa tvärslån till den Säkra belastningsplatt- femte på andra sidan. formen med säkringssetet. M 5 x 85 mm VIKTIGT: Se till att strävorna alltid är fast förbundna med tvärslårna, genom att sätta M 5 x 65 mm...
  • Seite 100 Montagesteg för uppbyggnad av grundställningen 4.3 Grundställning med första påbyggnad För en byggnadsställning med första påbyggnaden behövs delarna från den med första påbyggnaden. tidigare beskrivna grundställningen (Artikel-nr 710116S / 600004S) och dessutom delarna för påbyggnaden (Artikel-nr 710130S / 600011S). Paketet för den första påbyggnaden (Artikel-nr 710130S / 600011S) består av följande delar: Steg 1 Skjut in traverserna i...
  • Seite 101 Säkring med låsanordning Steg 5 Stick ihop de båda vertikal- Steg 3 ramarna (1,0 x 0,65 m) och säkra ramarna med Förbind de båda låsanordningar. grundramarna med diagonalsträvan från den understa tvärslån till den femte på andra sidan. Steg 4 Säkring med Stick på...
  • Seite 102 Steg 9 Låt någon räcka upp fotlister Steg 7 och till er. Montera först de kortare Häng på belastningsplatt- fotlister med ursparningarna formen på femte tvärslån uppåt, därefter sätter ni in uppifrån räknat, med hjälp fotlister , som bilden bredvid av en andra person. visar.
  • Seite 103 ANVISNING: Fristående ställningar måste säkras mot tippning, allt efter höjden, med ballastvikter, utliggare och stabiliseringssetet. Det nödvändiga antalet ballastvikter och utliggare kan ni få från tabellen på sidan 211. Bilden visar pålagd ballast på traversen. Ytterligare detaljer på sidan 211. Bilden visar den färdigmonterade ställningen Bilden visar påmontering av med första påbyggnad och stödben.
  • Seite 104 Montagesteg för uppbyggnad av grundställningen 4.4 Grundställning med första och andra påbyggnad För en ställning med första och andra påbyggnad, behövs delarna till med första och andra påbyggnaderna. grundställningen (Artikel-nr 710116S / 600004S), liksom de ytterligare delarna till den första påbyggnaden (Artikel-nr 710130S / 600011S) och delarna till den andra påbyggnaden.
  • Seite 105 Steg 3 Sätt in mellantraversen mellan de båda grundramarna, som bilden visar, och > skruva fast den med skruvar M10 x 100 mm. Steg 6 Förbind de båda vertikalramarna Steg 4 med två diagonalsträvor i kors mellan den sjätte och tionde tvärslån. Förbind de båda grundramarna med två...
  • Seite 106 Steg 8 Steg 10 Stå till hälften i luckan och låt någon räcka upp räckena till er och montera Låt någon räcka upp räckena fram och bak på den första belastningsplattformen och tredje tvärslån uppifrån. till er. Häng på belastnings- Säkra strävorna med säkringsseten. plattformen på...
  • Seite 107 ANVISNING: Steg 12 Fristående ställningar måste säkras mot tippning, allt efter höjden, med ballastvikter, Stå till hälften i luckan och låt någon utliggare och stabiliseringssetet. Det nödvändiga antalet ballastvikter och utliggare räcka upp räckena och kan ni få från tabellen på sidan 211. och diagonalräckena till er. Förbind vertikalramarna med diagonalräckena uppifrån från den första tvärslån till den fjärde tvärslån på...
  • Seite 108 4.5 Ballast för ställningen 4.7 Väggstöd Fristående ställningar måste säkras mot När den används som väggställning, är det möjligt att stöda ställningen mot tippning, allt efter höjden, med ballastvikter väggen med hjälp av stabiliseringssetet. Stabiliseringsseten förhindrar att eller utliggare. ställningen faller mot väggen. Stabiliseringsseten ersätter inte ballast eller När stabiliseringsseten används, ge alltid akt på att placera dem under den utliggare. Det nödvändiga antalet ballastvikter översta arbetsplattformen.
  • Seite 109 4.8 Specialtillbehör: sats med förflyttningsrullar, dito justerbar 5. Nermontering av ställningen Rullställning kan kompletteras med tillbehöret ”Förflyttningsrullar” (Artikel-nr 714169) eller ”Förflyttningsrullar, justerbar” (Artikel-nr 914309). Alla ställningar monteras ner i omvänd ordning mot respektive uppbyggnads- beskrivning. Förflyttningsrullsatsen (Artikel-nr 714169), består av följande delar: Beskrivning Mängd 6. Tekniska data Förflyttningsrulle, Ø125 mm Artikel-nummer och komponenternas vikter Låsanordning Artikel-Nr.
  • Seite 110 Skötsel och underhåll Mått och vikter - Innan uppbyggnaden, ska alla delar kontrolleras med avseende på skador och ska bytas ut vid skada. Endast originaldelar får användas. Anvisning om belastbarhet: - Man ska göra en optisk kontroll, så att inga svetsfogar eller andra material Endast en belastningsplattform får belastas åt gången! uppvisar sprickor.
  • Seite 111 6. Technické údaje ..........250 vejte pouze originální náhradní díly KRAUSE. • Lešení je určeno do interiérů s vyloučenou Rozměry a hmotnosti .
  • Seite 112 1. Všeobecné 1.2 Výrobce Výrobce popsaného pracovního lešení je společnost: T ento návod popisuje montáž, demontáž a použití mobilního hliníkového pracovního KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG lešení. V tomto návodu jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny. Přečtěte si proto Am Kreuzweg 3 návod před použitím pečlivě a seznamte se s bezpečnostními předpisy. D 36304 Alsfeld T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 Pojízdné lešení má modulární strukturu a je možné jej doplňovat různými díly T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 příslušenství. T ento návod popisuje všechny moduly, tedy také díly příslušenství, které je http://www.krause-systems.com možné získat volitelně a které případně nejsou obsaženy v dodávce Vašeho systému.. 1.3 Platné normy, homologace Pro některé případy použití je však kvůli bezpečnostně technických aspektům nezbytné, Mobilní hliníkové pracovní lešení odpovídá EN 1004. aby se systém o tyto díly doplnil (např. stabilizační závaží). Abyste mohli rozhodnout, kdy T echnickou přejímku provedla TÜV PRODUKT SERVICE (schválení konstrukčního typu). jsou tyto díly příslušenství nezbytné, přečtěte si prosím i tyto oddíly návodu. Pojízdné lešení je možné pomocí zvláštního příslušenství sady pojížděcích koleček přestavět na pojízdné pracovní lešení. Při této volbě dodržujte doplňkové bezpečnostní předpisy. Pokud byste měli další otázky k montáži a demontáži, nebo k použití pracovního lešení, obraťte se prosím na Vašeho dodavatele. Vyhrazujeme si technické změny mobilního pracovního lešení. 1.4 Záruka Přesné znění záruky je obsaženo v prodejních a dodacích podmínkách dodavatele. Za Za tiskové chyby v tomto návodu k montáži a použití nepřebíráme žádnou odpovědnost.
  • Seite 113 3. Bezpečnostní předpisy 1.5 Autorská a ochranná práva Všechna práva k Návodu k montáži a použití má výrobce. Jakýkoliv způsob rozmnožování, i částí, je dovolen jen se souhlasem výrobce. Výrobce si vyhrazuje všechna práva na 3.1 Platné předpisy udělení patentů a zápisy užitných vzorů. Porušující jednání zavazují k náhradě škody. Pro montáž a demontáž, stabilitu a používání pracovního lešení platí předpisy EN 1004. 1.6 Datum vydání 3.2 Bezpečnostní předpisy pro montáž a užívání Datum vydání tohoto návodu k montáži a použití je 01.03.2010. - Pro montáž a demontáž jsou nutné nejméně 2 osoby. 2. Údaje k výrobku - Montáž a užívání se smí provádět jen na rovných a stabilních plochách, které mohou hmotnost lešení udržet. 2.1 Použití v souladu s určením - Smí se používat jen bezvadné originální díly systému lešení.
  • Seite 114 3.6 Další platné bezpečnostní pokyny - Vstup a opouštění pracovní plochy jinými než předpokládanými přístupy není přípustný. Pro montáž, zkoušku a užívání zde popsaného zařízení platí rovněž ustanovení - Přemosťování lešení k budovám zednickými fošnami nebo podobným materiálem je nepřípustné. Lešení se nesmí používat jako výstupní věž pro přístup na jiné – BGI 5101; BGI 663; BGI 821. konstrukce. Pro použití elektrických zařízení na zde popsaném lešení platí ustanovení BGI 663 a 3.3 Bezpečnostní předpisy při pojíždění lešení BGI 594 „Bezpečnostní pravidla pro použití elektrických zařízení při zvýšeném ohrožení - Při pojíždění se nesmí na pracovním lešení nacházet žádný materiál a žádné osoby. elektřinou“ . - Pracovní lešení se smí pojíždět jen ručně a jen na pevné, rovné ploše bez překážek. 4. Montáž - Pojíždění lešení s pomocí jiných vozidel jakéhokoliv druhu je zakázáno. 4.1 Všeobecné Montáž lešení se smí provádět teprve po úplném přečtení údajů k výrobku (oddíl 2) a - Při pojíždění se nesmí překročit normální rychlost chůze.
  • Seite 115 Nebezpečí záměny BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Všechny zábradelní tyče a úhlopříčné Úhlopříčné výztuhy a zábradelní tyče mají stejný tvar a liší se jen délkou. výztuhy i podlážky se musí zajišťovat Tip pro montáž! zajišťovacími sadami. Zábradelní tyče, úhlopříčky a podlážky Úhlopříčka je oproti zábradelní tyči o cca 30 cm delší. vybavujte zajišťovacími sadami již před Zajišťovací sada, M5 x 65 montáží lešení! Pro jednoznačnou identifikaci dávejte prosím pozor na čísla položek na typových štítcích. Označení M 5 x 65 mm úhlopříčka, cca 1,89 m položka č.
  • Seite 116 4.2 Montáž základního lešení bez patra Kroky k montáži základního lešení Základní paket (č. položky 710116 / 600004) Krok 1 Zasuňte traverzy do základních rámů a zajistěte traverzy každou 2 sadami šroubů (M8 x 50 mm). Max. vysunutí traverzy je cca 350 mm. Základní paket (č. položky 710116 / 600004) se skládá z následujících dílů: položka název č. položky množství základní rám 715067 zábradelní tyč, cca 1,59 m 712806 úhlopříčná výztuha, cca 1,89 cm 712707 podlážka 711007 návod k montáži 560705 Krok 2 traverza 714022 šrouby pro traverzu M8 x 50 mm 718891 Spojte oba základní rámy pomocí zábradelní tyče.
  • Seite 117 Krok 3 Krok 4 Spojte oba základní rámy Zavěste podlážku do čtvrté úhlopříčnou výztuhou od příčle. Zajistěte podlážku nejnižší příčle na jedné zajišťovacími sadami. straně k páté příčli na druhé straně. M 5 x 85 mm DŮLEŽITÉ: Dbejte na to, aby výztuhy byly s příčlemi spojeny vždy pevně, namontováním M 5 x 65 mm zajišťovací sady, tak jak je znázorněno na obrázku, a utáhnutím šroubu s Obrázek ukazuje hotové hvězdicovým kolečkem. smontované základní lešení. Zajistěte bezpodmínečně Podlážka nesmí u této sady zábradelní tyče, úhlopříčné překročit maximální výšku výztuhy i podlážku 1 m. zajišťovacími sadami! základní lešení základní lešení...
  • Seite 118 Kroky k montáži základního lešení s prvním patrem 4.3 Základní lešení s prvním patrem Pro lešení s prvním patrem jsou potřeba díly ze základního lešení popsaného v předcházející kapitole (č. položky 710116 / 600004) a navíc díly pro patro (č. položky 710130 / 600011). Paket pro 1. patro (č. položky 710130 / 600011) se skládá z následujících dílů: Krok 1 Zasuňte traverzy do základních rámů a zajistěte traverzy každou 2 sadami šroubů (718891). Max. vysunutí traverzy je cca 350 mm. položka název č. položky množství vertikální rám 2,00 x 0,65 m 715012 vertikální rám 1,00 x 0,65 m 715029 stabilizační sadu 714305 příčná obruba 713506 podélná obruba 713001 úhlopříčná výztuha, cca 1,89 m 712707 Krok 2...
  • Seite 119 zajištění západkami Krok 5 Krok 3 Zasuňte do sebe oba vertikální rámy (1,0 x 0,65 m) a zajistěte rámy západkami. Spojte oba základní rámy úhlopříčnou výztuhou od nejnižší příčle na jedné straně k páté příčli na druhé straně. Krok 4 zajištění Nasuňte vertikální rám (2,0 x 0,65 m) na západkami základní rám a zajistěte zasunovací spoj západkami. Spojte základní rám úhlopříčnou výztu- Krok 6 hou z šesté příčle na desátou příčel protilehlé strany. Nasuňte takto předmontované Zajistěte úhlopříčné výztuhy vertikální rámy na základní rám a zajišťovacími sadami. zajistěte spoj západkami. UPOZORNĚNÍ: Pro následující pracovní kroky montáže jsou nutné 2 osoby! základní lešení s prvním patrem základní lešení s prvním patrem...
  • Seite 120 Krok 9 Nechejte si podat nahoru Krok 7 podélné obruby a příčné obruby. Namontujte napřed kratší příčné obruby s výřezy Zavěste podlážku s pomocí nahoru, pak nasaďte podélné druhé osoby do páté příčle obruby tak, jak je ukázáno na shora. vedlejším obrázku. Zajistěte podlážku zajišťovacími sadami. Zatižte lešení pomocí stabilizačních závaží. U této montáže 8 kusů (2 kusy každý úchyt). Krok 8 Postavte se na úroveň podlážky, nechte si nahoru podat vodorovné a zábradelní tyče a zábradelní úhlopříčku. Zábradelní úhlopříčka se Obrázek ukazuje hotovou namontuje na nejvyšší příčli montáž boční ochrany. a naproti na 4. příčli shora u příslušných vertikálních rámů. Zábradelní tyče se montují vpředu a vzadu na nejvyšší a 3. příčce shora. Zajistěte všechny výztuhy zajišťovacími sadami. Následně vejděte na podlážku. základní lešení s prvním patrem základní lešení s prvním patrem...
  • Seite 121 Upozornění: Volně stojící lešení se musí zajišťovat proti převrácení podle výšky pomocí stabilizačních závaží, stabilizátorů a stabilizační sadu. Potřebný počet stabilizačních závaží, stabilizátorů můžete zjistit z tabulky na straně 247. Obrázek ukazuje zatížení traverzy. Další podrobnosti na straně 247. Obrázek ukazuje hotovou montáž lešení s prvním Obrázek ukazuje montáž patrem a 8 stabilizačními stabilizátorů. závažími. Další podrobnosti na straně 247. Obrázek ukazuje montáž stabilizační sady. Další podrobnosti na straně 248. základní lešení s prvním patrem základní lešení s prvním patrem...
  • Seite 122 Kroky k montáži základního lešení s prvním a 4.4 Základní lešení s prvním a druhým patrem Pro lešení s prvním a druhým patrem jsou potřeba díly ze základního lešení (č. položky druhým patrem 710116 / 600004), přídavné díly prvního patra (č. položky 710130 / 600011) a díly druhého patra. Paket pro druhé patro (č. položky 710154 / 600028) se skládá z následujících dílů: Krok 1 Zasuňte traverzy do základ- ních rámů a zajistěte traverzy každou 2 sadami šroubů. Max. vysunutí traverzy je cca 350 mm. Krok 2 Spojte oba základní rámy pomocí 2 zábradelních tyčí. položka název Artikel-Nr. Stück Zajistěte zábradelní tyče zajišťovacími sadami. vertikální rám 2,00 x 0,65 m 715012 stabilizační sadu 714305 Upozornění:...
  • Seite 123 Krok 5 Spojte oba vertikální rámy dvěma Krok 3 úhlopříčnými výztuhami přes kříž od šesté k desáté příčli. Spojte oba základní rámy přes kříž Zajistěte všechny výztuhy dvěma úhlopříčnými výztuhami z zajišťovacími sadami. první příčle na jedné straně k páté příčli na protilehlé straně. zajištění západkami Krok 4 Krok 6 Nasuňte oba vertikální rámy 2,0 x 0,65 m na základní rámy. Zavěste podlážku do páté příčle sho- Zajistěte zasunovací spoj západkami. ra. Zajistěte podlážku zajišťovacími sadami. základní lešení s prvním a druhým patrem základní lešení s prvním a druhým patrem...
  • Seite 124 Krok 7 Krok 9 Postavte se na úroveň podlážky, nechte si nahoru podat zábradelní tyče a Nechejte si podat nahoru namontujte je vpředu i vzadu na 1. a 3. podlážku. příčku shora. Zavěste podlážku do páté příčle shora. Zajistěte Zajistěte všechny výztuhy zajišťovacími podlážku zajišťovacími sadami. sadami. Následně vejděte na podlážku. Krok 8 Zasuňte do sebe oba zajištění vertikální rámy (1,0 x 0,65 Krok 10 západkami m) a zajistěte zasunovací spoj západkami. Nechejte si podat nahoru dvě úhlopříčné výztuhy. Nechejte si takto Spojte oba vertikální rámy přes předmontovaný vertikální kříž od třetí k sedmé a od první rám podat a nasuňte jej k páté příčli, počítáno od dolní na jedné straně a další podlážky. vertikální rám 2,0 m na Zajistěte všechny výztuhy protilehlé straně do již na- zajišťovacími sadami.
  • Seite 125 Krok 11 Upozornění: Volně stojící lešení se musí zajišťovat proti převrácení podle výšky pomocí stabilizačních Postavte se na úroveň podlážky, nechte závaží, stabilizátorů a stabilizační sadu. Potřebný počet stabilizačních závaží, stabilizátorů si nahoru podat vodorovné a můžete zjistit z tabulky na straně 247. zábradelní tyče a zábradelní úhlopříčku. Spojte vertikální rámy se zábradelní úhlopříčkou shora z první příčle na čtvrtou příčli protilehlé strany. Nyní namontujte zábradelní tyče vždy vpředu a vzadu na 1. a 3. příčli shora. Obrázek ukazuje zatížení Zajistěte všechny výztuhy zajišťovacími traverzy. sadami. Následně vejděte na podlážku. Další podrobnosti na straně 247. Krok 12 Nechejte si podat nahoru podélné obruby a příčné obruby. Namontujte napřed kratší příčné obruby s výřezy nahoru. Pak nasaďte podélné obruby tak, jak je ukázáno na vedlejším Obrázek ukazuje montáž obrázku. stabilizátorů. Další podrobnosti na straně 247. Obrázek ukazuje montáž stabilizační sadu. Obrázek ukazuje hotovou Další podrobnosti na montáž lešení s prvním straně 248. a druhým patrem a 20 stabilizačními závažími.
