Seite 62
Deutsch Diese Aufsätze sind ausschließlich für die Verwendung mit unserem chirurgischen System Primado2 und der pneumatischen, chirurgischen Bohrmaschine Primado Air vorgesehen. Wir empfehlen Ihnen, vor der Benutzung diese Betriebsanleitung bezüglich der Punkte „Sicherheitshinweise für Handhabung und Bedienung“, „Anschlussmethode“, „Bedienung“, „Kontrolle vor der Benutzung“ und „Regelmäßige Wartung“...
Benutzer und vorgesehener Zweck/Angabe für jeden Aufsatz 1 – 1 Benutzer und vorgesehener Zweck Benutzer Qualifizierte Fachleute (Chirurg mit den Kenntnissen und Fähigkeiten, die für die Bedienung dieses Produkts erforderlich sind). Vorgesehener Zweck Diese Geräte sind für die Verwendung mit den von Nakanishi INC hergestellten elektrischen oder pneumatischen, chirurgischen Instrumenten und „Cutting Accessories“...
Wenn der Aufsatz unter diesen Bedingungen benutzt wird, kann es durch Überhitzung zu thermischen Verletzungen kommen. Führen Sie in diesem Fall „11 Fehlerbehebung“ durch. Ist das Problem nach der Fehlersuche und -behebung nicht abgestellt, wenden Sie sich an Ihren NSK- Vertragshändler.
Seite 65
Aufsätze können nicht verwendet werden. ● Verwenden Sie die Primado2-Bedieneinheit und den Motor nicht in einem Raum mit elektromagnetischen Störungen oder in der Nähe von portablen/ mobilen Funkgeräten. Die Benutzung in einer solchen Umgebung kann Steuereinheit und Motor beeinflussen. Bei Benutzung von Geräten, die elektromagnetische Wellen erzeugen, schalten Sie die Stromversorgung der Bedieneinheit ab.
Seite 66
Sicherheitshinweise für Handhabung und Bedienung VORSICHT ● Überprüfen Sie vor Benutzung der Primado2-Bedieneinheit folgende Verbindungen. – Verbindung von Aufsatz und Motor. – Verbindung von Motorkabelstecker und Fußsteuerungseinheit mit der Bedieneinheit. – Verbindung von Netzstecker und Bedieneinheit. – Verbindung von Netzstecker und Steckdose.
Produktbeschreibung 3 – 1 Referenzseiten und Verpackungsinformationen nach Bestellcode Einer der Aufsätze ist in der Packung enthalten. Jede Betriebsanleitung ist im Paket enthalten. 3 – 1 – 1 SMH-Serie Aufsatz _ Schlankes Handstück 200 Bestell-Nr. Teilebezeichnungen Anschluss/Abnahme Anbringen und Entfernen Kontrolle Fehlersuche und Garantie/Optionales Zubehör...
Seite 68
Produktbeschreibung _ Bohr-Handstück 200 Bestell-Nr. Teilebezeichnungen Anschluss/ Anbringen und Kontrolle Fehlersuche und Garantie/Optionales Abnahme von Entfernen von Cutting -behebung Zubehör und Spezifikationen Motor und Aufsatz Accessories etc. Entsorgung des Produkts P200-2SD P94-95 P109 P111-112 P117-119 _ Metallschnitthandstück 200 Bestell-Nr. Teilebezeichnungen Anschluss/ Anbringen und Kontrolle...
Seite 69
Produktbeschreibung _ Schlanker Aufsatz 300 Bestell-Nr. Anschluss/ Anbringen und Kontrolle Fehlersuche und Garantie/Optionales Teilebezeichnungen Abnahme von Entfernen von Cutting -behebung Zubehör und Spezifikationen Motor und Aufsatz Accessories etc. Entsorgung des Produkts P300-1AHA P300-1AHS P300-1T110 P300-1T110-C P300-1T110-PB P89-91 P109 P111-112 P117-119 P300-1T130 P300-1T130-C P300-1T130-PB...
