Herunterladen Diese Seite drucken

Sanglage Avec La Ceinture Du Véhicule Groupe 2 (15 - 25 Kg) - gb CONVY-FIX FUTURE PERFECT Bedienungsanleitung

Werbung

30
27
26
29
28
116
SANGLAGE AVEC LA CEINTURE DU VÉHICULE
GROUPE 2 (15 – 25 KG)
Si nécessaire, la hauteur du dossier peut être ajustée
dans la voiture (consultez le chapitre « RÉGLAGE DE
L'APPUI-TÊTE »).
!
ATTENTION ! Le siège auto ne peut pas être utilisé
avec une ceinture de sécurité à deux points. L'uti-
lisation du siège en conjonction avec une ceinture
à deux points risque de blesser gravement, voire
mortellement l'enfant.
Installez votre enfant dans le siège auto. Tirez la ceinture
à trois points et introduisez-la dans boucle de la cein-
ture du véhicule devant votre enfant.
31
!
ATTENTION ! N'entortillez jamais la ceinture.
Fermez la languette de la boucle (26) dans la boucle
de ceinture du véhicule (27). Elle doit s'enclencher et
émettre un « CLIC » audible. Placez ensuite la ceinture
abdominale (28) dans les glissières inférieures (29) du
siège auto. Tirez maintenant la ceinture diagonale (30)
fermement pour resserrer la ceinture abdominale (28).
Plus la ceinture est serrée, meilleure est la protection
offerte contre les blessures. Sur le côté de la boucle
de la ceinture du véhicule, la ceinture diagonale (30)
et la ceinture abdominale (28) doivent être insérées
ensemble dans le guide de la ceinture inférieure (29).
BEVESTIGEN MET AUTOGORDEL GROEP 2 (15 – 25 KG)
U kunt zonodig de hoogte van de hoofdsteun instellen
terwijl u in de auto zit (zie hoofdstuk: "DE HOOFDSTEUN
VERSTELLEN").
!
WAARSCHUWING! De autostoel is niet geschikt
voor gebruik met een 2-puntsgordel. Als het zitje
wordt bevestigd met een tweepuntsgordel, kan
een ongeluk leiden tot ernstig of zelfs dodelijk
letsel bij het kind.
Plaats uw kind in de autostoel. Trek de 3-puntsgordel
recht naar voren en leid deze langs de autogordel langs
de voorkant uw kind.
!
WAARSCHUWING! De gordel mag in geen geval
verdraaid zijn.
Steek de gesptong (26) in de riemgesp (27) van de
auto. Die moet met een hoorbare 'KLIK' vergrendelen.
Voer daarna de buikriem (28) door de lagere gordel-
geleiders (29) van de autostoel. Trek nu stevig aan de
diagonale gordel (30) om de heupgordel (28) aan te
spannen. Hoe strakker de gordel zit, hoe beter deze
bescherming biedt tegen letsel. Aan de kant van de
riemgesp moeten de diagonale gordel (30) en de heup-
gordel (28) samen in de onderste gordelgeleider (29)
worden gestoken.
ZAPINANIE PASEM POJAZDU GRUPA 2 (15 – 25 KG)
Wysokość zagłówka można nadal wyregulować, kiedy fo-
telik jest już w samochodzie (patrz rozdział: „REGULACJA
ZAGŁÓWKA").
!
OSTRZEŻENIE! Fotelik samochodowy nie jest od-
powiedni do korzystania z pasem dwupunktowym.
Użytkowanie tego typu pasów może skutkować
poważnymi lub śmiertelnymi obrażeniami dziecka
w razie wypadku.
Posadź dziecko na foteliku samochodowym. Wyciągnij
trzypunktowy pas i włóż go do klamry pasa pojazdu z
przodu dziecka.
!
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie skręcaj pasa.
Włóż język sprzączki (26) w klamrę pasa pojazdu (27).
Powinieneś usłyszeć „KLIKNIĘCIE" wskazujące, że pas
jest jest poprawnie zapięty. Wsuń pas miednicowy
(28) w dolne prowadnice  (29) fotelika. Następnie
mocno pociągnij za pas ukośny (30), aby zacisnąć pas
miednicowy (28). Im ciaśniej zapięty pas, tym lepiej chroni
przed obrażeniami. Po stronie klamry pasa pojazdu pas
ukośny (30) oraz pas miednicowy (28) muszą razem
zostać włożone w dolną prowadnicę pasa (29).
117

Werbung

loading