  • Seite 126 4.5 Zatížení lešení 4.7 Opření o zeď Volně stojící lešení se podle výšky lešení musí Při Při použití jako stěnové lešení je možné lešení opřít proti zdi pomocí stabilizační zajistit proti převrácení pomocí stabilizačních sady. Stabilizační sada brání překlopení lešení proti zdi. závaží nebo stabilizátory. Při použití stabilizační sady je třeba dbát na to, aby byla tato sada přimontována vždy Kotevní trubky nenahrazují stabilizační závaží ani pod nejvyšší pracovní plošinou. stabilizátory. Potřebný počet stabilizačních závaží nebo stabilizátorů můžete zjistit z níže uvedené Stabilizační sadu namon- tabulky. tujte na příčel pod nejvyšší plošinou.. 4.6 Nástavbová varianta s 65 mm stabilizátorů (výložníky) Stabilizační sadu zajistěte pomocí jistící sady. Výložníky, jež jsou k dostání jako Zajistěte posuvný díl dodatečné vybavení, slouží k dodatečnému bezpečnému podepření stabilizační sady pomocí západka západky. lešení. Montáž výložníků musí být provedena s absolutní pečlivostí. Výložníky je třeba pevně spojit s lešením. Upevňovací body výložníků...
  • Seite 127 4.8 Zvláštní příslušenství sada pojížděcích koleček, sada výškově nastavitelných pojížděcích koleček 5. Demontáž lešení Pojízdné lešení lze doplnit příslušenstvím „Sada pojížděcích koleček“ (č. položky 714169) nebo „Sada výškově nastavitelných pojížděcích koleček“ (č. položky 914309). Všechna lešení se demontují v obráceném pořadí příslušného popisu montáže. Sada pojížděcích koleček, č. položky 714169 se skládá z následujících dílů: pol. název množství 1 pojížděcí kolečko ø 125 mm 6. Technické údaje 2 zarážkový záchyt Čísla položek a hmotnosti dílů BEZPEČNOSTNÍ POKYN položka č.
  • Seite 128 Rozměry a hmotnosti Péče a údržba Upozornění k zatížitelnosti: Vždy se smí zatěžovat jen jedna podlážka! - Před montáží je nutné všechny díly zkontrolovat na poškození a v případě poškození vyměnit. Smí se používat jen originální náhradní díly. základní lešení potřebné pakety základní lešení č. položky 710116 / 600004 / 2101 - Vizuální kontrolou musí být zaručeno, že sváry a ostatní materiály nemají trhliny. sada pojížděcích koleček (volba) 714169 Dále nesmí mít díly lešení žádné deformace a otlaky. Bezpodmínečně je nutné dbát údaje délka 1,50 m na bezvadnou funkci konstrukčních dílů jako ozubení, šroubů, pojížděcích koleček atd. šířka 0,65 m max. zatížení podlážky 180 kg - S díly se nesmí házet, aby se zabránilo poškození. max. pracovní výška (B) 3,00 m max. výška lešení (A2) 1,95 m - Díly lešení se musí skladovat tak, aby bylo vyloučeno poškození.
  • Seite 129 Mål og vægt ..........287 ikke behandles, som angivet. • Anvend kun originale reservedele fra KRAUSE.
  • Seite 130 1.2 Producent Producent af det beskrevne arbejdsstillads er firmaet: Denne vejledning er en beskrivelse af opstilling og nedtagning, samt anvendelse af KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG det mobile alu-arbejdsstillads. I denne vejledning er de vigtigste sikkerhedsoplys- Am Kreuzweg 3 ninger angivet. Læs derfor brugsanvisningen grundigt før brugen og lær sikkerheds- D 36304 Alsfeld bestemmelserne at kende.
  • Seite 131 1.5 Ophavs- og brugsrettigheder 3. Sikkerhedsbestemmelser Alle rettigheder til monterings- og brugsvejledningen er forbeholdt producenten. Enhver form for kopiering, også uddrag, er kun tilladt med producentens tilladelse. 3.1 Gældende forskrifter Producenten forbeholder sig alle rettigheder til patentudstedelser og mønsterregistre- Mht. til opstilling og nedtagning, stabilitet og brugen af arbejdsstilladset gælder ringer.
  • Seite 132 3.6 Yderligere gældende sikkerhedsbestemmelser – Det er ikke tilladt at gå på og forlade arbejdsdækket via andre end de dertil beregnede adgange. For opstilling, kontrol og anvendelse af det her beskrevne stillads gælder ligeledes bestemmelserne i – Det er forbudt at slå bro mellem stillads og bygninger ved at benytte planker eller lignende materialer.
  • Seite 133 Ombytningsfare SIKKERHEDSOPLYSNINGER Alle gelænderlister og diagonale Diagonalerne og gelænderlisterne er ens bortset fra længden. stivere samt dæk skal sikres med Gode råd om opstillingen! fikseringssæt. Forsyn allerede gelænderlister, Diagonalen er 30 cm længere end gelænderlisten. diagonaler og dæk med fikseringssæt Fikseringssæt, M5 x 65 før stilladset monteres! Se på...
  • Seite 134 4.2 Opstilling af grundmodul uden tilbygning Monteringstrin til opstilling af grundmodulet Grundpakke (artikel nummer 710116 / 600004) Trin 1 Traverserne føres ind i grundrammen og de fikseres med hver 2 skruesæt (718891) Traversens kan maks. udskydes ca. 350 mm. Grundpakken (artikel nummer 710116 / 600004) består af følgende dele: Betegnelse Artikel-nr Stk.
  • Seite 135 Trin 3 Trin 4 Forbind de to Hægt dækket fast på grundrammer med fjerde trin. diagonalen på Dækket sikres med nederste trin i den fikserings-sættene. ene side, og femte M 5 x 85 mm trin i den anden side. VIGTIGT: Sørg for, at stiverne altid er fast forbundne med trinene,...
  • Seite 136 Monteringstrin til opstilling af grundmodul med 4.3 Grundmodul med første tilbygning For et stillads med første tilbygning skal delene fra før beskrevne første tilbygning grundmodul (artikel nummer 710116 / 600004) samt delene til tilbygningen (artikel nummer 710130 / 600011) bruges. Pakken til 1. tilbygning (artikel nummer 710130 / 600011) består af følgende dele: Trin 1 Traverserne føres ind i...
  • Seite 137 Sikring med sikkerhedsclips Trin 5 Trin 3 Sæt de to vertikale rammer (1,0 x 0,65 m) sammen og fikser rammerne med Forbind de to sikkerhedsclips. grundrammer med diagonalen på nederste trin i den ene side, og femte trin i den anden side.
  • Seite 138 Trin 9 en til at række de langsgående Trin 7 og tværgående fodlister op. Monter først den korte tværgående Hægt dækket i liste med beslagene opad, med hjælp fra en anden og sæt derefter de langsgående person i femte trin fra oven. lister i, som vist på...
  • Seite 139 Bemærk: Fritstående stilladser skal afhængig af stilladshøjden sikres med ballastvægte, udliggere og stabiliseringssættene til væg, så de ikke vælter. Det nødvendige antal ballastvægte, udliggere kan findes i tabellen på side 283. På billedet ses ballastering af traversen. Yderligere enkeltheder på side 283.
  • Seite 140 Monteringstrin til opstilling af grundmodulet 4.4 Grundmodul med første og anden tilbygning For et stillads med første og anden tilbygning skal delene fra grundmodulet med første og anden tilbygning (artikel nummer 710116 / 600004), samt de ekstra dele til første tilbygning (artikel nummer 710130 / 600011) og delene til anden tilbygning bruges.
  • Seite 141 Trin 5 Forbind begge vertikale Trin 3 rammer over kors fra sjette til tiende trin med to diagonaler. Forbind de to grundrammer over kors med to diagonaler Alle stiverne fikseres med fra første trin på fikseringssættene. den ene side til femte trin trin på...
  • Seite 142 Trin 7 Trin 9 Stil dig halvt ind i åbningen og få en til at række dig gelænderlisterne og Få en til at række dig monter gelænderlistene foran og dækket op. bagved i 1. og 3. trin fra oven. Hægt dækket i Alle stiverne fikseres femte trin fra oven.
  • Seite 143 Bemærk: Trin 11 Fritstående stilladser skal afhængig af stilladshøjden sikres med ballastvægte, Stil dig halvt ind i åbningen og få en til udliggere og stabiliseringssættene til væg, så de ikke vælter. Det nødvendige antal at række dig gelænderlisterne og de ballastvægte, udliggere kan findes i tabellen på...
  • Seite 144 4.5 Anbringelse af ballast på stilladset 4.7 Afstøtning til væg Fritstående stilladser skal afhængigt af Ved anvendelse som murstillads kan stilladset afstøttes ind mod muren med stilladshøjden sikres med ballastvægte eller stabiliseringssæt. Stabiliseringssættene forhindrer, at stilladset vælter ind mod udliggere, så de ikke vælter. Afstandsholdere til væggen.
  • Seite 145 4.8 Specialtilbehør hjulsæt, justerbart hjulsæt 5. Nedtagning af stilladset Stilladset kan suppleres med „hjulsæt“-tilbehøret (artikel nr. 714169) eller det højde- justerbare hjulsæt (artikel nr. 914309). Alle stilladser skal nedtages i omvendt rækkefølge af beskrivelsen iopstillingsvejledningen. Hjulsættet, art. nr. 714169, består af følgende dele: Beskrivelse Antal Hjul, Ø...
  • Seite 146 Mål og vægt Pleje og vedligeholdelse Oplysning vedr. belastbarhed: Der må altid kun belastes et dæk ad gangen! – Før opstillingen skal det kontrolleres, om alle dele er intakte og skiftes hvis de er defekte. Der må kun anvendes originale reservedele. Grundmodul Nødvendige pakker Grundmodul art.
  • Seite 147 Размеры и вес ..........323 оригинальные запчасти KRAUSE.
  • Seite 148 1. Общие положения 1.2. Производитель Производителем данных подмостей является фирма: Эта инструкция описывает монтаж и демонтаж передвижных подмостей из KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG алюминия, а также правила их применения. В этой инструкции указаны важные Am Kreuzweg 3 требования безопасности. В связи с этим прочтите внимательно эту инструкцию D 36304 Alsfeld до начала монтажа и ознакомьтесь с требованиями безопасности Telefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 Передвижные подмости представляют собой модульную систему и могут Telefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 дополняться различными принадлежностями. Эта инструкция описывает все http://www.krause-systems.com модули, в том числе принадлежности, которые приобретаются дополнительно и могут не входить в состав приобретённого товара. 1.3 Действующие нормы, строительные допуски В некоторых случаях применения, в целях безопасности, обязательно оснащение Алюминиевые строительные подмости, включительно комплект ходовых конструкции дополнительными принадлежностями (например, балластными роликов, соответствует нормам EN 1004. грузиками). Для того, чтобы Вы смогли определить, в каком случае необходимо приобретение этих принадлежностей, прочитайте также эти разделы инструкции. Используя ходовые ролики можно применять передвижные подмости в качестве мобильной рабочей площадки. В этом случае следует принять во внимание дополнительные инструкции по безопасности. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы по монтажу или правилам Техническая приёмка Технического Проверочного Объединения (строительный допуск) применения подмостей, обратитесь за разъяснениями к Вашему продавцу. 1.4 Г арантийные обязательства...
  • Seite 149 1.5 Авторские права производителя 3. Требования безопасности Все авторские права инструкции по монтажу и применению принадлежат производителю. Любая форма применения, в том числе частично, разрешена 3.1 Существующие положения только с согласия производителя. За производителем остаются все права При монтаже, демонтаже и использовании рабочих подмостей действую положения патентирования. Несоблюдение этих правил влечёт возмещение ущерба норм EN 1004. производителю 3.2 Требования безопасности при монтаже и использовании 1.6 Дата издания - Монтаж и демонтаж должен проводиться персоналом, которые изучили Датой издания данной инструкции является 01.03.2010 настоящее приложение. - Для монтажа и демонтажа необходимы минимум две персоны 2. Данные о продукте - Монтаж и использование проводить на стабильной и ровной поверхности, которая в состоянии выдерживать вес подмостей в рабочем состоянии 2.1 Правила...
  • Seite 150 - Вхождение и освобождение помоста разрешено только предусмотренным для 3.6 Прочие действующие положения и нормативы (только для ФРГ) этого способом. Монтаж, контроль и использование описанных здесь подмостей должен также производиться в соответствии с положениями - Оборудование переходов с подмостей на здания запрещено. Использование подмостей для подъёма на другие конструкции – BGI 5101; BGI 663; BGI 821. Использование электроприборов на описанных здесь подмостях должно 3.3 Требования безопасности при передвижении подмостей осуществляться в соответствии с положениями - При перемещении подмостей на них не должны находиться персоны или предметы. BGI 663 и BGI 594 «Использование электрических средств труда при повышенной опасности травм от электричества». - Подмости перемещать только вручную, по твёрдой и ровной местности. 4. Монтаж - Применение транспортных средств для перемещения подмостей запрещено 4.1 Общие положения - Не допустимо передвижение быстрее чем со скоростью шага...
  • Seite 151 Возможность ошибки ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Все поперечные и диагональные Поперечные диагонали и распорки перил имеют одинаковую форму и различаются тяги а также и помосты должны Рекомендация по монтажу только по длине. быть закреплены страховочными Оснастите ещё до монтажа все тяги и зажимами. помосты страховочными зажимами Диагонали на 30 см длиннее перил. Страховочный зажим, M5 x 65 Для точного определения обратите внимание на номера артикулов на наклейках. Маркировка M 5 x 65 мм Диагональная перекладина. 1,89 м (Арт. №. 712707) Страховочный...
  • Seite 152 4.2 Монтаж базовой конструкции Последовательность монтажа базовой конструкции Основной пакет (Арт. № 710116 / 600004) Действие 1 Вставьте траверсы в базовую раму и закрепите двумя шурупами (с шайбами и гайками). М 8х50 мм. Максимальное вытягивание траверсы примерно 350 мм. Основной пакет (Арт. № 710116 / 600004) состоит из следующих частей поз. Наименование Арт. № кол-во Базовая рама 715067 Г оризонтальная перекладина, 1,59 м 712806 Диагональная перекладина, 1,89 м 712707 Помост с люком 711007 Инструкция по монтажу 560705 Действие 2 Выдвижная траверса 714022 Шурупы для траверсы 718891 Соедините обе базовые...
  • Seite 153 Действие 3 Действие 4 Соедините обе базовые Навесьте помост на рамы диагоналями с четвёртую перекладину. первой перекладины на Закрепите его первой раме на пятую страховочным зажимом перекладину на второй M 5 x 85 мм раме. ВАЖНО: Важно, чтобы диагонали и перила были прочно привинчены M 5 x 65 мм к перекладинам крыльчатыми гайками страховочных зажимов, На снимке изображены как указано на смонтированные подмости изображении. Высота помоста у данного Обязательно обеспечить пакета не должна жесткое крепление превышать максимальную между тягами и рамами...
  • Seite 154 4.3 Базовая конструкция с первой надстройкой Последовательность монтажа базовой Для этих подмостей используются детали описанной выше базовой конструкции конструкции с первой надстройкой (Арт. № 710116 / 600004) и дополнительно детали первой надстройки (Арт. № 710130 / 600011) Пакет первой надстройки (Арт. № 710130 / 600011) состоит из следующих частей. Действие 1 Вставьте траверсы в базовую раму и закрепите двумя шурупами (с шайбами и гайками) 718891. Максимальное вытягивание траверсы прим. 350 мм. поз. Наименование Арт. № кол-во Вертикальная рама 2 х 0,65 м 715012 Вертикальная рама 1 х 0,65 мм 715029 Якорная крепёжная труба 714305 Торцевой борт 713506 Действие 2 Продольный борт...
  • Seite 155 страховка замыкателем Действие 5 Действие 3 Соедините обе короткие вертикальные рамы (1,0 x 0,65 м) одну в другую и застрахуёте Соедините обе базовые замыкателем рамы диагоналями с первой перекладины на первой раме на пятую перекладину на второй раме. Действие 4 страховка Вставьте длинную вертикальную замыкателем раму (2,0 х 0,65 м) в базовую раму и застрахуёте замыкателем Соедините базовую раму Действие 6 диагональю на одной стороне с шестой перекладины на десятую перекладину на вертикальной раме. Вставьте эти две рамы в базовую раму и застрахуёте Закрепите диагональ страховочными замыкателем зажимами Примечание Для дальнейших действий необходимы две персоны Базовая конструкция с первой надстройкой Базовая конструкция с первой надстройкой...
  • Seite 156 Действие 9 Помощник передаёт наверх Действие 7 борта. Сначала установите торцевой борт вырезом кверху. В вырез опустить Навесьте помост с продольный борт, как помощником на пятую указано на иллюстрации. сверху перекладину. Закрепите его страховочным зажимом Оснастите траверсу балластными грузиками. В этом варианте 8 штук (2 штуки на каждую трубу) Действие 8 Стоя наполовину в люке, примите от помощника горизонтальные и одну короткую диагональную перекладины. Короткая диагональная перекладина крепится на последней перекладине одной рамы и на четвертой сверху перекладине противоположной рамы. Тут изображена Г оризонтальные законченное боковой перекладины крепятся ограждение с обеих сторон на последнюю и третью сверху перекладины обеих...