Seite 70
Produktbeschreibung 3 – 1 – 2 HMH-Serie Aufsatz _ High-Speed-Handstück 200 Bestell-Nr. Teilebezeichnungen Anschluss/Abnahme Anbringen und Entfernen Kontrolle Fehlersuche und Garantie/Optionales Zubehör und Spezifikationen von Motor und Aufsatz von Cutting Accessories -behebung Entsorgung des Produkts etc. P200-3GAS P200-3GAM P94-95 P109 P113-114 P117-119 P200-3GAL...
Seite 71
Produktbeschreibung _ Primado-Gegenwinkelaufsatz Bestell-Nr. Teilebezeichnungen Anschluss/Abnahme Anbringen und Entfernen Kontrolle Fehlersuche und Garantie/Optionales Zubehör und Spezifikationen von Motor und Aufsatz von Cutting Accessories -behebung Entsorgung des Produkts etc. PD-CA-16 P109 P113-114 P117-119 PD-CA-64 _ Perforationsaufsatz Bestell-Nr. Teilebezeichnungen Anschluss/Abnahme Anbringen und Entfernen Kontrolle Fehlersuche und Garantie/Optionales Zubehör...
Seite 72
Produktbeschreibung 3 – 1 – 4 WPD-Serie Aufsatz _ Primado-Draht-/Stifttreiberaufsatz Bestell-Nr. Teilebezeichnungen Anschluss/ Anbringen und Kontrolle Fehlersuche und Garantie/Optionales Abnahme von Entfernen von Cutting -behebung Zubehör und Spezifikationen Motor und Aufsatz Accessories etc. Entsorgung des Produkts PD-DA-W P105 PD-DA-P PD-DA-J4 PD-DA-J6 P106 PD-DA-A...
Seite 75
Produktbeschreibung Standard-Handstück 200 _ Abgewinkelte Form (L1) (L2) (ØD) Bestell-Nr. P200-2AMS P200-2AES P200-2AS P200-2AM P200-2AL Maximale Drehzahl Min. 80.000 Maße des Aufsatzes (L1) mm 79,7 99,6 119,6 139,6 159,6 Maße des Bohrerschutzes (ØD x L2) mm Ø5,5 x 9,7 Ø5,5 x 25,0 Ø5,5 x 45,0 Ø5,5 x 65,0 Ø5,5 x 85,0...
Seite 76
Produktbeschreibung Metallschnitthandstück 200 (ØD) Bestell-Nr. P200-3MC Maximale Drehzahl Min. 80.000 Maße des Aufsatzes (ØD x L) mm Ø14,0 x 81,4mm Verwendbare Cutting Accessories Siehe OM-SZ0920MA CUTTING ACCESSORIES - ATTACHMENT CORRESPONDENCE TABLE. Winkelaufsatz 200 (ØD) Bestell-Nr. P200-CA-4 Maximale Drehzahl Min. 20.000 Übersetzungsverhältnis Maße des Aufsatzes (ØD x L) mm Ø14,8 x 109,0...
Seite 77
Produktbeschreibung Kraniotomaufsatz 200 (ØD) Bestell-Nr. P200-CRA Maximale Drehzahl Min. 80.000 Maße des Aufsatzes (ØD x L) mm Ø14,0 x L81,4 Verwendbarer Duraguard P200-CRD-P P200-CRD-M P200-CRD-L P200-RCRD-P P200-RCRD-M P200-RCRD-L Verwendbare Cutting Accessories Siehe OM-SZ0920MA CUTTING ACCESSORIES - ATTACHMENT CORRESPONDENCE TABLE. Duraguard 200 (L1) (L2) (ØD)
Produktbeschreibung Schlanker Aufsatz 300 _ Abgewinkelte Form (ØD) Bestell-Nr. P300-1AHA Maximale Drehzahl Min. 80.000 Freiliegender Bereich der 0 - 10 Cutting Accessories (variabel) Dimension (ØD x L) mm Ø14,5 x 67,0 Verwendbarer Schlauch P300-1T110 P300-1T130 P300-1T170 P300-1T240 P300-1T110-C P300-1T130-C P300-1T110-PB P300-1T130-PB Verwendbare Cutting Accessories Siehe OM-SZ0920MA CUTTING ACCESSORIES - ATTACHMENT CORRESPONDENCE TABLE.
Seite 79
Produktbeschreibung Standardaufsatz 300 _ Abgewinkelte Form (L1) (L2) (ØD) Bestell-Nr. P300-2A10 P300-2A20 P300-2A40 P300-2A60 P300-2A80 Maximale Drehzahl Min. 80.000 Expositionsbereich der 0 - 12,5 Cutting Accessories (variabel) Maße des Aufsatzes (L1) mm 88,0 103,0 123,0 143,0 163,0 Maße des Bohrerschutzes (ØD x L2) mm Ø5,5 x 10,0 Ø5,5 x 20,0 Ø5,5 x 40,0...
Seite 80
Produktbeschreibung 3 – 3 – 2 HMH-Serie Aufsatz Verwendbarer Motor: P200-HMH, P200-HMH-HS High-Speed-Handstück 200 (L1) (L2) (ØD) Bestell-Nr. P200-3GAS P200-3GAM P200-3GAL Maximale Drehzahl Min. 100.000 Maße des Aufsatzes (L1) mm 122,7 142,7 122,4 Maße des Bohrerschutzes (ØD x L2) mm Ø7,5 x 32,6 Ø7,5 x 52,6 Ø7,5 x 92,6...
Seite 81
Produktbeschreibung Primado-Standardaufsatz _ Abgewinkelte Form (L1) (L2) (ØD) Bestell-Nr. PD-2AES PD-2AS PD-2AM PD-2AL Maximale Drehzahl Min. 60.000 Maße des Aufsatzes (L1) mm 116,8 136,8 156,8 184,8 Maße des Bohrerschutzes (ØD x L2) mm Ø5,5 x 31,5 Ø5,5 x 51,5 Ø5,5 x 71,5 Ø5,5 x 99,5 Verwendbare Spüldüse PD-IN-2ES...
Seite 82
Produktbeschreibung Primado-Bohreraufsatz _ Abgewinkelte Form (ØD) Bestell-Nr. PD-2AD PD-2ADM Maximale Drehzahl Min. 60.000 Maße des Aufsatzes (ØD x L) mm Ø15,9 x 95,9 Ø15,9 x 111,5 Verwendbare Spüldüse PD-IN-D Verwendbare Cutting Accessories Siehe OM-SZ0920MA CUTTING ACCESSORIES - ATTACHMENT CORRESPONDENCE TABLE. _ Gerade Form (ØD) Bestell-Nr.
Produktbeschreibung Perforationsaufsatz (ØD) Bestell-Nr. PD-PER Maximale Drehzahl Min. 1.200 Maße des Aufsatzes (ØD x L) mm Ø28,2 x 115,6 Spannfutter Handelsüblicher Perforator mit Hudson-Ende Kraniotomaufsatz (L1) (L2) (ØD) Bestell-Nr. PD-CRA Maximale Drehzahl Min. 60.000 Maße des Aufsatzes (ØD x 1) mm Ø16 x 110,5 Länge des Schutzes (L2) mm 15,3...
Seite 84
Produktbeschreibung 3 – 3 – 3 P200-BMH Series Attachment Verwendbarer Motor: P200-BMH, P200-BMH-HS Knochensägeaufsatz 200 _ Primado2 Rec. Aufsatz (ØD) Bestell-Nr. P200-REC Maximale Drehzahl Min. 20.000 Maße des Aufsatzes (ØD x L) mm Ø22 x 105,1 Verwendbare Spüldüse P200-IN-BS Verwendbare Cutting Accessories Siehe OM-SZ0920MA CUTTING ACCESSORIES - ATTACHMENT CORRESPONDENCE TABLE.