  • Seite 157 Hinweis: Смонтированные подмости в зависимости от их высоты должны быть оснащены балластными грузиками, угловыми подпорами или дистанционной опорой от стены предохраняющими конструкцию от опрокидывания. Необходимое количество грузиков или подпор Вы найдёте в таблице на странице 319. На рисунке изображена балластировка траверсы. Количество на стр. 319 Тут изображены полностью смонтированные подмости На рисунке изображено с первой надстройкой и 8-ю крепление угловых подпор. балластными грузиками Количество на стр. 319 На рисунке изображено крепление дистанционной опоры от стены. Детали на стр. 320 Базовая конструкция с первой надстройкой Базовая конструкция с первой надстройкой...
  • Seite 158 4.4 Базовая конструкция с первой и второй надстройками Последовательность монтажа базовой Для этих подмостей используются детали описанной выше базовой конструкции конструкции с первой и второй надстройками (Арт. № 710116 / 600004) и дополнительно детали первой надстройки (Арт. № 710130 / 600011) и второй надстройки (Арт. № 710154 / 6000028) Пакет второй надстройки (Арт. № 710154 / 600028) состоит из следующих частей. Действие 1 Вставьте траверсы в базовую раму и закрепите двумя шурупами (с шайбами и гайками). Максимальное вытягивание траверсы прим. 350 мм. Действие 2 Соедините обе базовые рамы двумя горизонтальными перекладинами. поз. Наименование Арт. № кол-во...
  • Seite 159 Действие 5 Соедините двухметровые рамы Действие 3 крестообразно двумя диагоналями от шестой перекладине на первой раме к десятой перекладине Соедините базовые рамы на противоположной раме и крестообразно двумя диагоналями застрахуёте замыкателем. от первой перекладине на первой раме к пятой перекладине на противоположной раме страховка замыкателем Действие 4 Действие 6 Вставьте длинные вертикальные рамы (2,0 х 0,65 м) в базовые рамы и застрахуёте замыкателем Навесьте помост с помощником на пятую сверху перекладину. Закрепите его страховочным зажимом. Базовая конструкция с первой и второй надстройками Базовая конструкция с первой и второй надстройками...
  • Seite 160 Действие 7 Действие 9 Стоя наполовину в люке, примите от помощника горизонтальные Помощник подаёт помост перекладины наверх. Навесить помост и установите их с обеих сторон на пятые перекладины на последнюю и третью сверху вертикальных рам. перекладины обеих вертикальных (считая сверху) Закрепить рам. страховочным зажимом Закрепите все перекладины страховочными зажимами. Лишь после этого поднимитесь на помост. Действие 8 Действие 10 страховка Соедините обе короткие замыкателем вертикальные рамы Помощник передаёт две (1,0 x 0,65 м) одну в другую и застрахуёте диагонали наверх. Соедините ими вертикальные рамы замыкателем. С одной стороны вставьте крестообразно от третей к седьмой перекладине и другую составленные рамы, с другой стороны от первой к пятой перекладине двухметровую раму.
  • Seite 161 Действие 11 Примечания: Смонтированные подмости в зависимости от их высоты должны быть оснащены Стоя наполовину в люке, примите балластными грузиками, угловыми подпорами или дистанционной опоры от стены от помощника горизонтальные предохраняющими конструкцию от опрокидывания. Необходимое количество и одну короткую диагональную грузиков или подпор Вы найдёте в таблице на странице 319. перекладины. Короткая диагональная перекладина крепится на последней перекладине одной рамы и на четвертой сверху перекладине противоположной На рисунке изображена рамы. балластировка траверсы. Г оризонтальные перекладины крепятся с обеих сторон на Количество на стр. 319 последнюю и третью сверху перекладины обеих вертикальных рам. Закрепите все перекладины страховочными зажимами. Лишь после этого поднимитесь на помост. Действие 12 Помощник передаёт наверх борта. На рисунке изображено Сначала установите торцевой борт крепление угловых подпор. вырезом кверху. В вырез опустить продольный борт, как указано на Количество на стр. 319 иллюстрации. На рисунке изображено крепление дистанционной опоры от стены.
  • Seite 162 4.5 Оснащение подмостей 4.7 Установка дистанционной опоры от стены балластными грузиками Смонтированные подмости в зависимости от их При применении в качестве фасадных подмостей, есть возможность высоты должны быть оснащены балластными предохранить подмости якорной крепёжной трубой от опрокидывания на стену. грузиками, угловыми подпорами или дистанционной Дистанционную опору крепить всегда непосредственно под верхним рабочим опорой от стены предохраняющими конструкцию помостом. от опрокидывания. Крепление подмостей к стене дистанционной опорой не освобождает от Закрепить якорную балластировки. Необходимое количество грузиков крепёжную трубу к или угловых подпор указано в таблице внизу. перекладине под верхним 4.6 Вариант конструкции с 65 мм помостом. угловыми подпорами Крепёжные муфты угловых Застрахуйте страховочными подпор предохраняют подпоры зажимами от вращения вокруг рамы и по этому должны быть плотно зажаты...
  • Seite 163 4.8 Принадлежности ходовые ролики и ролики с регулятором высоты Передвижные подмости можно оснастить дополнительными принадлежностями: 5. Демонтаж подмостей „Комплект ходовых роликов“ (Арт. № 714169) или „Комплект ходовых роликов регулируемых по высоте“ (Арт. № 914309). Все подмости демонтируются в обратной последовательности согласно данной инструкции. Комплект ходовых роликов (Арт.№ 714169) включает в себя: поз. Наименование шт. 1 Ходовые ролики, Ø125 мм 6. Технические данные 2 Замыкатель Номера артикулов, вес деталей Примечание безопасности: Убедитесь в том, что Арт. № Наименование...
  • Seite 164 Размеры и вес Контроль, уход и обслуживание Перед началом монтажа все составные части проверить и в случае обнаружения повреждений или неисправности заменить. Разрешено применение только Примечания к нагрузке: оригинальных частей. Не допустима нагрузка одновременно на два помоста. Визуально проверить сварочные швы и состояние материалов. Детали не должны иметь трещин, изменения формы или вмятин. Несущие нагрузку части необходимые пакеты Базовая конструкция Арт.№. 710116 / 600004 / 2101 такие как ролики, крюки и базы должны иметь безупречное состояние. Базовая Набор роликов (доп.принадл.) 714169 конструкция Нижеследующие части проверять перед каждым монтажом: данные длина 1,5 м - Вертикальные рамы, траверсы не должны иметь трещин, изменения формы ширина 0,65 м...
  • Seite 165 Dimensiones y pesos ......... . . 359 responsabilidad por un trato inadecuado. • Emplear únicamente repuesto KRAUSE.
  • Seite 166 El fabricante del andamio de trabajo descrito es la empresa: Estas instrucciones describen el montaje y desmontaje así como el empleo del KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG andamio de trabajo móvil de aluminio. En estas instrucciones están indicadas las Am Kreuzweg 3 indicaciones de seguridad más importantes.
  • Seite 167 1.5 Derechos de propiedad intelectual y protección 3. Disposiciones de seguridad Todos los derechos de las instrucciones de montaje y empleo son propiedad al fabri- cante. Cualquier tipo de reproducción, aún parcial, sólo está permitida con el consen- 3.1 Normas vigentes timiento del fabricante.
  • Seite 168 3.6 Indicaciones de seguridad asimismo válidas (sólo vigentes para Alemania) – La circulación y el abandono de la superficie de trabajo no es admisible de otra manera que a través de los accesos. Para el montaje, la comprobación y el empleo del andamio aquí descrito valen asimis- mo las disposiciones de las –...
  • Seite 169 Peligro de confusión INDICACIONES DE SEGURIDAD Todos los pescantes de barandilla y Los travesaños diagonales y de barandillas poseen la misma forma constructiva y diagonales así como plataformas de ¡Sugerencia para el montaje! difieren sólo en la longitud. recubrimiento deben ser asegurados ¡Equipe ya antes del montaje del anda- con juegos de aseguramiento.
  • Seite 170 4.2 Montaje de andamio básico sin ampliación Pasos de trabajo para el montaje del andamio básico Paquete básico (Artículo número 710116 / 600004) Paso 1 Introduzca los travesaños en el bastidor básico y asegure cada uno de los travesaños con 2 juegos de tornillos M8 x 50 mm.
  • Seite 171 Paso 3 Paso 4 Una ambos bastidores Cuelgue la plataforma de básicos con el travesaño revestimiento en el cuarto diagonal desde el peldaño peldaño. inferior por un lado, hasta Asegure la plataforma de el quinto peldaño del otro revestimiento con juegos M 5 x 85 mm lado.
  • Seite 172 Pasos de trabajo para el montaje del andamio básico 4.3 Andamio básico con primer piso Para un andamio básico con primer piso se necesitan elementos del andamio básico con el primer piso antes descrito (Artículo número 710116 / 600004) y adicionalmente las piezas para la ampliación (Artículo número 710130 / 600011).
  • Seite 173 Aseguramiento con enchufes de caída Paso 5 Paso 3 Una ambos bastidores verti- cales (1,0x0,65) y asegure los bastidores con enchufes de Una ambos bastidores caída. básicos con el travesaño diagonal desde el peldaño inferior por un lado, hasta el quinto peldaño del otro lado.
  • Seite 174 Paso 9 Paso 7 Pida que le alcancen los Cuelgue la plataforma de bordes longitudinales y revestimiento con ayuda de transversales. la segunda persona en el Monte primero el borde quinto peldaño de arriba. transversal más corto con Asegure los la platafor- la entalladura hacia arriba, ma de revestimiento con a continuación coloque el...
  • Seite 175 Nota: Los andamios independientes deben ser asegurados contra vuelcos según la altura de los mismos, con pesos de lastre, salientes y distanciadores a la pared. La cantidad necesaria de pesos de lastre y salientes puede extraerlos de la tabla en la página 355. La ilustración muestra el lastre del travesaños.
  • Seite 176 Pasos de trabajo para el montaje del andamio 4.4 Andamio básico con primero y segundo piso Para un andamio con primero y segundo piso se necesitan las piezas del andamio básicocon primero y segundo piso básico (Artículo número 710116 / 600004), así como los elementos adicionales del primer piso (Artículo número 710130 / 600011) y los elementos del segundo piso.
  • Seite 177 Paso 5 Una ambos bastidores verticales de Paso 3 forma cruzada desde el sexto al décimo peldaño con dos travesaños diagonales. Una ambos bastidores básicos cruzados con dos travesaños diago- Asegure los puntales con juegos de nales desde el primer peldaño sobre seguridad.
  • Seite 178 Paso 7 Paso 9 Hágase alcanzar, medio parado en la escotillas, los puntales de la barandi- Hágase alcanzar la plata- lla y móntelos en cada caso delante y forma de revestimiento. detrás en el 1º y 3º escalón de arriba. Cuelgue la plataforma Asegure los puntales con juegos de de revestimiento en el...
  • Seite 179 Nota: Paso 11 Los andamios independientes deben ser asegurados contra vuelcos según la altura Hágase alcanzar, parado en medio de de los mismos, con pesos de lastre, salientes y distanciadores a la pared. La cantidad la escotilla, los puntales necesaria de pesos de lastre y salientes puede extraerlos de la tabla en la página 355. y diagonales de la barandilla.
  • Seite 180 4.5 Lastrado del andamio 4.7 Soporte contra la pared Los andamios independientes deben ser Al emplear como andamio de pared, es posible soportar el andamio con ayuda de asegurados según la altura de los juegos de estabilización contra la pared. El juego de estabilización mismos con pesos de lastre.
  • Seite 181 4.8 Accesorios especiales juego de ruedas de traslación, juego de ruedas de traslación de altura regulable 5. Desmontaje del andamio El andamio móvil puede ser complementado con el accesorio "Juego de ruedas de Todos los andamios se desmontan en el orden inverso a la correspondiente traslación"...
  • Seite 182 Comprobación, conservación y mantenimiento Dimensiones y pesos Previo a la instalación se debe verificar la presencia de daños de todas las piezas y en caso de daños sustituirlas . Sólo se pueden emplear recambios originales . Indicaciones sobre capacidad de carga: ¡...
  • Seite 183 1.6 Utgivelsesdato ..........365 Versjon 1.0 © 2015 KRAUSE-Werk 2.
  • Seite 184 1.2 Produsent Produsenten av arbeidsstillaset som er beskrevet her er firmaet: Denne veiledningen beskriver montering og demontering og bruken av det mobile KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG alu-arbeidsstillaset. I denne veiledningen finner du viktige sikkerhetsinstrukser. Les Am Kreuzweg 3 derfor gjennom veiledningen nøye før du stiller opp stillaset og gjør deg kjent med D 36304 Alsfeld sikkerhetsbestemmelsene.
  • Seite 185 1.5 Opphavs- og beskyttelsesrettigheter 3. Sikkerhetsbestemmelser Alle rettigheter angående monterings- og bruksveiledningen forblir hos produsenten. Enhver type kopiering, også av deler av dokumentasjonen, får kun gjennomføres hvis 3.1 Gjeldende forskrifter produsenten tillater dette. Produsenten beholder alle rettigheter til patentildelinger og For montering og demontering, ståsikkerheten og bruk av arbeidsstillaset gjelder registering av varemerker.
  • Seite 186 3.6 Andre gjeldende sikkerhetsinstrukser (gjelder kun i Tyskland) – Det er ikke tillatt å gå opp på eller forlate arbeidsflaten via en annen enn de tiltenke mulighetene. For montering, kontroll og bruk av stillaset som er beskrevet her gjelder også bestem- melsene i –...
  • Seite 187 Fare for forveksling SIKKERHETSINSTRUKSER Alle gelender, diagonalbjelkene og Diagonalene og gelenderbjelkene har samme byggeform og det er kun lengden som dekkplattfromene må sikres med Tips angående montering! er ulik. sikringssett. Utstyr gelenderbjelkene, diagonalene og dekkplattformene med sikringssett før Diagonalen er ca. 30 cm lenger enn gelenderbjelken. Sikringssett, M5 x 65 stillasmonteringen! For å...
  • Seite 188 4.2 Montering av grunnstillas uten tilbygg Monteringstrinn for oppbygging av grunnstillaset Grunnpakke (artikkelnummer 710116 / 600004) Skritt 1 Før traversene inn i grunnram- men og sikre traversene med respektive 2 skruesett M8 x 50 mm. Den maksimale utstikket til traversen er på ca. 350 mm. Grunnpakken (artikkelnummer 710116 / 600004) består av følgende deler: Pos.
  • Seite 189 Skritt 3 Skritt 4 Kople de to grunnrammene Heng dekkplattformen inn i sammen med den fjerde sprossen. diagonalbjelken fra den Sikre dekkplattformen med nederste sprossen på den sikringssettene. ene siden til den femte M 5 x 85 mm sprossen på den andre siden.
  • Seite 190 Monteringstrinn for oppbygging av grunnstillaset 4.3 Grunnstillas med første tilbygg For et stillas med første tilbygg trenger man delene til grunnstillaset som er be- med det første tilbygget skrevet tidligere (artikkelnummer 710116 / 600004) og i tillegg delene for tilbygget (artikkelnummer 710130 / 600011).
  • Seite 191 Sikring med festekroker Trinn 5 Trinn 3 Stikk de to vertikalrammene (1,0x0,65 m) sammen og sikre rammene med festekroker. Kople de to grunnrammene sammen med diagonalbjelken fra den nederste sprossen på den ene siden til den femte sprossen på den andre siden.
  • Seite 192 Trinn 9 Ta imot langs- og tverrbor- Trinn 7 dene. Monter først de kortere tverrbordene med innsnittene Heng inn dekkplattformen i pekende oppover, sett deret- den femte sprossen oven- ter inn langsbordene som vist fra ved hjelp av ytterligere på bildet under. en person.
  • Seite 193 Bemerkning: Frittstående stillaser må alt etter stillashøyde sikres mot vipping ved hjelp av ballast- vekter, utleggere og veggavstandsholdere. I tabellen på side 391 finner du en oversikt over antall ballastvekter og utleggere som er nødvendige. Figuren viser ballastlegging på traversen. Mer informasjon på...
  • Seite 194 Monteringstrinn for oppbygging av grunnstillaset 4.4 Grunnstillas med første og andre tilbygg For et stillas med første og andre tilbygg trenger man delene til grunnstillaset med første og andre tilbygg (artikkelnummer 710116 / 600004) og i tillegg delene for det første tilbygget (artikkelnummer 710130 / 600011) og delene for det andre tilbygget.
  • Seite 195 Trinn 5 Kople sammen de to vertikale ram- Trinn 3 mene på tvers fra den sjette til den tiende sprossen med to diagonalbjelker. Kople sammen de to grunnrammene på tvers med to diagonalbjelker fra Sikre alle bjelkene med sikrings- den første sprossen på den ene settene.
  • Seite 196 Trinn 7 Trinn 9 La gelenderbjelkene rekkes opp til deg mens du står halveis i luken og Ta imot dekkplattformen. monter gelenderbjelkene respektivt Heng dekkplattformen foran og bak i den 1. og 3 sprossen i den femte sprossen oven- ovenfra. fra.
  • Seite 197 Bemerkning: Trinn 11 Frittstående stillaser må alt etter stillashøyde sikres mot vipping ved hjelp av ballast- La gelenderbjelkene og gelenderdia- vekter, utleggere og veggavstandsholdere. I tabellen på side 391 finner du en oversikt gonalene rekkes opp til deg mens du over antall ballastvekter og utleggere som er nødvendige.
  • Seite 198 4.5 Ballasttyngde på stillaset 4.7 Veggstøtte Frittstående stillaser må alt etter stillashøyde Ved bruk av veggstillas, er det mulig å støtte stillaset mot veggen ved hjelp av et sikres mot vipping med ballastvekt eller stabiliseringssett. Stabiliseringssettet utleggere. Stabiliseringssett erstatter ikke bal- forhindrer at stillaset vipper mot veggen.
  • Seite 199 4.8 Spesialtilbehør transporthjulsett, høydejusterbart transporthjulsett 5. Demontering av stillaset Transportstillas kan kompletteres med tilleggsutstyret „Transporthjulsett“ (artikkel- nummer 714169) eller „Høydejusterbart transporthjulsett“ (artikkelnr. 914309). Alle stillaser demonteres i motsatt rekkefølge i forhold til monteringsbeskrivelsen. Transporthjulsettet, artikkelnr. 714169, består av følgende deler: Beskrivelse Mengde Transporthjul, Ø...