Seite 85
Produktbeschreibung 3 – 3 – 4 WPD-Serie Aufsatz Verwendbarer Motor: P200-WPD Primado-Draht-/Stifttreiberaufsatz _ Primado Draht-Spannzange (L1) (ØD) (L2) Bestell-Nr. PD-DA-W Maximale Drehzahl Min. 1.200 Spannfutterkapazität mm Ø0,6 - 1,9 Maße des Aufsatzes Ø23 x 91 x 148 (ØD x L1 x L2) mm Verwendbare Cutting Accessories Handelsüblicher Ø0,6 - Ø1,9mm Draht oder Stift _ Primado Stift-Spannzange...
Seite 86
Produktbeschreibung _ Jacobs Bohrerfutteraufsatz 4,0 mm/6,5 mm (ØD) Bestell-Nr. PD-DA-J4 PD-DA-J6 Maximale Drehzahl Min. 1.200 Spannfutterkapazität mm Ø0,5 - 4,0 Ø0,5 - 6,5 Durchbohrung mm Ø4,2 Maße des Aufsatzes (ØD x L) mm Ø21 x 93 Ø31 x 108 Verwendbare Cutting Accessories Handelsüblicher Bohrer, Draht oder Stift mit Ø...
Seite 87
Produktbeschreibung _ AO Fräser (ØD) Bestell-Nr. PD-RA-A Maximale Drehzahl Min. Durchbohrung mm Ø4,05 Maße des Aufsatzes (ØD x L) mm Ø27 x 113 Verwendbare Cutting Accessories Handelsüblicher Fräsbohrer mit AO-Ende _ Hudson modifizierter Trinkle-Fräseraufsatz (ØD) Bestell-Nr. PD-RA-M Maximale Drehzahl Min. Durchbohrung mm Ø4,05 Maße des Aufsatzes (ØD x L) mm...
Produktbeschreibung _ Trinkle-Fräser (ØD) Bestell-Nr. PD-RA-T Maximale Drehzahl Min. Durchbohrung mm Ø4,05 Maße des Aufsatzes (ØD x L) mm Ø27 x 97 Verwendbare Cutting Accessories Handelsüblicher Fräsbohrer mit Trinkle-Ende _ Oszillationssägeaufsatz (ØD) Bestell-Nr. PD-SA-R Maximale Drehzahl Min. 12.000 Maße des Aufsatzes (ØD x L) mm Ø23,5 x 138 Verwendbare Cutting Accessories Siehe OM-SZ0920MA CUTTING ACCESSORIES - ATTACHMENT CORRESPONDENCE TABLE.
Bedienung der SMH-/HMH-Serie 4 – 1 Anschluss/Abnahme von Motor und Aufsatz VORSICHT ● Schieben Sie die Sicherung des Handschalters des Motors in die Stellung OFF, wenn der Aufsatz angeschlossen oder entfernt wird (bei Verwendung des Motors mit Handschalter). ● Siehe Bedienungsanleitung des Motors. ●...
(optional) ACHTUNG ● Verwenden Sie für jeden Aufsatz unbedingt das von NSK empfohlene „Cutting Accessory“ (siehe „3 – 3 Teilebezeichnungen und Spezifikationen“). Ein nicht empfohlenes Produkt lässt sich nicht sicher befestigen. Dies kann dazu führen, dass sich das Produkt während der Operation löst.
Führen Sie den Spülschlauch Ⓒ in die Spüldüse Ⓐ ein. Ⓒ Ⓑ Ⓐ * Für einen entsprechenden Anschluss und die Einstellung der Bedieneinheit siehe OM-SE0021E Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls. Montieren und Entfernen des „Cutting Accessory“ (optional) _ Montage Drehen Sie die Drehspannvorrichtung Ⓐ...
Bedienung der SMH-/HMH-Serie Ringmarkierungen Einige der NSK Cutting Accessories haben Ringmarkierungen. Kontrollieren Sie die Ringmarkierungen jedes „Cutting Accessory“, um es korrekt zu markieren. *Es gibt keine Ringmarkierung auf den Cutting Accessories, die nicht in diesem Handbuch gezeigt ist. Verwendbarer Verwendbarer...
Seite 93
Führen Sie den Spülschlauch Ⓒ in die Spüldüse Ⓐ ein. Ⓒ Ⓑ Ⓐ * Für einen entsprechenden Anschluss und die Einstellung der Bedieneinheit siehe OM-SE0021E Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls. Montieren und Entfernen des „Cutting Accessory“ (optional) _ Montage Ziehen Sie die Drehspannvorrichtung Ⓐin Richtung Ⓑ, drehen Sie sie dabei in Richtung Ⓒ, bis sie einrastet.
Bedienung der SMH-/HMH-Serie Ringmarkierungen Einige der NSK Cutting Accessories haben Ringmarkierungen. Kontrollieren Sie die Ringmarkierungen jedes „Cutting Accessory“, um es korrekt zu markieren. *Es gibt keine Ringmarkierung auf den Cutting Accessories, die nicht in diesem Handbuch gezeigt ist. Verwendbarer Verwendbare Cutting...
Seite 95
Führen Sie den Spülschlauch Ⓒ in die Spüldüse Ⓐ ein. Ⓒ Ⓑ Ⓐ * Für einen entsprechenden Anschluss und die Einstellung der Bedieneinheit siehe OM-SE0021E Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls. Montieren und Entfernen des „Cutting Accessory“ (optional) _ Montage Drehen Sie die Drehspannvorrichtung Ⓐ...
Seite 96
Bedienung der SMH-/HMH-Serie Ringmarkierungen Einige der NSK Cutting Accessories haben Ringmarkierungen. Kontrollieren Sie die Ringmarkierungen jedes „Cutting Accessory“, um es korrekt zu markieren. *Es gibt keine Ringmarkierung auf den Cutting Accessories, die nicht in diesem Handbuch gezeigt ist. Verwendbarer Verwendbare Cutting...
Seite 97
Bedienung der SMH-/HMH-Serie 4 – 2 – 4 Winkelstück-Aufsatz 200, Primado Winkelstück-Aufsatz Anbringen und Entfernen der Cutting Accessories (im Handel erhältlich) _ Montage Schieben Sie die Verriegelung Ⓐ in Richtung Ⓑ. Schieben Sie die Verriegelung Ⓐ in Richtung Ⓓ, um die Fräse zu arretieren.
Bedienung der SMH-/HMH-Serie Anbringen und Entfernen des Duraguard Verwendbarer Duraguard Verwendbarer Aufsatz Duraguard Drehbarer Duraguard P200-CRD-P P200-RCRD-P P200-CRA P200-CRD-M P200-RCRD-M P200-CRD-L P200-RCRD-L PD-CRD-P PD-CRA PD-CRD-M PD-CRD-L Kraniotomaufsatz 200 _ Montage Setzen Sie den Duraguard Ⓐ ein und drehen Sie ihn dabei Drehen Sie den Demontagering Ⓒ...
Seite 99
Bedienung der SMH-/HMH-Serie 4 – 2 – 6 Perforator-Handstück 200, Perforator-Handstück Anbringen und Entfernen des Perforators (im Handel erhältlich) _ Montage Richten Sie den Schaft des Perforators mit Hudson-Spannfutter Lassen Sie den Demontagehebel Ⓐ los, um den Perforator Ⓑ an der Nut des Aufsatzes Ⓒ aus, ziehen Sie dabei am einzusetzen.
5 – 2 Montieren und Entfernen des „Cutting Accessory“ (optional) ACHTUNG ● Verwenden Sie für jeden Aufsatz unbedingt das von NSK empfohlene „Cutting Accessory“ oder den Adapter für oszillierende Intra-Oral- Sägeblätter (siehe „3 – 3 Teilebezeichnungen und Spezifikationen“). Ein nicht empfohlenes Produkt lässt sich nicht sicher befestigen. Dies kann dazu führen, dass sich das Produkt während der Operation löst.
Seite 101
Führen Sie den Spülschlauch Ⓒ in die Spüldüse Ⓐ ein. Ⓒ Ⓐ Ⓑ * Für einen entsprechenden Anschluss und die Einstellung der Bedieneinheit siehe OM-SE0021E Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls. Montieren und Entfernen des „Cutting Accessory“ (optional) _ Montage Drehen Sie den Schaft des „Cutting Accessory“...