  • Seite 200 Kontroll, pleie og vedlikehold Mål og vekt Før monteringen må man kontrollere at ingen av delene er skadet og bytte dem ut hvis de er skadet. Man må kun benytte originale reservedeler. Instruks angående belastbarhet: Det er alltid kun lov å belaste en dekkplattform! Ved visuell kontroll må...
  • Seite 201 Mitat ja painot..........431 käytöstä. • Tikkaisiin tulee käyttää vain alkuperäisiä KRAUSE-varaosia.
  • Seite 202 1.2 Valmistaja Tässä kuvattujen työtelineiden valmistaja on toiminimi: Tässä ohjeessa selostetaan siirrettävien alumiinityötelineiden kokoaminen ja pur- KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG kaminen sekä käyttö. Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä turvallisuusmääräyksiä. Lue Am Kreuzweg 3 sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja perehdy telineitä...
  • Seite 203 1.5 Tekijänoikeudet 3. Turvallisuusmääräykset Valmistaja pidättää itsellään kaikki kokoamis- ja käyttöohjeen oikeudet. Kaikenlainen vain osittainenkin monistaminen on sallittu ainoastaan valmistajan luvalla. Valmistaja 3.1 Voimassaolevat määräykset pidättää itsellään kaikki oikeudet myönnettyihin patentteihin ja rekisteröityihin hyöty- Työtelineiden kokoamista ja purkamista, seisontalujuutta ja käyttöä koskevat malleihin.
  • Seite 204 3.6 Täydentävät turvallisuusmääräykset (koskevat vain Saksaa) – Työskentelytasolle tulo ja sieltä poistuminen muiden kuin tähän tarkoitettujen teiden kautta on kielletty. Tassä kuvattujen telineiden kokoamista, tarkastusta ja käyttöä koskevat lisäksi seuraavat ammattikunnan määräykset: – Siltojen teko telineiltä rakennuksiin muurarinlankkujen tai muun materiaalin avulla on –...
  • Seite 205 Vaihtumisen vaara TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Kaikki kaide- ja viistotuet sekä lattiala- Viisto- ja kaidetukien rakenne ja muoto on sama, ne eroavat toisistaan vain vat tulee varmistaa varmistussarjoilla. Vinkki kokoamista varten pituudeltaan. Varusta jo ennen telineiden asennusta kaidetuet, viistotuet ja lattialavat varmis- Viistotuki on n. 30 cm pitempi kuin kaidetuki. Varmistussarja, M5 x 65 tussarjoilla! Ehdottoman tarkka tunnistus on mahdollista tyyppikilvissä...
  • Seite 206 4.2 Perustelineiden kokoaminen ilman lisäkerroksia Perustelineiden kokoamisvaiheet Peruspaketti (tuotenumero 710116 / 600004) Vaihe 1 Vie poikkipalkit peruskehik- kojen sisään ja kiinnitä palkit paikalleen kukin 2 ruuvisarjalla M8 x 50 mm. Poikkipalkin suurin ulosveto- matka on n. 350 mm. Peruspakettiin (tuotenumero 710116 / 600004) kuuluvat seuraavat osat: Nimitys Tuotenro Peruskehikko...
  • Seite 207 Vaihe 3 Vaihe 4 Yhdistä molemmat Ripusta lattialava neljän- peruskehikot viistotuella teen puolaan. siten, että tuki kiinnitetään Kiinnitä lattialava lujasti yhdellä sivulla alimpaan paikalleen varmistussarjoilla. puolaan ja toisella sivulla M 5 x 85 mm viidenteen puolaan.. TÄRKEÄÄ: Huolehdi siitä, että tuet on liitetty tiukkaan puoliin siten, että...
  • Seite 208 Perustelineiden ja yhden lisäkerroksen kokoamisen 4.3 Perustelineet yhdellä lisäkerroksella Yhdellä lisäkerroksella varustettuihin telineisiin tarvitaan edellä kuvattu asennusvaiheet perustelinesarja (tuotenumero 710116 / 600004) sekä lisäksi lisäkerroksen osat (tuotenumero 710130 / 600011). Yhden lisäkerroksen osapaketti (tuotenumero 710130 / 600011) sisältää seuraavat osat: Vaihe 1 Vie poikkipalkit peruskehik- kojen sisään ja kiinnitä...
  • Seite 209 Varmistus kiertosokilla Vaihe 5 Vaihe 3 Työnnä molemmat pystykehikot (1,0x0,65 m) yhteen ja varmista kehikot kiertosokilla. Yhdistä molemmat peruskehikot viistotuella siten, että tuki kiinnitetään yhdellä sivulla alimpaan puolaan ja toisella sivulla viidenteen puolaan. Vaihe 4 Varmistus Työnnä pystykehikko (2,0x0,65 m) kiertosokilla peruskehikon päälle ja varmista pisto- liitokset kiertosokilla.
  • Seite 210 Vaihe 9 Vaihe 7 Anna avustajasi ojentaa pitkittäis- ja poikkilaudat sinulle ylös. Ripusta lattialava avustajasi Asenna ensin lyhyemmät avulla ylhäältä lukien vi- poikkilaudat siten, että identeen puolaan. lovet ovat ylöspäin, ja pane Kiinnitä lattialava lujasti sen jälkeen pitkittäislaudat paikalleen varmistussarjoilla. paikalleen kuten viereisessä...
  • Seite 211 Viite: Vapaasti seisovien telineiden kaatuminen tulee estää telineiden korkeudesta riippuen painolastipunteilla, tukivarsilla ja seinävälikkeillä. Tarvittavien painolastipunttien ja tukivarsien lukumäärän löydät sivulla 427 olevasta taulukosta. Kuvassa näytetään poik- kipalkkien varmistaminen painolastilla. Tarkempia tietoja sivulla 427 Kuvassa näytetään val- miiksi asennetut telineet Kuvassa näytetään tukivar- yhdellä...
  • Seite 212 Perustelineiden ja kahden lisäkerroksen kokoami- 4.4 Perustelineet kahdella lisäkerroksella Kahdella lisäkerroksella varustettuihin telineisiin tarvitaan perustelineiden osat sen asennusvaiheet (tuotenumero 710116 / 600004), sekä lisäksi ensimmäisen lisäkerroksen osat (tuotenumero 710130 / 600011) sekä toisen lisäkerroksen osat. Toisen lisäkerroksen osapaketti (tuotenumero 710154 / 600028) sisältää seuraavat osat: Vaihe 1 Vie poikkipalkit peruskehik- kojen sisään ja kiinnitä...
  • Seite 213 Vaihe 5 Yhdistä molemmat pystykehikot Vaihe 3 ristikkäin kahdella viistotuella kuu- dennesta puolasta kymmenenteen puolaan. Yhdistä molemmat peruskehikot ristikkäin kahdella viistotuella siten, Kiinnitä kaikki tuet lujasti paikalleen että tuet kiinnitetään yhdellä sivulla varmistussarjoilla. alimpaan puolaan ja toisella sivulla viidenteen puolaan.. Varmistus kiertosokilla Vaihe 4...
  • Seite 214 Vaihe 7 Vaihe 9 Seiso puoliksi luukussa ja anna avustajasi ojentaa kaidetuet ylös. Anna avustajasi ojentaa Asenna kaidetuet etu- ja takasivulle lattialava sinulle ylös. ylhäältä luettuna 1. ja 3. puolaan. Ripusta lattialava ylhäältä Kiinnitä kaikki tuet lujasti paikalleen lukien viidenteen puolaan. varmistussarjoilla.
  • Seite 215 Viite: Vaihe 11 Vapaasti seisovien telineiden kaatuminen tulee estää telineiden korkeudesta riippuen Seiso puoliksi luukussa ja anna painolastipunteilla, tukivarsilla ja seinävälikkeillä. Tarvittavien painolastipunttien ja avustajasi ojentaa kaidetuet ja kaide- tukivarsien lukumäärän löydät sivulla 427 olevasta taulukosta. viistoki sinulle ylös. Yhdistä pystykehikot kaideviistotuella ylhäältä...
  • Seite 216 4.5 Telineiden varustaminen 4.7 Tukeminen seinään painolastilla Kun telineitä käytetään seinätelineinä, on mahdollista tukea telineet seinää vasten vakautussarjoja apuna käyttäen. Vakautussarja estää telineiden kaatumisen Vapaasti seisovien telineiden kaatuminen tulee seinää vasten. estää telineiden korkeudesta riippuen painolas- Vakautussarjaa käytettäessä tulee huolehtia siitä, että se kiinnitetään aina tipunteilla tai tukivarsilla.
  • Seite 217 4.8 Lisävarusteet siirtopyöräsarja, korkeussäädettävä siirtopyöräsarja 5. Telineiden purkaminen Siirrettäviä telineitä voidaan täydentää „siirtopyöräsarjalla“ (tuotenro 714169) tai „korkeussäädettävällä siirtopyöräsarjalla“ (tuotenro 914309). Kaikki telineet puretaan niiden kokoamisohjeiden päinvastaisessa järjestyk- sessä. Siirtopyöräsarja, tuotenro 714169, käsittää seuraavat osat: Nimitys Määrä Siirtopyörä, Ø125 mm 6. Tekniset tiedot Kiertosokka Rakenneosien tuotenumerot ja painot TURVALLISUUSOHJE...
  • Seite 218 Tarkastus, hoito ja huolto Mitat ja painot Ennen kokoamista tulee tarkastaa kaikki osat, onko niissä vaurioita. Vaihda vahingoit- tuneet osat uusiin. Vain alkuperäisten varaosien käyttö on sallittu. Kuormitusmääräys: Kuormita vain yhtä lattialavaa kerrallaan! Suorita aina näkötarkastus varmistaaksesi, että hitsaussaumoissa tai muissa materi- aaleissa ei ole halkeamia.
  • Seite 219 Dimensiuni şi greutăţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 punzătoare. • Se vor folosi doar piese de schimb originale, KRAUSE.
  • Seite 220 1. Generalităţi 1.2 Producător Producătorul schelei de lucru descrise este firma: Acest îndrumar descrie montarea şi demontarea, precum şi utilizarea schelei de lucru din KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG aluminiu. În acest manual sunt indicate instrucţiuni de siguranţă importane. De aceea citiţi Am Kreuzweg 3 cu atenţie îndrumarul înainte de utilizare şi familiarizaţi-vă cu dispoziţiile de siguranţă. D 36304 Alsfeld T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 Schela mobilă este structurat modular şi poate fi extins cu diferite accesorii. Acest îndru- T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 mar descrie toate modulele, deci şi accesorii disponibile opţional, care nu sunt cuprinse http://www.krause-systems.com eventual în accesoriile livrate cu sistemul dumneavoastră. 1.3 Norme valabile, certificat de omologare Pentru unele situaţii de utilizare din motive de tehnica securităţii este necesară extinderea Schela de lucru mobilă corespunde EN 1004. sistemului cu aceste elemente (de ex. greutăţi de balast). Recepţia tehnică a fost realizată de TÜV PRODUKT SERVICE (certificat de omologare). Ca să puteţi determina, când sunt necesare aceste accesorii, vă rugăm să citiţi şi aceste capitole din manual. Schela mobilă poate fi modificat în schelă de lucru mobilă cu ajutorul accesoriului special set de roţi. La această opţiune respectaţi prevederile de siguranţă suplimentare. În cazul în care se ivesc alte întrebări legate de montarea şi demontarea sau utilizarea schelei de lucru, vă rugăm să vă adresaţi furnizorului dumneavoastră. Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice la schela de lucru mobilă. 1.4 Garanţie T extul exact al garanţiei este stabilit în condiţiile de vânzare şi livrare ale furnizorului.
  • Seite 221 3. Dispoziţii de siguranţă 1.5 Drepturi de autor şi de protecţie T oate drepturile privind manualul de montaj şi de utilizare aparţin producătorului. Orice tip de multiplicare, şi parţială, este permisă numai cu acordul producătorului. Producătorul îşi 3.1 Prevederi în vigoare rezervă toate drepturile privind eliberarea brevetelor şi înregistrările modelelor industriale. Pentru montarea şi demontarea, stabilitatea şi utilizarea schelei de lucru sunt valabile Zuwiderhandlungen verpflichten zum Schadenersatz! prevederile normei EN 1004. 1.6 Data publicării 3.2 Dispoziţii de siguranţă privind montarea şi utilizarea Data publicării prezentului manual de montaj şi de utilizare este 01.03.2010. – Montarea şi demontarea este permisă numai persoanelor care sunt familiarizate cu prezen tul îndrumar. 2. Date privind produsul – Pentru montare şi demontare este nevoie de cel puţin 2 persoane.
  • Seite 222 3.6 Instrucţiuni de siguranţă relevante (valabile numai pentru Ger- – Nu este permisă accesarea şi părăsirea suprafeţei de lucru prin alte căi de acces decât cele prevăzute. mania) Pentru montarea, verificarea şi utilizarea schelei descrise aici sunt valabile şi dispoziţiile – Formarea de poduri de la schelă la clădiri din grinzi de zidărie sau materiale similare este inadmisibilă. Este interzisă utilizarea schelei ca turn de urcare pentru a ajunge la – BGI 5101; BGI 663; BGI 821. alte construcţii. Pentru utilizarea aparatelor electrice pe schela descrisă aici sunt valabile dispoziţiile 3.3 Dispoziţii de siguranţă privind deplasarea schelei BGI 663 şi BGI 594 „Utilizarea mijloacelor electrice la periclitare electrică mărită“ . – La deplasare este interzisă staţionarea materialelor şi persoanelor pe schela de lucru. 4. Montarea – Deplasarea schelei de lucru este permisă numai manual şi pe suprafaţă de asamblare stabilă, plană, 4.1 Generalităţi Montarea schelei este permisă numai după citirea completă a datelor privind produsul – Este interzisă deplasarea schelei cu ajutorul altor vehicule de orice fel. (capitolul 2) şi a dispoziţiilor de siguranţă (capitolul 3). Pentru montare şi demontare este – La deplasare este interzisă depăşirea vitezei normale de mers. nevoie de cel puţin 2 persoane. Înainte de montare se va asigura, că toate componen- tele şi instrumentele necesare pentru instalare sunt disponibile şi componentele nu – Deplasarea poate fi realizată numai în direcţie longitudinală sau diagonală.
  • Seite 223 Pericol de confundare INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ T oate contrafişele şi contrafişele Contrafişele diagonale şi contrafişele au aceeaşi formă constructivă şi diferă doar în diagonale, precum şi podestele trebuie Recomandare pentru montaj! lungime. asigurate cu set de siguranţă Echipaţi deja înainte de montarea sche- lei contrafişele, contrafişele diagonale şi Diagonala este cu aprox. 30 cm mai lungă decât contrafişa. Set de siguranţă M5 x 65 mm podestele cu seturile de siguranţă! Pentru identificarea univocă ţineţi cont de numărul de articol de pe plăcuţele de identifi- care.
  • Seite 224 4.2 Montarea schelei de bază fără supraetajare Etapele de montare a schelei de bază Pachet de bază (număr articol 710116 / 600004) Pasul 1 Introduceţi traversele în cadrele de bază şi asiguraţi-le cu câte 2 seturi de şuruburi. Ieşirea traversei este de cca. 350 mm Pachetul de bază (număr articol 710116 / 600004) constă din următoarele elemente: Poz. Denumire Nr. Articol Bucăţi Cadru de bază 715067 Contrafişă, cca. 1,59 m 712806 Contrafişă diagonală, cca. 1,89 m 712707 Podest 711007 Manual de montaj 560705 Pasul 2 T raversă glisantă...
  • Seite 225 Pasul 3 Pasul 4 Racordaţi ambele cadre de Suspendaţi podestul în a pa- bază cu contrafişa diagonală tra treaptă. Asiguraţi podestul de la treapta de jos pe o cu seturile de siguranţă. parte la treapta a cincea de pe cealaltă parte. M 5 x 85 mm IMPORTANT : Atenţie, contrafişele trebuie să fie racordate stabil cu treptele prin seturile de M 5 x 65 mm siguranţă în modul arătat şi prin strângerea piuliţei fluture. Imaginea prezintă chela de bază gata montată. Asiguraţi obligatoriu contrafişele, contrafişele La acest pachet platforma diagonale şi podestele cu nu trebuie să depăşească seturi de siguranţă! înălţimea maximă de 1 m. Schelă de bază Schelă de bază...
  • Seite 226 Etapele de montare a schelei de bază cu prima 4.3 Schela de bază cu prima supraetajare Pentru o schelă de bază cu prima supraetajare sunt necesare piesele de la schela supraetajare de bază descrisă anterior (nr. articol 710116 / 600004) şi suplimentar piesele pentru supraetajare (nr. articol 710130 / 600011). Pachetul de bază pentru prima supraetajare (nr. articol 710130 / 600011) este compus din următoarele piese: Pasul 1 Introduceţi traversele în cadrele de bază şi asiguraţi-le cu câte 2 seturi de şuruburi (718891). Ieşirea traversei este de cca. 350 mm. Poz. Denumire Nr. Articol Bucăţi Cadre verticale 2,00 x 0,65 m 715012 Cadre verticale 1,00 x 0,65 m 715029 Distanţier perete 714305 Bordură transversală 713506 Bordură longitudinală...
  • Seite 227 Asigurarea cu inele de ancorare Pasul 5 Pasul 3 Introduceţi ambele cadre verti- cale (1,0x0,65 m) împreună şi asiguraţi-le cu inele de ancorare. Racordaţi ambele cadre de bază cu contrafişa diagonală de la treapta de jos pe o parte la treapta a cincea de pe cealaltă parte. Pasul 4 Asigurarea Introduceţi cadrele verticale (2,0x0,65 m) cu inele de pe cadrele de bază şi asiguraţi ancorare îmbinarea cu inele de ancorare. Conectaţi cadrul de bază cu contrafişa Pasul 6 diagonală de la a şasea treaptă la a zecea treaptă de pe partea opusă. Introduceţi cadrele verticale Asiguraţi contrafişele diagonale cu seturi premontate pe cadrele de bază de siguranţă. şi asiguraţi îmbinarea cu inele de ancorare. INDICAŢIE: Pentru următoarele etape de lucru ale montajului sunt necesare 2 persoane! Schelă de bază cu prima supraetajare...
  • Seite 228 Pasul 9 Dispuneţi să vi se aducă Pasul 7 sus bordurile longitudinale şi transversale. Montaţi mai întâi bordurile transversale mai Suspendaţi podestul cu aju- scurte cu înclichetările în sus, torul unei a doua persoane apoi montaţi bordurile longitu- în a cincea treaptă de sus. dinale, conform indicaţiei din Asiguraţi podestul cu seturi imaginea alăturată. de siguranţă. Balastaţi schela cu greutăţi de balast. Pentru acest mon- taj sunt necesare 8 bucăţi (2 bucăţi pentru fiecare prindere). Pasul 8 Dispuneţi să vi se dea sus contrafişele şi diagonala balustradei, dvs. fiind situat pe jumătate în trapă. Diagonala de balustradă se montează la treapta superioară şi pe partea opusă pe a 4. treaptă Imaginea prezintă protecţia de sus în cadrul vertical laterală gata montată. corespunzător.. Contrafişele se montează în faţă şi în spate pe treapta superioară şi a 3. treaptă de sus.. Asiguraţi toate contrafişele cu seturi de siguranţă.
  • Seite 229 Indicaţie: În funcţie de înălţime, schelele libere trebuie asigurate contra răsturnării cu greutăţi de balast, console şi distanţiere de perete. Numărul necesar de greutăţi de balast, console se poate găsi în tabelul de la pagina 463. Imaginea prezintă balastarea traversei. Alte detalii se găsesc la pagina 463 Imaginea prezintă schela gata montată cu prima Imaginea prezintă fixarea supraetajare şi 8 greutăţi de consolelor. balast. Alte detalii se găsesc la pagina 463 Imaginea prezintă fixarea distanţierelor de perete. Alte detalii se găsesc la pagina 464 Schelă de bază cu prima supraetajare Schelă de bază cu prima supraetajare...
  • Seite 230 Etapele de montare a schelei de bază cu prima şi a 4.4 Schela de bază cu prima şi a doua supraetajare Pentru o schelă de bază cu prima şi a doua supraetajare sunt necesare piesele de la doua supraetajare schela de bază (nr. articol 710116 / 600004), precum şi suplimentar piesele pentru prima supraetajare (nr. articol 710130 / 600011) şi pentru a doua supraetajare. Pachetul pentru a doua supraetajare (nr. articol 710154 /600028) este compus din următoarele piese: Pasul 1 Introduceţi traversele în cadrele de bază şi asiguraţi- le cu câte 2 seturi de şuruburi. Ieşirea traversei este de cca. 350 mm. Pasul 2 Racordaţi ambele cadre de bază cu 2 contrafişe. Poz. Denumire Nr.
  • Seite 231 Pasul 5 Racordaţi ambele cadre verticale în Pasul 3 cruce de la a şasea până la a zecea treaptă cu două contrafişe diagonale. Racordaţi ambele cadre de bază în Asiguraţi toate contrafişele cu seturi cruce cu două contrafişe diagonale de siguranţă. de la prima treaptă de pe o parte la a cincea treaptă de pe partea opusă. Asigurarea cu inele de ancorare Pasul 4 Pasul 6 Introduceţi ambele cadre verticale 2,0 x 0,65 m pe cadrele de bază. Suspendaţi podestul în a cincea Asiguraţi îmbinarea cu inele de treaptă de sus. Asiguraţi podestul cu ancorare. seturi de siguranţă. Schelă de bază cu prima şi a doua supraetajare Schelă de bază cu prima şi a doua supraetajare...
  • Seite 232 Pasul 7 Pasul 9 Dispuneţi să vi se dea sus contrafişele, dvs. fiind situat pe jumătate în trapă, şi Dispuneţi să vi se dea montaţi contrafişele în faţă şi în spate sus podestul. Suspendaţi în 1. şi 3. treaptă de sus. Asiguraţi toate podestul în a cincea treaptă contrafişele cu seturi de siguranţă. de sus. Asiguraţi podestul Numai după aceea urcaţi-vă pe podest. cu seturi de siguranţă.. Pasul 8 Asigurarea Asamblaţi laolaltă ambele Pasul 10 cadre verticale (1,0 x 0,65 cu inele de m) şi asiguraţi îmbinarea ancorare cu inele de ancorare. Dispuneţi să vi se dea sus două contrafişe diagonale. Racirdaţi Dispuneţi să vi se dea ambele cadre verticale în cruce cadrul vertical astfel de la a treia treaptă la a şaptea premontat şi introduceţi-l şi de la prima treaptă la a cincea pe o parte şi un alt cadru numărând de la podestul inferior. vertical de 2,0 m pe partea Asiguraţi toate contrafişele cu opusă în cadrul vertical seturi de siguranţă.
  • Seite 233 Pasul 11 Indicaţie: În funcţie de înălţime, schelele libere trebuie asigurate contra răsturnării cu greutăţi de Dispuneţi să vi se dea sus contrafişele balast, console şi distanţiere de perete. Numărul necesar de greutăţi de balast, console şi diagonala balustradei, dvs. fiind situat se poate găsi în tabelul de la pagina 463. pe jumătate în trapă. Racordaţi cadrul vertical cu diagonala de balustradă de sus de la prima treaptă la a patra treaptă de pe partea opusă. Acum montaţi contrafişele în faţă şi în Imaginea prezintă balastarea spate în 1. şi 3. treaptă de sus. traversei. Asiguraţi toate contrafişele cu seturi de siguranţă. Alte detalii se găsesc la Numai după aceea urcaţi-vă pe podest. pagina 463 Pasul 12 Dispuneţi să vi se aducă sus bordurile Imaginea prezintă fixarea longitudinale şi transversale. consolelor. Montaţi mai întâi bordurile transversale mai scurte cu înclichetările în sus. Apoi Alte detalii se găsesc la montaţi bordurile longitudinale, conform pagina 463 indicaţiei din imaginea alăturată. Imaginea prezintă fixarea distanţierelor de perete. Imaginea prezintă schela gata Alte detalii se găsesc la montată cu prima şi a doua pagina 464 supraetajare şi 20 greutăţi de balast.
  • Seite 234 4.5 Balastarea schelei 4.7 Suportul pentru perete În funcţie de înălţime, schelele libere trebuie La utilizarea ca schelă de perete este posibilă sprijinirea schelei de perete cu ajutorul asigurate contra răsturnării cu greutăţi de balast, unui set de stabilizare. console şi distanţiere de perete. Seturile de Setul de stabilizare împiedică răsturnarea schelei de perete. stabilizare nu înlocuiesc balastarea sau consolele. La utilizarea setului de stabilizare trebuie respectată întotdeauna fixarea acestuia sub Numărul necesar de greutăţi de balast, console ultima platformă de lucru de sus. se poate găsi în tabelul de la pagina 463. Montaţi setul de stabilizare la treapta de sub podestul de sus. 4.6 Varianta de montaj cu 65 mm console Asiguraţi suportul cu seturi Consolele care pot fi obţinute opţional de siguranţă. servesc la sprijinirea suplimentară a schelei, în condiţii de siguranţă. Fixare- Blocaţi partea glisantă a aconsolelor trebuie realizată cu extrem setului de stabilizare cu un Inel de ancorare de multă atenţie. Consolele trebuie inel de ancorare.
  • Seite 235 4.8 Accesorii speciale: set roţi, set roţi reglabile pe înălţime 5. Demontarea schelei Cu accesoriul „Set de roţi“ (nr. articol 714169) sau „set de roţi reglabile pe înălţime“ (nr. articol 914309) poate fi dotată suplimentar schela mobilă. T oate schelele trebuie demontate în succesiunea inversă respectivei descrieri a montării. Setul de roţi, nr. art. 714169, este compus din următoarele piese: Descriere Cantitate 1 Roată Ø 125 mm 6. Date tehnice 2 Inel de ancorare Numerele articolelor şi greutatea componentelor INSTRUCŢIUNE DE SIGURANŢĂ...
  • Seite 236 Verificarea, îngrijirea şi întreţinerea Dimensiuni şi greutăţi Înaintea montării trebuie verificate toate piesele să nu fie deteriorate şi în caz că sunt deteriorate, trebuie înlocuite. Este permisă numai utilizarea pieselor de schimb originale. Indicaţie pentru capacitatea de încărcare: Întotdeauna este permisă numai încărcarea unui podest! Printr-un control vizual trebuie inspectate cusăturile de sudură şi alte materiale de acest tip să nu prezinte fisuri. Componentele schelei nu trebuie să prezinte deformări sau striviri. T rebuie respectată obligatoriu funcţionarea ireproşabilă a componentelor de tipul ghearelor, Schelă de bază Pachete necesare Schela de bază Nr. art. 710116 / 600004 / 2101 arborilor, roţilor etc. Set de roţi (opţional) 714169 Înaintea fiecărei montări trebuie verificate următoarele componente: Date lungime 1,50 m lăţime 0,65 m – cadrele verticale, traversa mobilă încărcare max. Podest 180 kg să nu fie deformate, strivite sau fisurate înălţime max. de lucru (B) 3,00 m...
  • Seite 237 Ebat ve Ağırlıklar ..........503 mesuliyet kabul edilmez. • Yalnızca orijinal KRAUSE yedek parçaları kullanınız.
  • Seite 238 1. Genel 1.2 Üretici Bu kılavuzda tarif edilen çalışma iskelesinin üreticisi: Bu kılavuz, Hareketli Alüminyum İş İskelesinin kurulumu, sökümünü ve kullanımını KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG anlatmaktadır. Bu talimatlarda önemli güvenlik uyarıları yer almaktadır. Bunun için kullanım Am Kreuzweg 3 öncesinde bu kılavuzu özenle okuyup, ilgili güvenlik kurallarına aşinalık kazanınız. 36304 Alsfeld/Almanya T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 Hareketli Alüminyum İş İskelesi sistemi modüler bir yapıda olup, değişik aksesuarlarla Faks: +49 (0) 66 31 / 795-139 tamamlanabilir niteliktedir. Bu kılavuz, isteğe bağlı temin edilebilen ve satın almış http://www.krause-systems.com olduğunuz sistemin tedarik kapsamında bulunmayabilen aksesuarlar dahil, tüm modülleri tarif etmektedir. 1.3 Geçerli Standartlar, Yapısal Uygunluk Sertifikası Bu Hareketli Alüminyum İş İskelesi EN 1004 standardına uygundur. Ancak bazı kullanım koşullarında, sistemin güvenlik bakımından bu tür aksesuarlarla Ürünün teknik onayı, TÜV PRODUKT SERVICE tarafından verilmiştir (Yapısal Uygunluk tamamlanması gerekli olabilir (örn. balast ağırlıkları). Sertifikası). Bu tür aksesuarların ne zaman gerekli olacağına karar verebilmeniz için, lütfen bu kılavuzun ilgili bölümlerini de okuyunuz. Alüminyum İş İskelesi sistemi, özel bir donanım olan T ekerlek T akımı ile hareketli bir çalışma iskelesine dönüştürülebilir. Bu opsiyonu kullandığınızda, ek olarak geçerli güvenlik kurallarını dikkate alınız. Çalışma iskelesinin kurulumu veya sökümü ile ilgili açık kalan sorularınız bulunduğunda, lütfen tedarikçiniz ile irtibata geçiniz. 1.4 Garanti Garanti koşullarının tam metni, tedarikçinin satış ve tedarik koşullarında belirlenmiştir.
  • Seite 239 3. Güvenlik Kuralları 1.5 Telif ve Patent Hakları Kurulum ve Kullanım Kılavuzu'nun tüm telif hakları üreticiye aittir. Herhangi bir şekilde çoğaltılması, kısmen dahi olsa, sadece üreticinin izniyle mümkündür. Üretici, tüm patent 3.1 Geçerli Kurallar ve endüstriyel tasarım tescil haklarını kendine saklı tutar. Bu hakların ihlal edilmesi halinde Çalışma iskelesinin kurulumu ve sökümü, güvenli duruşu ve kullanımı için EN 1004 tazminat yükümlülüğü doğacaktır! standardı hükümleri geçerlidir. 1.6 Yayın Tarihi 3.2 Kurulum ve Kullanım ile İlgili Güvenlik Kuralları Eldeki Kurulum ve Kullanım Kılavuzu'nun yayınlanma tarihi 01.03.2010'dir. – İskelenin kurulumu ve sökümü, ancak eldeki kılavuza aşinalığı bulunan kimseler tarafından yerine getirilmesi gerekmektedir. 2. Ürün ile İlgili Bilgiler – Kurulum ve söküm işlemleri için en az 2 kişi gerekmektedir. 2.1 Amaca Uygun Kullanım – İskelenin kurulumu ve kullanımı sadece iskelenin ağırlığını taşıyabilecek nitelikte, düz ve sağlam dayanma yüzeyleri üzerinde yapılması gerekmektedir.
  • Seite 240 3.6 Ayrıca Geçerli Güvenlik Uyarıları (sadece Almanya için) – Öngörülen giriş-çıkışların dışında çalışma platformuna çıkış ve platformdan ayrılmaya izin verilmemiştir. Burada tarif edilen iskelenin kurulumu, denetimi ve kullanılması için, ayrıca aşağıdaki yönetmeliklerin hükümleri geçerlidir: – İskelelerin binalara kalas veya benzeri nesnelerle köprü yapılarak birleştirilmelerine izin verilmemiştir. İskelenin başka yapılara ulaşmak için merdiven kulesi olarak – BGI 5101; BGI 663; BGI 821. kullanılmasına izin verilmemiştir. Burada tarif edilen iskelenin üzerinde elektrikli aletlerin kullanımı ile ilgili, 3.3 İskelenin Yürütülmesi ile İlgili Güvenlik Kuralları BGI 663 ve BGI 594 "Yükseltilmiş Elektrikli T ehlikelerde Elektrikli Aletlerin – Çalışma iskelesinin yürütülmesi esnasında, üzerinde malzeme ve kişilerin bulunması yasaktır. Kullanımı" başlıklı yönetmeliklerin hükümleri geçerlidir. 4. Kurulum – Çalışma iskelesinin sadece el ile ve sadece sert, düz ve engebesiz yüzeyler üzerinde yürütülmesine izin verilmiştir. 4.1 Genel – İskelenin herhangi bir araç yardımıyla yürütülmesi veya çekilmesi yasaktır. İskelenin kurulumu, ancak ürünle ilgili bilgiler (bölüm 2) ve güvenlik kuralları (bölüm – Yürütülürken olağan yürüme hızı aşılmamalıdır. 3) tamamen okunduktan sonra yapılmalıdır. Kurulum ve söküm işlemleri için en az 2 kişi gerekmektedir. Kurulum öncesinde, kurulum için gereken tüm bileşen ve takımların – İskelenin sadece uzunlamasına veya çaprazlamasına (diyagonal yönde) yürütülmesi mevcut oldukları ve bileşenlerin hasarlı olmadıklarından emin olunmalıdır. Sadece iskele gerekmektedir.
  • Seite 241 Karıştırma Tehlikesi GÜVENLİK UYARILARI Tüm korkuluk ve çapraz payandaları Çapraz ve korkuluk payandaları aynı yapıda olup sadece uzunlukları farklıdır. ve platformlar sabitleme takımları ile Kurulum için Tavsiye! sabitlenmelidir. İskele montajına başlamadan önce, Çapraz payanda, korkuluk payandasına göre yaklaşık 30 cm kadar daha uzundur. korkuluk ve çapraz payandalarını ve Sabitleme Takımı, M5 x 65 platformları sabitleme takımları ile Karıştırmadığınızdan emin olmak için, lütfen model levhalarındaki ürün numaralarına donatınız! dikkat ediniz. İşaretleme M5 x 65 mm Çapraz Payanda, yakl. 1,89 m Ürün No.
  • Seite 242 4.2 Yükseltmesiz Alt İskele Kurulumu Alt İskelenin Kurulması için Gerekli Montaj Adımları T aban Paketi (ürün no. 710116 / 600004) Adım 1 Ayak kollarını alt çerçevelerine takıp her kolu 2'şer adet M8 x 50 mm cıvata takımı ile sabitleyiniz. Ayak kolunun maksimum açılma uzunluğu yakl. 350 mm'dir. T aban paketi (ürün no. 710116 / 600004) aşağıdaki bileşenlerden oluşmaktadır: Tanım Ürün No. Miktar Alt çerçeve 715067 Korkuluk Payandası, yakl. 1,59 m 712806 Çapraz Payanda, yakl. 1,89 m 712707 Platform 711007 Kurulum Kılavuzu 560705 Adım 2 Kaydırmalı Ayak Kolu 714022 Ayak kolu için cıvatalar M8 x 50 mm...
  • Seite 243 Adım 3 Adım 4 İki alt çerçeveyi, bir tarafta Platformu dördüncü çerçevenin en alt basamağa takınız. basamağı ile diğer tarafta Platformu sabitleme takımları beşinci basamağın arasına ile sabitleyiniz. çapraz payandayı gererek M5 x 85 mm birbirlerine bağlayınız. ÖNEMLİ: Her iki payandanın, şekilde gösterildiği gibi sabitleme takımları kullanılarak ve M5 x 65 mm kelebek somunları sıkılarak, sıkı bir şekilde basamaklara bağlı Şekilde montajı olduğundan emin olunuz. tamamlanmış alt iskele görülmektedir. Korkuluk ve çapraz payandaları ile platformu İskele, bu pakette azami mutlaka sabitleme takımları 1 metrelik yüksekliği ile sabitleyiniz! aşmamalıdır. Alt İskele Alt İskele...
  • Seite 244 Tek Yükseltmeli Alt İskelenin Kurulması için Gerekli 4.3 Tek Yükseltmeli Alt İskele T ek yükseltmeli iskeleler için yukarıda tarif edilen alt iskeleye ait (ürün no. 710116 / 600004) Montaj Adımları parçaların yanı sıra, yükseltme parçaları (ürün no. 710130 / 600011) gerekmektedir. T ek yükseltmeli paket (ürün no. 710130 /600011) aşağıdaki bileşenlerden oluşmaktadır: Adım 1 Ayak kollarını alt çerçevelerine takıp her kolu 2'şer adet cıvata takımı (718891) ile sabitleyiniz. Ayak kolunun maksimum açılma uzunluğu yakl. 350 mm'dir. Tanım Ürün No. Miktar Dikey Çerçeve 2,00 x 0,65 m 715012 Dikey Çerçeve 1,00 x 0,65 m 715029 Duvar Dayaması 714305 Alın T ahta Kenarlığı 713506 Yan T ahta Kenarlığı...