Seite 102
Führen Sie den Spülschlauch Ⓒ in die Spüldüse Ⓐ ein. Ⓒ Ⓑ Ⓐ * Für einen entsprechenden Anschluss und die Einstellung der Bedieneinheit siehe OM-SE0021E Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls. Montieren und Entfernen des „Cutting Accessory“ (optional) _ Montage Setzen Sie, während Sie den Montage-/Demontageknopf Ⓐ...
Seite 103
Führen Sie den Spülschlauch Ⓒ in die Spüldüse Ⓐ ein. Ⓒ Ⓐ Ⓑ * Für einen entsprechenden Anschluss und die Einstellung der Bedieneinheit siehe OM-SE0021E Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls. Montieren und Entfernen des „Cutting Accessory“ (optional) _ Montage Setzen Sie, während Sie am Demontagehebel Ⓐ...
Bedienung der BMH-Serie Anbringen und Entfernen des Adapters für die oszillierende intraorale Klinge (optional) _ Montage Setzen Sie, während Sie am Demontagehebel Ⓐ ziehen, den Drehen Sie den Demontagehebel Ⓐ im und entgegen dem konkaven Teil des Adapters für oszillierende intraorale Klingen Ⓓ Uhrzeigersinn, um das „Cutting Accessory“...
6 – 2 Montieren und Entfernen des „Cutting Accessory“ (optional) ACHTUNG ● Verwenden Sie für jeden Aufsatz unbedingt das von NSK empfohlene „Cutting Accessory“ (siehe „3 – 3 Teilebezeichnungen und Spezifikationen“). Ein nicht empfohlenes Produkt lässt sich nicht sicher befestigen. Dies kann dazu führen, dass sich das Produkt während der Operation löst.
Seite 106
Bedienung der WPD-Serie 6 – 2 – 1 Primado Draht-/Stifttreiberaufsatz (PD-DA-W/P) _ Montage Schieben Sie den Draht (oder Stift) Ⓑ gerade durch die Spitze Ziehen Sie nach dem Montieren des Drahtes (oder Stiftes) Ⓑ des Aufsatzes, ohne ihn zu drehen, während der Aufsatzhebel leicht daran, um sicherzustellen, dass er korrekt im Aufsatz Ⓐ...
Seite 107
Bedienung der WPD-Serie 6 – 2 – 2 Primado Draht-/Stifttreiberaufsatz (PD-DA-J4/J6) _ Montage Drehen Sie den T-Schlüssel Ⓐ in Richtung Ⓑ, setzen Sie den Ziehen Sie nach Montage des Bohrers etc. Ⓒ leicht daran, um Bohrer etc. Ⓒ durch die Spitze des Aufsatzes ein und stellen sicherzustellen, dass er korrekt im Aufsatz befestigt ist.
Seite 108
Bedienung der WPD-Serie 6 – 2 – 4 Primado Draht-/Stifttreiberaufsatz (PD-DA-K) _ Montage Drehen Sie die Drehspannvorrichtung Ⓐ in Richtung Ⓑ, setzen Ziehen Sie nach Montage des Bohrers etc. Ⓒ leicht daran, um Sie den Bohrer etc. Ⓒ durch die Spitze des Aufsatzes ein und sicherzustellen, dass er korrekt im Aufsatz befestigt ist.
Seite 109
Bedienung der WPD-Serie 6 – 2 – 6 Primado Draht-/Stifttreiberaufsatz (PD-SA-R) _ Montage Drehen Sie den Schaft des „Cutting Accessory“ Ⓑ leicht mit Lassen Sie den Montage-/Demontageknopf Ⓐ los, um das den Fingern, um ihn ganz einzusetzen, während Sie auf den „Cutting Accessory“...