  • Seite 245 Firketelerle sabitleme Adım 5 Adım 3 İki dikey çerçeveyi (1,0 x 0,65 m) birbirlerine geçirip geçmeli bağlantıları firketelerle sabitleyiniz. İki alt çerçeveyi, bir tarafta çerçevenin en alt basamağı ile diğer tarafta beşinci basamağın arasına çapraz payandayı gererek birbirlerine bağlayınız. Adım 4 Firketelerle Dikey çerçeveyi (2,0 x 0,65 m) alt sabitleme çerçeveye geçirip geçmeli bağlantıları firketelerle sabitleyiniz. Alt çerçeveleri, çapraz payandayı bir Adım 6 taraftaki altıncı basamak ile diğer taraftaki onuncu basamak arasında gererek birleştiriniz. Bu şekilde hazırlanmış dikey çerçeveleri alt çerçeveye geçirip Çapraz payandaları sabitleme takımları geçmeli bağlantıları firketelerle ile sabitleyiniz. sabitleyiniz. DİKKAT : Kurulumun bundan sonraki adımları için iki kişinin bulunması gerekmektedir! T ek Yükseltmeli Alt İskele T ek Yükseltmeli Alt İskele...
  • Seite 246 Adım 9 İkinci kişiden yan ve alın Adım 7 tahta kenarlıklarını yukarıya uzatmasını isteyiniz. Şekilde gösterildiği üzere, İkinci kişi yardımıyla önce daha kısa olan alın tahta platformu yukarıdan beşinci kenarlıklarını girintiler yukarıya basamağa takınız. gelecek şekilde monte edip, Platformu sabitleme takımları sonra yan tahta kenarlıklarını ile sabitleyiniz. geçiriniz. İskeleyi balast ağırlıkları ile sağlamlaştırınız. Bu kurulum türünde 8 adet (ayak başına 2 adet) kullanınız. Adım 8 Belinize kadar geçiş deliğinde durarak, ikinci kişiden korkuluk payandaları ve korkuluk çaprazlarını yukarıya uzatmasını isteyiniz. Korkuluk çaprazı, bir taraftaki dikey çerçevenin üstten birinci basamağı ile diğer Şekilde hazır monte edilmiş taraftaki dikey çerçevenin kenar koruma donanımı üstten dördüncü basamağı görülmektedir. arasında gerilir. Korkuluk payandaları ön ve arka tarafta üstten birinci ve üçüncü...
  • Seite 247 Dikkat: Serbest duran iskeleler, iskele yüksekliğine bağlı olarak, balast ağırlıkları, destek kolları ve dayamalar ile devrilmeye karşı güvene alınmalıdır. Gereken balast ağırlığı ve destek kolu adedini, sayfa 499'de yer alan tablodan öğrenebilirsiniz. Şekilde ayak kolunun balast ağırlıkları ile donatılması gösterilmektedir. Daha ayrıntı bilgileri sayfa 499'de bulabilirsiniz. Şekilde montajı tamamlanmış tek yükseltmeli Şekilde destek kollarının ve 8 balast ağırlıklı iskele donatılması gösterilmektedir. gösterilmektedir. Daha ayrıntı bilgileri sayfa 499'de bulabilirsiniz. Şekilde duvar dayamalarının donatılması gösterilmektedir. Daha ayrıntı bilgileri sayfa 500'de bulabilirsiniz. T ek Yükseltmeli Alt İskele T ek Yükseltmeli Alt İskele...
  • Seite 248 Çift Yükseltmeli Alt İskelenin Kurulması için Gerekli 4.4 Çift Yükseltmeli Alt İskele Çift yükseltmeli iskeleler için yukarıda tarif edilen alt iskeleye ait (ürün no. 710116 / 600004) Montaj Adımları parçaların yanı sıra, birinci yükseltme parçaları (ürün no. 710130 / 600011) ve ikinci yükseltme parçaları gerekmektedir. İkinci yükseltmeli paket (ürün no. 710154 / 600028) aşağıdaki bileşenlerden oluşmaktadır: Adım 1 Ayak kollarını alt çerçevelerine takıp her kolu 2'şer adet cıvata takımı ile sabitleyiniz.Ayak kollarını alt çerçevelerine takınız. Ayak kolunun maksimum açılma uzunluğu yakl. 350 mm'dir. Adım 2 İki alt çerçeveyi 2 korkuluk payandası ile birleştiriniz. Tanım Ürün No. Miktar Korkuluk payandalarını sabitleme takımları ile Dikey Çerçeve 2,00 x 0,65 m 715012 sabitleyiniz.
  • Seite 249 Adım 5 İki alt çerçeveyi, çaprazlamasına Adım 3 altıncı ile onuncu basamaklar arasında iki adet çapraz payanda ile birbirlerine bağlayınız. İki alt çerçeveyi iki çapraz payandayı bir taraftaki alt çerçevenin birinci Tüm payandaları sabitleme takımları basamağı ile diğer taraftaki alt ile sabitleyiniz. çerçevenin beşinci basamağı arasına karşılıklı çapraz şekilde gererek birbirlerine bağlayınız. Firketelerle sabitleme Adım 4 Adım 6 İki dikey çerçeveyi (2,0 x 0,65 m) alt çerçevelerine geçiriniz. Platformu üstten beşinci basamağa Geçmeli bağlantıları firketeler ile takınız. Platformu sabitleme takımları sabitleyiniz. ile sabitleyiniz. Çift Yükseltmeli Alt İskele Çift Yükseltmeli Alt İskele...
  • Seite 250 Adım 7 Adım 9 Belinize kadar geçiş deliğinde durarak, ikinci kişiden korkuluk payandalarını İkinci kişiden platformu yukarıya uzatmasını isteyiniz ve ön yukarıya uzatmasını ve arkada üstten birinci ve üçüncü isteyiniz. basamaklara monte ediniz. Platformu üstten Tüm payandaları sabitleme takımları ile beşinci basamağa takınız. sabitleyiniz. Platformu sabitleme takımları Ancak daha sonra platforma çıkınız. ile sabitleyiniz. Adım 8 Adım 10 İki dikey çerçeveyi (1,0 x Firketelerle 0,65 m) birbirlerine geçirip sabitleme İkinci kişiden iki adet çapraz geçmeli bağlantıları payanda uzatmasını isteyiniz. firketelerle sabitleyiniz. İki dikey çerçeveyi alt platformdan saymaya başlayarak üçüncü İkinci kişiden bu şekilde ile yedinci ve birinci ile beşinci hazırlanmış olan dikey basamaklar arasında karşılıklı çerçeveyi yukarıya çapraz şekilde birbirlerine uzatmasını isteyiniz ve bağlayınız.
  • Seite 251 Adım 11 Dikkat: Serbest duran iskeleler, iskele yüksekliğine bağlı olarak, balast ağırlıkları, destek kolları ve Belinize kadar geçiş deliğinde durarak, dayamalar ile devrilmeye karşı güvene alınmalıdır. Gereken balast ağırlığı ve destek kolu ikinci kişiden korkuluk payandaları adedini, sayfa 499'de yer alan tablodan öğrenebilirsiniz. ve korkuluk çaprazlarını yukarıya uzatmasını isteyiniz. Dikey çerçevelerini, korkuluk çaprazını bir taraftaki üstten birinci basamak ile diğer taraftaki üstten dördüncü basamak arasında gererek birleştiriniz. Şekilde ayak kolunun balast Şimdi ön ve arkada üstten birinci ağırlıkları ile donatılması ve üçüncü basamaklara korkuluk gösterilmektedir. payandalarını monte ediniz. Tüm payandaları sabitleme takımları ile Daha ayrıntı bilgileri sayfa sabitleyiniz. 499'de bulabilirsiniz. Ancak daha sonra platforma çıkınız. Adım 12 İkinci kişiden yan ve alın tahta Şekilde destek kollarının kenarlıklarını yukarıya uzatmasını donatılması gösterilmektedir. isteyiniz. Önce daha kısa olan alın tahta Daha ayrıntı bilgileri sayfa kenarlıklarını girintiler yukarıya gelecek 499'de bulabilirsiniz. şekilde monte ediniz. Daha sonra yan tahta kenarlıklarını yandaki şekilde gösterildiği üzere, yerine geçiriniz. Şekilde duvar dayamalarının donatılması gösterilmektedir.
  • Seite 252 4.5 İskelenin Balast Ağırlıkları ile 4.7 Duvar Dayaması Sağlamlaştırılması İskelenin cephe iskelesi olarak kullanılması halinde, iskelenin sabitleme takımı Serbest duran iskeleler, iskele yüksekliğine bağlı yardımıyla duvara karşı dayandırılması mümkündür. Sabitleme takımları olarak, balast ağırlıkları veya iskelenin duvara karşı devrilmesini önler. destek kolları ile devrilmeye karşı güvene Sabitleme takımı kullanıldığında, bunların daima üst platformun altında bir yerde alınmalıdır. Sabitleme takımlarının kullanılması, monte edilmesine dikkat edilmelidir. balast ağırlıkları veya destek kolları kullanımının yerine geçmez. Gereken balast ağırlığı veya destek Sabitleme takımını, kolu adedini, aşağıdaki tablodan öğrenebilirsiniz. üst platformun hemen altındaki ilk basamağa monte ediniz. 65 mm 4.6 Destek Kollu Kurulum Türü İsteğe bağlı temin edilebilen destek Dayamaları sabitleme kolları, iskelenin sağlam duruşu takımları ile sabitleyiniz. için ek bir önlemdir. Destek kollarının monte edilmesi, kesinlikle Sabitleme takımının Firkete çok dikkatli kaydırmalı kısmını...
  • Seite 253 4.8 Özel Donanım: Tekerlek Takımı, Yüksekliği Ayarlanabilen Tekerlek Takımı 5. İskelenin Sökülmesi Hareketli Alüminyum İş İskelesi, "T ekerlek T akımı" (Ürün No. 714169) veya "Yüksekliği Ayarlanabilen T ekerlek T akımı" (Ürün No. 914309) donanımları ile donatılabilir. Tüm iskeleler, Kurulum Kılavuzunda tarif edilen işlemlerinin ters sırayla uygulanması suretiyle sökülmelidir. Tekerlek Takımı, Ürün No. 714169, aşağıdaki bileşenlerden oluşur: T anımı Miktarı 1 T ekerlek, Ø 125 mm 6. Teknik Veriler 2 Firkete Yapı Elemanlarının Ürün Numaraları ve Ağırlıkları...
  • Seite 254 Denetim, Koruma ve Bakım Ebat ve Ağırlıklar Kurulum öncesinde tüm parçaların hasarlı olup olmadıkları kontrol edilmeli ve hasarlar bulunduğu durumda değiştirilmelidir. Sadece orijinal parçaların kullanılması gerekmektedir. Yüklenme ile İlgili Uyarılar: Daima aynı anda sadece tek bir çalışma platformuna Görsel bir kontrol yapılarak, kaynak izleri ve diğer malzemelerde çatlak veya kırık oluşumunun olmadığından emin olunmalıdır. Ayrıca hiç bir iskele bileşeninde deformasyon yük uygulanmalıdır! ya da ezilme bulunmamalıdır. Kıskaç, vidalı mil ve tekerlekler gibi yapı aksamlarının Alt İskele Gerekli Paketler Alt İskele, Ürün No. 712707 710116 / 600004 / 2101...
  • Seite 255 Dimenzije in teže .......... 35 vornosti. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele KRAUSE. Kontrola, nega in vzdrževanje ........36...
  • Seite 256 1. Splošno 1.2 Proizvajalec Proizvajalec opisanega delovnega odra je podjetje: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG T a navodila opisujejo postavitev in demontažo ter uporabo mobilnega aluminijastega delov- Am Kreuzweg 3 nega odra. V teh navodilih so navedena pomembna varnostna navodila. Zato navodila D 36304 Alsfeld pred uporabo skrbno preberite in se seznanite z varnostnimi predpisi. T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 Sistem voznega odra je sestavljen modularno in se ga lahko dopolni z različnimi dodatnimi http://www.krause-systems.com deli. T a navodila opisujejo vse module, torej tudi opcijsko dobavljivo dodatno opremo, ki eventualno ni vključena v obsegu dobave Vašega sistema. 1.3 Veljavne norme, homologacija Za nekatere primere uporabe se zaradi varnostno-tehničnih vidikov zahteva, da se sistem Mobilni aluminijasti delovni oder ustreza standardom EN 1004. dopolni s temi deli (npr. obtežilne uteži). Da boste lahko odločili, kdaj je dodatna oprema T ehnični pregled je opravil TÜV PRODUKT SERVICE (homologacija). potrebna, prosimo preberite tudi ta poglavja navodil za uporabo. Z dodatno opremo kompletom koles je možno sistem voznega odra predelati v vozni delovni oder. Pri tej opciji upoštevajte dodatne varnostne predpise. V kolikor bi se pojavila dodatna vprašanja v zvezi s sestavo in demontažo ali uporabo delovnega odra, potem se prosimo obrnite na Vašega dobavitelja. 1.4 Garancija Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb na mobilnem delovnem odru. Natančni pogoji garancije so določeni v prodajnih in dobavnih pogojih dobavitelja. Za Za tiskarske napake v teh navodilih za postavitev in uporabo ne prevzemamo nobene materialne napake proizvajalec prevzema 5-letno garancijo od datuma prodaje prizadete- odgovornosti.
  • Seite 257 1.5 Avtorske pravice in pravice industrijske lastnine 3.2 Varnostni predpisi za postavitev in uporabo Vse pravice za navodila za postavitev in uporabo so v lasti proizvajalca. Vsakršno reprodu- – Postavitev in demontažo lahko opravijo le osebe, ki so seznanjene s predmetnimi ciranje, tudi izvlečkov, je dovoljeno le z dovoljenjem proizvajalca. Proizvajalec si pridržuje navodili. pravico glede izdajanja in registracije patentov. Kršitve terjajo odškodnino! – Za postavitev in demontažo sta potrebni najmanj 2 osebi. 1.6 Datum izdaje – Postavitev in uporaba je dovoljena le na ravnih in stabilnih površinah z zadostno Datum izdaje predmetnih navodil za postavitev in uporabo je 01.03.2010. nosilnostjo. 2. Podatki o izdelku – Uporablja se lahko le brezhibne originalne dele sistema odra. 2.1 Pravilna uporaba – Pred uporabo je treba kolesa fiksirati s potiskom zavorne ročice navzdol in preveriti vse- Mobilni aluminijasti delovni oder je konstruiran kot vozni oder (vozni delovni oder). sestavne dele odra, če so pravilno sestavljeni in če brezhibno delujejo. Oder ustreza skupini odrov 3 (200 kg na m površine ploščadi). Največja dovoljena obre- menitev znaša tako 180 kg ob enakomerno porazdeljeni teži. Dela se lahko vedno le na – Dela se lahko vedno le na eni ploščadi naenkrat.
  • Seite 258 3.6 Ostala veljavna varnostna navodila (veljavno le za Nemčijo) – Dostop na delovno površino in izstop iz delovne površine preko drugih razen za to predvidenih dostopnih mest ni dovoljen. Za postavitev, nadzor in uporabo tukaj opisanega odra veljajo prav tako naslednji predpisi: – Postavitev mostu med odrom in stavbo z deskami ali podobnim materialom je prepove – BGI 5101; BGI 663; BGI 821. dana. Oder se ne sme uporabljati kot stolp za vzpon na druge konstrukcije. – Uredba o varnosti obratovanja (poklicni uporabniki) z TRBS 2121, 1. del. Za uporabo električnih naprav na tukaj opisanem odru veljajo predpisi BGI 663 in BGI 594 3.3 Varnostni predpisi pri premikanju odra »uporaba električnih naprav s povečano električno nevarnostjo« . – Pri premikanju se na delovnem odru ne sme nahajati noben material ali osebe. – Delovni oder se lahko premika le ročno in le na trdni, ravni podlagi brez ovir. 4. Postavitev – Premikanje odra s pomočjo kakršnih koli drugih vozil je prepovedano. 4.1 Splošno Postavitev odra je dovoljena šele potem, ko so bili podatki o izdelku (poglavje 2) in – Pri premikanju se ne sme prekoračiti običajne hitrosti hoje. varnostni predpisi (poglavje 3) v celoti prebrani. Za postavitev in demontažo sta potrebni najmanj 2 osebi. Pred postavitvijo je treba preveriti, da so vsi za postavitev potrebni – Premikanje je dovoljeno le v vzdolžni in diagonalni smeri. sestavni deli in orodja prisotni in da sestavni deli niso poškodovani. Uporabljajo se lahko le originalni sestavni deli skladno s podatki proizvajalca. – Površina, na kateri se oder premika, mora imeti ustrezno nosilnost za oder. OPOZORILO PRI K UPORABI NAVODIL ZA POSTAVITEV – Dvigovanje ali obešanje odra je prepovedano.
  • Seite 259 Nevarnost zamenjave sestavnih delov VARNOSTNA OPOZORILA Vse prečne in diagonalne letve ter Diagonalne in prečke so enake oblike in se razlikujejo le v dolžini. ploščadi je treba zavarovati z varnostnimi Nasvet za postavitev! seti. Prečne in diagonalne letve ter ploščadi Diagonala je v primerjavi s prečko ca. 30 cm daljša. že pred montažo odra opremite z var- Varnostni set, M5 x 65 nostnimi seti! Za nedvomno identifikacijo prosimo pazite na številke izdelkov na tipskih oznakah. Označevanje M 5 x 65 mm diagonala, ca.
  • Seite 260 4.2 Postavitev osnovnega odra brez poviška Montažni koraki za postavitev osnovnega odra Osnovni paket (izdelek številka 710116 / 600004) 1. korak T raverze vstavite v osnovni okvir in jih zavarujte s po 2 setoma vijakov M8 x 50 mm. Največji izvlek traverze znaša ca. 350 mm. Osnovni paket (izdelek številka 710116 / 600004) je sestavljen iz naslednjih delov: Pos. Oznaka Št. izdelka Količin Osnovni okvir 715067 Prečka, ca. 1,59 m 712806 Diagonala, ca. 1,89 m 712707 Ploščad 711007 Navodila za postavitev 560705 2. korak Pomična traverza 714022 Vijaki za traverzo M8 x 50 mm 718891...
  • Seite 261 3. korak 4. korak Osnovna okvirja povežite z Ploščad vpnite na četrta diagonalo od najnižjega klina klina. Ploščad zavarujte z na eni strani s petim klinom varnostnimi seti. na drugi strani. M 5 x 85 mm POMEMBNO: Pazite na to, da so prečke ve- dno dobro pritrjene na kline z varnostnim setom in privite s M 5 x 65 mm krilnimi maticami, tako kot je to prikazano na sliki Slika prikazuje postavljen Prečke in diagonale obvezno oder. ter ploščad obvezno zavaru- jte z varnostnimi seti! Pri tem paketu ploščad ne sme presegati največje višine 1 m. Osnovni oder Osnovni oder...
  • Seite 262 Montažni koraki za postavitev osnovnega odra s 4.3 Osnovni oder s prvim poviškom Za oder s prvim poviškom so potrebni deli iz zgoraj opisanega osnovnega odra (izdelek prvim poviškom številka 710116 / 600004) in dodatno deli za povišek (izdelek številka 710130 / 600011). Paket za 1. povišek (izdelek številka 710130 / 600011) je sestavljen iz naslednjih delov: 1. korak T raverze vstavite v osnovni okvir in jih zavarujte s po 2 setoma vijakov (718891). Največji izvlek traverze znaša ca. 350 mm. Pos. Oznaka Št. Izdelka Količina Vertikalni okvir 2,00 x 0,65 m 715012 Vertikalni okvir 1,00 x 0,65 m 715029 Stabilizacijski set 714305 Prečna plošča 713506 Vzdolžna plošča 713001 Diagonala, ca. 1,89 m 712707 2.
  • Seite 263 Sicherung mit Fallsteckern 5. korak 3. korak Povežite vertikalna okvirja (1,0x0,65 m) in ju zavarujte z zatiči Osnovna okvirja povežite z diagonalo od najnižjega klina na eni strani s petim klinom na drugi strani. 4. korak Zavarovanje Vertikalni okvir (2,0x0,65 m) postavite z zatiči na osnovni okvir in vtično povezavo zavarujte z zatiči. Z diagonalo povežite osnovni okvir 6. korak od šestega klina z desetim klinom na nasprotni strani. T ako predhodno povezana Diagonale zavarujte z varnostnimi seti. vertikalna okvirja namestite na osnovni okvir in povezavo zavaru- jte z zatiči. OPOZORILO: Za naslednje delovne korake sta potrebni 2 osebi! Osnovni oder s prvim poviškom Osnovni oder s prvim poviškom...
  • Seite 264 9. korak Navzgor Vam naj podajo 7. korak vzdolžne in prečne plošče. Najprej namestite krajši prečni plošči z zarezami zgoraj, nato S pomočjo druge osebe namestite vzdolžni plošči tako vpnite ploščad na peta klina kot je to prikazano na sliki od zgoraj. Ploščad zavarujte zraven. z varnostnimi seti. Oder obtežite z obtežilnimi utežmi. Pri tej postavitvi 8 kosov (na vsak nastavek 2 komada). 8. korak T ako da stojite napol med lino naj vam podajo navzgor prečke in diagonale. Diagonalo namestite na najvišji klin in na nasprotni strani na 4. klin od zgoraj posameznega vertikalnega okvirja. Prečnike namestite Slika prikazuje nameščeno spredaj in zadaj na zgornja stransko zaščito. in tretja klina od zgoraj. Vse prečke zavarujte z var- nostnimi seti. Šele nato se povzpnite na ploščad. Osnovni oder s prvim poviškom Osnovni oder s prvim poviškom...
  • Seite 265 Opozorilo: Prostostoječe odre je treba odvisno od višine odra zavarovati proti nagibanju z obtežilnimi utežmi, oporniki in stenskimi oporami. Potrebno število obtežilnih uteži in opornikov si lahko pogledate v tabeli na strani 31. Slika prikazuje obtežitev traverze. Več podrobnosti na strani 31. Slika prikazuje postavljen oder s prvim poviškom in 8 Slika prikazuje nameščanje balastnimi utežmi. opornika. Več podrobnosti na strani 31. Slika prikazuje nameščanje stabili- zacijskega seta. Več podrobnosti na strani 32. Osnovni oder s prvim poviškom Osnovni oder s prvim poviškom...
  • Seite 266 Montažni koraki za postavitev osnovnega odra s 4.4 Osnovni oder s prvim in drugim poviškom Za oder s prvim in drugim poviškom so potrebni deli iz osnovnega odra (izdelek številka prvim in drugim poviškom 710116 / 600004) in dodatno deli prvega poviška (izdelek številka 710130 / 600011) in deli drugega poviška. Paket za drugi povišek (izdelek številka 710154 / 600028) je sestav- ljen iz naslednjih delov: 1. korak T raverze vstavite v osnovni okvir in jih zavarujte s po 2 setoma vijakov. Največji izvlek traverze znaša ca. 350 mm. 2. korak Osnovna okvirja povežite z 2 prečkama. Prečki zavarujte z Pos. Oznaka Izdelek št. Količina varnostnim setom. Vertikalni okvir 2,00 x 0,65 m 715012 Opozorilo:...
  • Seite 267 5. korak Z dvema diagonalama križno 3. korak povežite vertikalna okvirja od šestega z desetim klinom. Osnovna okvirja povežite križno z dvema diagonalama od prvega klina na eni strani s petim klinom na nasprotni strani. Zavarovanje z zatiči 4. korak 6. korak Vertikalna okvirja 2,0 x 0,65 m posta- vite na osnovni okvir. Ploščad vpnite na peta klina od zgo- Vtično povezavo zavarujte z zatiči. raj. Ploščad zavarujte z varnostnimi seti. Osnovni oder s prvim in drugim poviškom Osnovni oder s prvim in drugim poviškom...
  • Seite 268 7. korak 9. korak T ako da stojite napol med lino naj Vam podajo navzgor prečke, ki jih namestite Navzgor Vam naj podajo na vsaki strani spredaj in zadaj na 1. in ploščad. Ploščad vpnite 3. klin od zgoraj. Vse prečnike zavarujte na peta klina od zgoraj. z varnostnimi seti.Šele nato se povzp- Ploščad zavarujte z varnost- nite na ploščad. nimi seti. 8. korak Povežite vertikalna okvirja Zavarovanje 10. korak (1,0 x 0,65 m) in vtično po- z zatiči vezavo zavarujte z zatiči. Navzgor Vam naj podajo dve T ako predhodno sestavljen diagonali. Vertikalna okvirja križno vertikalni okvir Vam naj povežite od tretjega s sedmin in podajo navzgor in ga od prvega s petim klinom šteto od postavite na eni strani in spodnje ploščadi. Vse prečnike drugi 2,0 m vertikalni okvir zavarujte z varnostnimi seti. na nasprotni strani na že nameščena vertikalna Nato naj Vam podajo navzgor okvirja.
  • Seite 269 11. korak Opozorilo: Prostostoječe odre je treba odvisno od višine odra zavarovati proti nagibanju z balastnimi T ako da stojite napol med lino naj Vam utežmi, oporniki in stenskimi oporami. Potrebno število obtežilnih uteži, opornikov si lahko podajo navzgor prečke in diagonalo. pogledate v tabeli na strani 31. Z diagonalo povežite vertikalna okvirja od prvega klina od zgoraj na četrti klin nasprotne strani. Nato namestite prečnike spredaj in zadaj na prva in tretja klina od zgoraj. Vse prečnike zavarujte z varnostnimi seti. Šele nato Slika prikazuje obtežitev se povzpnite na ploščad. traverz. Več podrobnosti na strani 31. 12. korak Navzgor Vam naj podajo vzdolžne in Slika prikazuje nameščanje prečne plošče. Najprej namestite krajši opornikov. prečni plošči z zarezami zgoraj, nato namestite vzdolžni plošči tako kot je to Več podrobnosti na strani 31. prikazano na sliki zraven. Slika prikazuje nameščanje stabili- zacijskega seta. Slika prikazuje postavljen oder Več podrobnosti na strani 32. s prvim in drugim poviškom in 2 obtežilnima utežema. Osnovni oder s prvim in drugim poviškom Osnovni oder s prvim in drugim poviškom...
  • Seite 270 4.5 Obtežitev odra 4.7 Stenska opora Prostostoječe odre je treba odvisno od višine odra Pri uporabi kot stenski oder je možno oder s pomočjo stabilizacijskega seta opreti na zavarovati proti nagibanju z obtežilnimi utežmi ali steno. Stabilizacijski set preprečuje nagibanje odra proti steni. oporniki. Potrebno število obtežilnih uteži, oporni- Pri uporabi stabilizacijskega seta je treba paziti na to, da je ta nameščen vedno pod kov si lahko pogledate v tabeli spodaj. najvišjo ploščadjo. Stabilizacijski set name- stite na klin pod najvišjo ploščadjo. 4.6 Različica postavitve z 65 mm oporniki Nosilec zavarujte z varnost- Opcijsko dobavljivi oporniki so nim setom. namenjeni dodatni varni podpori odra. Opornik je treba namestiti z absolutno Z zatičem blokirajte drsni skrbnostjo. Opornike je treba dobro del stabilizacijskega seta. Fallstecker povezati z odrom. Pritrdilne točke opornikov na odru služijo kot zaščita proti obračanju. Noge opornikov morajo vedno stati trdno na tleh. Po potrebi je treba uporabiti nelomljive podloge za Oder je možno s stabilizacijskim setom po potrebi pritrditi na steno. T o je namenjeno izravnavo višine.
  • Seite 271 4.8 Dodatna oprema komplet koles, komplet koles nastavljivih po višini 5. Demontaža odras Vozni oder je možno opremiti z dodatno opremo »komplet koles« (izdelek št. 714169) ali » komplet koles nastavljivih po višini« (izdelek št. 914309). Vse odre je treba demontirati v skladu s posameznimi navodili za postavitev v obratnem vrstnem redu. Set koles, izd. št. 714169, je sestavljen iz naslednjih delov: Opis Količina 1 Kolo, Ø 125 mm 6. Tehnični podatki 2 Zatič Številke izdelkov in teže sestavnih delov VARNOSTNO OPOZORILO Zagotovite, da so zavore koles Št.
  • Seite 272 Kontrola, nega in vzdrževanje Dimenzije in teže Pred postavitvijo je treba vse dele prekontrolirati glede poškodb in jih v primeru poškodb zamenjati. Uporabljajo se lahko le originalni nadomestni deli. Opozorilo glede obremenljivosti: Vedno je lahko obremenjena le ena ploščad! Z vizualnim pregledom je treba preveriti, da zvari in drugi materiali nimajo nobenih razpok. Prav tako deli odra ne smejo biti skrivljeni ali stisnjeni. Nujno je treba paziti na brezhibno Osnovni oder delovanje sestavnih delov kot so zobniki, vretena, kolesa itd. potrebni paketi osnovni oder št. izd 710116 / 600004 / 2101 set koles (opcija) 714169 Pred vsako postavitvijo je treba preveriti naslednje dele: podatki dolžina 1,50 m – vertikalne okvirje, pomične traverze širina 0,65 m glede skrivljenosti, stisnjenosti ali razpok max. obremenitev ploščadi 180 kg max. Arbeitshöhe (B) 3,00 m – diagonale in prečke max. višina odra (A2) 1,95 m glede skrivljenosti, stisnjenosti, razpok in delovanje pritrditev max. višina postavitve (A1) 1,00 m skupna teža 31,0 kg – ploščadi...
  • Seite 273 1.6 Dátum vydania..........545 Verzia 1.0 © 2015 Závod KRAUSE 2.
  • Seite 274 1. Všeobecne 1.2 Výrobca Výrobca popísaného pracovného lešenia je firma: T ento návod popisuje montáž a demontáž, ako aj používanie mobilného hliníkového pra- KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG covného lešenia. V tomto návode sú uvedené dôležité bezpečnostné pokyny. Preto si pred Am Kreuzweg 3 použitím prečítate starostlivo návod a oboznámte sa s bezpečnostnými ustanoveniami. D 36304 Alsfeld T elefon: +49 (0) 66 31 / 795-0 Pojazdný systém lešenia je modulovo skonštruovaný a môže sa doplniť rozličnými dielmi T elefax: +49 (0) 66 31 / 795-139 príslušenstva. T ento návod popisuje všetky moduly, teda tiež diely príslušenstva, ktoré je http://www.krause-systems.com možné zakúpiť voliteľne a ktoré prípadne nie sú súčasťou dodávky vášho systému. 1.3 Platné normy, schválenie konštrukčného typu Pre niektoré prípady použitia je avšak z bezpečnostno-technických aspektov potrebné, aby Mobilné hliníkové pracovné lešenie zodpovedá EN 1004. sa systém doplnil o tieto diely (napr. vyvažovacie závažia). T echnické prevzatie sa uskutočnilo prostredníctvom TÜV PRODUKT SERVICE (schvále- Aby ste sa mohli rozhodnúť, kedy sú potrebné tieto diely príslušenstva, prečítajte si, nie konštrukčného prosím, tiež tieto odseky návodu. Pojazdný systém lešenia sa môže pomocou špeciálneho príslušenstva súpravy pojazd- ných koliesok prestavať na pojazdné pracovné lešenie. Pri tejto možnosti dodržiavajte tiež dodatočné bezpečnostné pokyny. Ak by sa mali ešte vyskytnúť otázky k montáži a demontáži alebo používaniu pracovného lešenia, obráťte sa, prosím, na vášho dodávateľa.
  • Seite 275 3. Bezpečnostné ustanovenia 1.5 Autorské a ochranné práva Všetky práva na návod na montáž a používanie sú u výrobcu. Každý spôsob rozmnožovania, aj vo výťahoch, je dovolený iba s povolením výrobcu. Výrobca sí vyhrad- 3.1 Platné predpisy zuje všetky práva na udelenia patentu a zápisy úžitkových vzorov. Jednania v rozpore Pre montáž a demontáž, stabilitu a používanie pracovného lešenia platia predpisy EN 1004. zaväzujú k náhrade škody! 3.2 Bezpečnostní předpisy pro montáž a užívání 1.6 Dátum vydania – M ontáž a demontáž smú vykonávať iba osoby, ktoré sú oboýznámené s predloženým Dátum vydania predloženého návodu na montáž a používanie je 01.03.2010. návodom. 2. Údaje k produktu – Na montáž a demontáž sú potrebné minimálne 2 osoby. – M ontáž a používanie sa smú uskutočniť iba na rovných a stabilných inštalačných 2.1 Používanie na určený účel plochách, ktoré môžu zachytiť hmotnosť lešenia.
  • Seite 276 3.6 Súbežne platné bezpečnostné pokyny (platné iba pre Nemecko) – C hodenie po pracovnej ploche a jej opustenienie je dovolené ceu iné, ako plánované prístupy. Pre montáž, skúšanie a používanie tu popísaného lešenia platia taktiež ustanovenia – P remosťovanie lešení k budovám prostredníctvom fošní na múre alebo iného materiálu – BGI 5101; BGI 663; BGI 821. je neprípustné. Lešenie sa nesmie používať ako výstupná veža, aby ste sa dostali na – Nariadenie o bezpečnosti pri prevádzke (komerčný používatelia) s TRBS 2121, časť 1. iné konštrukcie. Pre používanie elektrických zariadení na tu popísanom lešení platia ustanovenia BGI 663 3.3 Bezpečnostné ustanovenia pri pojazde lešenia a BGI 594 „Používanie elektrických prevádzkových prostriedkov pri zvýšenom elektrickom – P ri pojazde sa na pracovnej plošine nesmú nachádzať žiadne osoby ani žiadny materiál. ohrození“ . – P racovné lešenie sa smie pojazďovať iba manuálne a iba na pevnej, inštalovanej rovnej 4. Montáž ploche, bez prekážok.
  • Seite 277 Nebezpečenstvo zámeny BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všetky výstuhy zábradlia a diagonálne Diagonálne výstuhy a výstuhy zábradlia majú rovnaký typ konštrukcie a rozlišujú sa iba v výstuhy, ako aj podlahy plošiny sa musia Tip pre montáž! dĺžke. zaistiť pomocou zabezpečovacej súpravy. Už pred montážou lešenia vybavte výstuhy zábradlia, diagonály a podlahy Diagonála je voči výstuhe zábradlia dlhšia o cca 30 cm. Zabezpeč. súprava, M5 x 65 plošiny zabezpečovacou súpravou! Kvôli jednoznačnej identifikácii dávajte, prosím, pozor na čísla výrobku na typových štítkoch. Označenie M 5 x 65 mm Diagonála, cca 1,89 m Výr.
  • Seite 278 4.2 Montáž základného lešenia bez nadstavby Kroky montáže k výstavbe základného lešenia Základný balík (výrobok číslo 710116 / 600004) Krok 1 Zaveďte traverzy do základného rámu a zabezpečte traverzy pomocou vždy 2 súprav skrutiek M8 x 50 mm. Max. výsuv traverzy činí cca 350 mm. Základný balík (výrobok číslo 710116 / 600004) pozostáva z nasledovných dielov: Pol. Označenie Výrobok č. Základný rám 715067 Výstuha zábradlia, cca 1,59 m 712806 Výstuha zábradlia, cca 1,89 m 712707 Podlaha plošiny 711007 Návod na montáž 560705 Krok 2 Posuvná traverza 714022 Skrutky pre traverzu M8 x 50 mm 718891 Spojte obidva základné...
  • Seite 279 Krok 3 Krok 4 Spojte obidva základné rámy Podlahu plošiny zaveste do pomocou diagonálnej vý- štvrtej priečky. stuhy najspodnejšej priečky Podlahu plošiny zaistite na jednej strane, k piatej pomocou zabezpečovacej priečke na druhej strane. súpravy. M 5 x 85 mm DÔLEŽITÉ: Dávajte pozor na to, aby boli výstuhy vždy pevné, prostredníctvom upevnenia M 5 x 65 mm zabezpečovacej súpra- vy podľa zobrazenia a zatočenia krídlových Obrázok ukazuje hotovo matíc sú pevne spojené s namontované základné priečkami. lešenie. Bezpodmienečne Podlaha plošiny nesmie zabezpečte výstuhy zábrad- pri tomto balíku prekročiť lia a diagonálne výstuhy, maximálnu výšku 1 m.