Anbringen und Entfernen des Bohrerschutzes Schlankes Handstück 200 Verwendbarer Aufsatz Superschlankes Handstück 200 _ Entfernen Setzen Sie den Schlüssel für Slim/Super Slim (P200-1ARA-W) Ⓐ am Demontagering Ⓑ an, lösen Sie den Demontagering Ⓑ durch Drehen in Richtung Ⓒ und ziehen Sie den Bohrerschutz Ⓓ gerade heraus. Ⓒ...
Sie das Fußsteuerungspedal oder den Handschalter des Motors betätigen. Achten Sie auf ungewöhnliche Rotation Vibrationen, Geräusche oder Überhitzung. Vergewissern Sie sich, dass der Motor normal zum Stillstand kommt, nachdem Sie das Fußsteuerungspedal oder den Handschalter des Motors losgelassen haben. Wiederaufbereitung Führen Sie die Wiederaufbereitung entsprechend OM-SZ0911MA Primado2 REPROCESSING MANUAL durch.
Wenn Sie irgendwelche Störungen vermuten, sollten Sie zunächst anhand der Anleitung zur Fehlersuche und -behebung verfahren, bevor Sie eine Reparatur veranlassen. Sollte keiner der folgenden Punkte zutreffen oder sollten Ihre Bemühungen oder die unten genannten Maßnahmen nicht zum Erfolg führen, könnte ein schwerer Schaden vorliegen; rufen Sie Ihren NSK-Vertragshändler an, um das Problem zu lösen.
Seite 113
Ersetzen Sie das „Cutting Accessory“ durch ein neues. Der Klingenteil des montierten „Cutting Accessory“ ist verschlissen. ● Das Lager ist überhitzt. Setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten NSK- ● Fremdkörper im Inneren. Händler in Verbindung. ● Das Lager ist verschlissen. Das montierte „Cutting Accessory“ ist Ersetzen Sie das „Cutting Accessory“...
„4 – 1 Anschluss/Abnahme von Motor und Position. Der Aufsatz lässt sich nicht mit dem Motor Aufsatz“). verbinden. Setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten NSK- Das Verbindungsstück ist verformt. Händler in Verbindung. Das „Cutting Accessory“ wurde nicht tief Führen Sie das „Cutting Accessory“ ganz ein.
● Das Lager ist überhitzt. „Cutting Accessory“ verschlissen. ● Fremdkörper im Inneren. ● Das Lager ist verschlissen. Setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten NSK- Das Spannfutter ist beschädigt. Das „Cutting Accessory“ lässt sich nicht Händler in Verbindung. entfernen, wenn Drehspannvorrichtung, Falsches „Cutting Accessory“...
Seite 116
Ersetzen Sie das „Cutting Accessory“ durch ein neues. Der Klingenteil des montierten „Cutting Accessory“ ist verschlissen. ● Das Lager ist überhitzt. Setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten NSK- ● Fremdkörper im Inneren. Händler in Verbindung. ● Das Lager ist verschlissen. Das montierte „Cutting Accessory“ ist Ersetzen Sie das „Cutting Accessory“...
Der Aufsatz lässt sich nicht mit dem Motor Der Aufsatz wurde nicht tief genug verbinden. Führen Sie den Aufsatz ganz ein. eingeführt. Setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten NSK- Das Verbindungsstück ist verformt. Händler in Verbindung. Überprüfen Sie das Verfahren zum Anbringen Das Spannfutter ist geschlossen.
NSK beschriebenen Arbeitsmethode. – Wenn das Produkt nicht mit den von NSK gelieferten Original-Bauteilen repariert wurde. ・Setzen Sie sich für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist ebenfalls mit dem NSK-Vertragshändler in Verbindung, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung des Produkts Zur Vermeidung von Risiken der Gesundheit des Benutzers bei der Entsorgung der medizinischen Ausrüstung sowie des Risikos der Umweltverschmutzung durch die Entsorgung der medizinischen Ausrüstung muss ein Chirurg bestätigen, dass die Ausrüstung steril ist. Beauftragen Sie ein zur Entsorgung von speziell kontrollierten medizinischen Abfällen zugelassenes spezialisiertes Unternehmen mit der Entsorgung des Produkts.