  • Seite 280 Kroky montáže pre postavenie základného lešenia s 4.3 Základné lešenie s prvou nadstavbou Pre lešenie s prvou nadstavbou bude potrebné základné lešenie popísané v pred- prvou nadstavbou chádzajúcej časti (výrobok číslo 710116 / 600004) a navyše diely pre nadstavbu (výrobok číslo 710130 / 600011). Balík pre 1. nadstavbu (výrobok číslo 710130 / 600011) pozostáva z nasledovných dielov: Krok 1 Zaveďte traverzy do základného rámu a zaistite traverzy vždy s 2 súpravami skrutiek (718891). Max. výsuv traverzy činí cca 350 mm. Pol. Označenie Výrobok č. Vertikálny rám 2,00 x 0,65 m 715012 Vertikálny rám 1,00 x 0,65 m 715029 Stabilizačná súprava 714305 Priečna doska podlahy 713506 Pozdĺžna doska podlahy 713001 Diagonálna výstuha, cca 1,89 m 712707 Krok 2...
  • Seite 281 Zabezpečenie pomocou sklop nej zástrčky Krok 5 Krok 3 Zastrčte spolu obidva vertikálne rámy (1,0 x 0,65 m) a zaistite rám sklopnými zástrčkami. Spojte obidva základné rámy s diagonálnou výstuhou od najspodnejšej priečky na jednej strane, k piatej priečke na druhej strane. Krok 4 Poistka so Zastrčte vertikálny rám (2,0x0,65 m) na sklopnou základný rám a zaistite zásuvnú spojku zástrčkou pomocou sklopných zástrčiek. Spojte základný rám s diagonálnou Krok 6 výstuhou os šiestej priečky na desiatu priečku protiľahlej strany. T akto predmontovaný vertikálny Zaistite diagonálne výstuhy pomocou rám zastrčte na základný rám zabezpečovacej súpravy. a zaistite spojenie sklopnými zástrčkami. UPOZORNENIE: Pre nasledujúce pracovné kroky montáže budú potrebné...
  • Seite 282 Krok 9 Nechajte pozdĺžne a priečne Krok 7 fošne podlahy siahať nahor. namontujte najprv kratšie priečne fošne podlahy s Zaveste podlahu plošiny za výrezom nahor, potom vložte pomoci dvoch osôb do piatej pozdĺžne fošne podlahy podľa priečky zhora. zobrazenia na vedľajšom Podlahu plošiny zaistite obrázku. pomocou zabezpečovacej súpravy. Vyvážte lešenie pomocou vyvažovacích závaží. Pri tejto montáži 8 kusov (na uchytenie 2 kusy). Krok 8 Nechajte, stojac z polovice v otvore, výstuhy zábradlia a diagonálu zábradlia siahať nahor. Diagonála zábradlia sa namontuje na najvrchnejšej Obrázok ukazuje hotov na- priečke a oproti na montovanú bočnú ochranu. 4. priečke zhora od príslušného vertikálneho rámu. Výstuhy zábradlia sa namontujú vpredu a vzadu na najvrchnejšej a 3. priečke zhora. Zaistite všetky výstuhy pomocou zabezpečovacej súpravy. Potom vystúpne na prvú podlahu plošiny.
  • Seite 283 Upozornenie: Voľne stojace lešenie sa musí podľa výšky lešenia zabezpečiť vyvažovacími závažiami, výložníkmi a stenovými dištančnými držiakmi proti preklopeniu. Potrebný počet vyvažovacích závaží a výložníkov môžete zistiť z tabuľky na strane 31. Obrázok ukazuje vyváženie traverzy. Ďalšie podrobnosti na strane 571. Obrázok ukazuje hotovo na- montované lešenie s prvou Obrázok ukazuje upevnenie nadstavbou a 8 vyvažovacími výložníkov. závažiami Ďalšie podrobnosti na strane 571. Obrázok ukazuje upevnenie stabilizačnej súpravy. Ďalšie podrobnosti na strane 572. Základné lešenie s prvou nadstavbou Základné lešenie s prvou nadstavbou...
  • Seite 284 Kroky montáže pre postavenie základného lešenia s 4.4 Základné lešenie s prvou a druhou nadstavbou Pre lešenie s prvou a druhou nadstavbou budú potrebné diely zo základného lešenia prvou a druhou nadstavbou (výrobok číslo 710116 / 600004), ako aj prídavné diely prvej nadstavby (výrobok číslo 710130 / 600011) a diely druhej nadstavby. Balík pre druhú nadstavbu (výrobok číslo 710154 / 600028) pozostáva z nasledovných dielov: Krok 1 Zaveďte traverzy do základného rámu a zaistite traverzy so vždy 2 súpravami skrutiek. Max. výsuv traverzy činí 350 mm. Krok 2 Spojte obidva základné rámy s 2 výstuhami zábradlia. Pol. Označenie Výrobok č. Výstuhy zábradlia zaistite pomocou zabezpečovacej Vertikálny rám 2,00 x 0,65 m 715012 súpravy.
  • Seite 285 Krok 5 Spojte obidva vertikálne rámy cez kríž Krok 3 od šiestej k desiatej priečke pomocou dvoch diagonálnych výstuh. Spojte obidva základné rámy cez kríž Všetky výstuhy zaistite pomocou s dvoma diagonálnymi výstuhami od zabezpečovacej súpravy. prvej priečky na jednej strane k piatej priečke na protiľahlej strane. Zaistenie po mocou sklo- pných zástrčiek Krok 4 Krok 6 Zastrčte obidva vertikálne rámy 2,0 x 0,65 m na základný rám. Zaveste podlahu plošiny do piatej Zástrčkové spojenie zaistite pomocou priečky zhora. Zaistite podlahu sklopných zástrčiek. plošiny pomocou azbezpečovacej súpravy. Základné lešenie s prvou a druhou nadstavbou Základné lešenie s prvou a druhou nadstavbou...
  • Seite 286 Krok 7 Krok 9 Nechajte, stojac z polovice v otvore, výstuhy zábradlia siahať nahor a na- Podlahu plošiny nechajte montujte výstuhy zábradlia vždy spredu siahať nahor. a zozadu do 1. a 3. priečky zhora. Zaveste podlahu plošiny do piatej priečky zhora. Podlahu Všetky priečky zaistite pomocou plošiny zaistite pomocou zabezpečovacej súpravy. zabezpečovacej súpravy. Až potom vystúpte na dosku plošiny. Krok 8 Zastrčte spolu obidva Zaistenie vertikálne rámy (1,0 x Krok 10 pomocou 0,65 m) a zástrčkové sklopných spojenie zaistite pomocou zástrčiek Dve diagonálne výstuhy nechajte sklopných zástrčiek. siahať nahor. Spojte obidva vertikálne rámy cez T akto predmontovaný kríž od tretej k siedmej, ako aj od vertikálny rám nechajte prvej k piatej priečke počítajúc od upraviť a zastrčte ho na dolnej podlahy plošiny. jednej strane a jednom Všetky výstuhy zaistite pomocou ďalšom 2,0 m vertikálnom...
  • Seite 287 Krok 11 Upozornění: Voľne stojace lešenie sa musí podľa výšky lešenia s vyvažovacími závažiami, výložníkmi Nechajte, stojac z polovice v otvore, a stenovými dištančnými držiakmi zabezpečiť proti preklopeniu. Potrebný počet výstuhy zábradlia a diagonálu zábradlia vyvažovacích závaží a výložníkovmôžete zistiť z tabuľky, strana 571. siahať nahor. Spojte vertikálny rám s diagonálou zábradlia zhora od prvej priečky na štvrtú priečku protiľahlej strany. T eraz namontujte výstuhy zábradlia vždy vpredu a vzadu do 1. a 3. priečky Obrázok ukazuje vyváženie zhora. traverzy. Všetky výstuhy zaistite pomocou zabezpečovacej súpravy. Ďalšie podrobnosti na Až potom stúpnite na podlahu plošiny. strane 571. Krok 12 Pozdĺžne a priečne fošne podlahy nechajte siahať nahor. Najprv namontujte kratšie priečne fošne s výrezmi nahor. Potom osaďte pozdĺžne fošne podlahy, ako je ukázané Obrázok ukazuje upevnenie na vedľajšom obrázku. výložníkov. Ďalšie podrobnosti na strane 571. Obrázok ukazuje upevnenie stabilizačnej súpravy. Obrázok ukazuje hotovo namon- Ďalšie podrobnosti na tované lešenie s prvou a druhou strane 572.
  • Seite 288 4.5 Vyváženie lešenia 4.7 Stenová podpera Voľne stojace lešenie sa musí zaistiť podľa výšky Pri použití ako stenové lešenie je možné lešenie podoprieť proti stene pomocou lešenia pomocou vyvažovacích závaží alebo stabilizačnej súpravy. Stabilizačná súprava zabraňuje preklopeniu lešenia proti stene. výložníkov proti preklopeniu. Stabilizačné súpravy Pri použití stabilizačnej súpravy treba dávať pozor na to, aby bola táto umiestnená nenahrádzajú vyváženie alebo výložníky. Potreb- vždy pod najvrchnejšou pracovnou plošinou. ný počet vyvažovacích závaží alebo výložníkov môžete zistiť z tabuľky dole. Namontujte stabilizačnú súpravu na priečke pod najvrchnejšou podlahou 4.6 Variant montáže s plošiny. 65 mm výložníkmi Namontujte stabilizačnú 4.6 Variant montáže s výložníkmi súpravu na priečke pod najvrchnejšou podlahou Výložníky, ktoré je možné voliteľne zakúpiť, slúžia na dodatočné plošiny. Sklopná zástrčka zabezpečenie lešenia. Upevnenie výložníkov sa musí vykonať s abolút- Zaistite posuvný diel stabilizačnej súpravy pomo- nou starostlivosťou. Výložníky treba cou sklopnej zástrčky.
  • Seite 289 4.8 Špeciálne príslušenstvo, súprava pojazdných koliesok, súprava pojazdných koliesok, výškovo prestaviteľná 5. Demontáž lešenia S príslušenstvom „Súprava pojazdných koliesok“ (výrobok č. 714169) alebo „Súprava pojazdných koliesok, výškovo prestaviteľná“ (výrobok č. 914309) sa môže pojazdné. Všetko lešenie treba demontovať v opačnom poradí príslušného popis montáže. Súprava pojazdných koliesok, výr. č. 714169, pozostáva z nasledovných dielov: Pol. Popis Množstvo 1 Pojazdné koliesko, Ø 125 mm 6. Technické údaje 2 Sklopná zástrčka Čísla výrobku a hmotnosti konštrukčných dielov BEZPEČNOSTNÝ POKYN Výrobok č.
  • Seite 290 Rozmery a hmotnosti Kontrola, ošetrovanie a údržba Upozornenie k zaťažiteľnosti: Pred montážou treba skontrolovať poškodenie všetkých dielov a v prípade poškodenia ich Smie sa zaťažovať vždy iba jedna podlaha plošiny! treba vymeniť. Smú sa používať iba originálne náhradné diely. Prostredníctvom vizuálnej kontroly musí byť vždy zaručené, že zváracie švy a ostatné Základné lešenie Potrebné balíky Základné lešenie výr. č 710116 / 600004 / 2101 materiály nevykazujú žiadne trhliny. Ďalej diely lešenia nesmú mať žiadne deformácie ani Súprava poj. 714169 stlačenia. Bezpodmienečne treba dávať pozor na bezchybnú funkciu konštrukčných dielov Údaje Dĺžka 1,50 m ako upínacie čeľuste, vretená, pojazdné kolieska atď. Šírka 0,65 m max. zaťaženie podlahy 180 kg Pred každou montážou treba prekontrolovať nasledovné plošiny max. pracovná 3,00 m výška (B) max. výška 1,95 m – V ertikálny rám, pojazdná traverza vzhľadom na deformáciu, stlačenie a tvorenie trhlín lešenia (A2) max. výška 1,00 m postavenia (A1) Celková 31,0 kg – D iagonálne výstuhy a výstuhy zábradlia vzhľadom na deformáciu, stlačenie, tvorenie trhlín a funkciu...
  • Seite 291 Afmetingen en gewichten ........611 geen aansprakelijkheid aanvaard. Alleen originele onderdelen van KRAUSE gebruiken.
  • Seite 292 1.2 Fabrikant De fabrikant van de beschreven steiger is de firma: Deze handleiding beschrijft de montage en demontage en het gebruik van de mobiele KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG aluminium bouwsteiger. De handleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid. Am Kreuzweg 3...
  • Seite 293 1.5 Auteurs- en naburige rechten 3. Veiligheidsvoorschriften Alle rechten inzake de montage- en gebruikshandleiding berusten bij de fabrikant. 3.1 Geldige voorschriften Elke vorm van vermenigvuldiging, ook van delen, is slechts toegestaan na goedkeu- Voor montage en demontage, stabiliteit en het gebruik van de bouwsteiger gelden de ring van de fabrikant.
  • Seite 294 3.6 Overige geldende veiligheidsvoorschriften (uitsluitend voor Duitsland) – De verbinding van steigers met gebouwen door middel van planken of dergelijke is niet toegestaan. De steiger mag niet als toegangstoren worden gebruikt om op Voor de opbouw, de controle en het gebruik van de hier beschreven steiger gelden andere constructies te komen.
  • Seite 295 Risico op verwisseling VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Alle leuning- en diagonale schoren en De diagonale schoren en de leuningschoren zien er hetzelfde uit en verschillen alleen de platforms moeten met borgsets Tip voor de montage! wat hun lengte betreft. worden geborgd. Voorzie de leuningschoren, de diagonale schoren en platforms al vóór de steiger- De diagonale schoor is ca.
  • Seite 296 4.2 Montage basissteiger zonder etage (slag) Montagestappen voor de montage van de basissteiger Basispakket (art.nr. 710116 / 600004) Stap 1 Plaats de poten in het basis- frames en borg de poten met telkens 2 schroevensets M8 x 50 mm. De max. uitschu- iflengte van de poten bedraagt ca.
  • Seite 297 Stap 3 Stap 4 Verbind de beide basis- Hang het platform in de frames met de schoor van vierde sport. Borg het plat- de eerste sport aan de ene form met de borgsets. zijde met de vijfde sport aan de andere zijde. M 5 x 85 mm BELANGRIJK: Let op dat de schoren altijd...
  • Seite 298 Montagestappen voor de montage van de basissteiger 4.3 Basissteiger met eerste etage (slag) Voor een steiger met eerste slag zijn de onderdelen uit de hiervoor beschreven met eerste slag basissteiger (art.nr. 710116 / 600004) en daarnaast de onderdelen voor de slag (art. nr.
  • Seite 299 Beveiliging met borg- pennen Stap 5 Stap 3 Verbind de beide verticale frames (1,0 x 0,65 m) met elkaar en borg de frames met Verbind de beide basis- borgpennen. frames met de schoor van de eerste sport aan de ene zijde met de vijfde sport aan de andere zijde.
  • Seite 300 Stap 9 Zorg dat u de kantplan- ken – lang en kort – krijgt aangereikt. Stap 7 Monteer eest de korte planken met de uitsparingen Hang het platform met naar boven, zet vervolgens behulp van de tweede de lange planken in, zoals te persoon in de vijfde sport zien is op de foto hiernaast.
  • Seite 301 Opmerking: Vrijstaande steigers moeten afhankelijk van steigerhoogte met ballastgewichten, sta- bilisatoren en afstandshouders (voor de wand) tegen omvallen worden geborgd. Het benodigde aantal ballastgewichten en stabilisatoren vindt u op pagina 599. Op de foto is het met ballast verzwaren van de poot te zien.
  • Seite 302 Montagestappen voor de opbouw van de basis- 4.4 Basissteiger met eerste en tweede slag Voor een steiger met eerste en tweede slag zijn de onderdelen uit de basissteiger steiger met eerste en tweede slag (art.nr. 710116 / 600004) en daarnaast de onderdelen voor de slag (art.nr. 710130 / 600011) nodig.
  • Seite 303 Stap 5 Verbind de beide verticale frames Stap 3 kruisgewijs van de zesde met de tiende sport met twee diagonale schoren. Verbind de beide basisframes kruisgewijs met twee diagonale Borg alle schoren met de borgsets. schoren van de eerste sport aan de ene zijde met de vijfde sport aan de tegenoverliggende zijde.
  • Seite 304 Stap 7 Stap 9 Zorg dat u, half in het luik staand, de leuningschoren krijgt aangereikt Zorg dat u het platform en monteer deze steeds voor en krijgt aangereikt. achter in de eerste en vijfde sport Hang het platform in de van boven.
  • Seite 305 Opmerking: Stap 11 Vrijstaande steigers moeten afhankelijk van steigerhoogte met ballastgewichten, sta- Zorg dat u, half in het luik staand, bilisatoren en afstandshouders (voor de wand) tegen omvallen worden verankerd. Het de leuningschoren en de diagonale benodigde aantal ballastgewichten en stabilisatoren kunt u op pagina 599 zien. leuningschoren krijgt aangereikt.
  • Seite 306 4.5 Verzwaren van de steiger met 4.7 Steun tegen de muur ballast Vrijstaande steigers moeten afhankelijk van Bij het gebruik als gevelsteiger is het mogelijk de steiger met behulp van de sta- steigerhoogte met ballastgewichten of stabi- bilisatieset tegen de gevel te schoren. De stabilisatieset voorkomt dat de steiger lisatoren tegen omvallen worden verankerd.
  • Seite 307 4.8 Speciale accessoires: set zwenkwielen, set in hoogte verstelbare zwenkwielen 5. Demontage van de steiger Met de accessoires ‘Set zwenkwielen’ (art.nr. 714169) of ‘Set in hoogte verstelbare zwenkwielen’ (art.nr. 914309) kan de rolsteiger worden aangevuld. Alle steigers moeten in de omgekeerde volgorde van de desbetreffende mon- tagebeschrijving worden afgebroken.
  • Seite 308 Controle, verzorging en onderhoud Afmetingen en gewichten Voor de montage moeten alle onderdelen worden gecontroleerd en bij beschadiging vervangen. Er mogen uitsluitend originele onderdelen worden gebruikt. Informatie over belastbaarheid: Door visuele controle moet zijn gewaarborgd dat de lasnaden en overige materialen geen Er mag altijd maar één werkplatform worden belast! scheuren vertonen.

Diese Anleitung auch für:

30010543001062