К К р р а а т т к к о о е е и и з з л л о о ж ж е е н н и и е е м м е е р р б б е е з з о о п п а а с с н н о о с с т т и и
Обязательно изучите приведенные на данной странице предупреждения и предостережения и строго следуйте им.
Техническое обслуживание должно проводиться исключительно квалифицированным персоналом.
П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е
• Всегда заменяйте фиксатор каталки, если он побывал в автомобильной аварии, чтобы избежать риска
травмирования пациента или персонала вследствие повреждения продукта.
• Всегда убеждайтесь в том, что все каталки соответствуют установочным характеристикам системы фиксатора
каталки Stryker.
• Ненадлежащее использование этого изделия может привести к травме пациента или оператора.
Эксплуатируйте изделие исключительно как описано в этом руководстве.
• Не допускайте участия в эксплуатации изделия необученного вспомогательного персонала.
• Всегда беритесь руками исключительно за предназначенные для этого ручки. Держите руки вдали от красных
шарниров предохранительной штанги при загрузке, выгрузке или изменении высоты каталки.
• Не катайтесь на шасси каталки.
• Не транспортируйте каталку перпендикулярно ее оси, чтобы избежать риска опрокидывания. Всегда
транспортируйте каталку в опущенном положении, головным или ножным концом вперед, чтобы избежать риска
опрокидывания.
• Всегда держите кисти рук, пальцы и стопы на удалении от движущихся частей. При подъеме или опускании
каталки проявляйте осторожность, когда ваши руки и ступни находятся вблизи трубок шасси.
• Всегда используйте все фиксирующие ремни для фиксации пациента на изделии. Незафиксированный пациент
может упасть с изделия и получить травму.
• Не оставляйте пациента без присмотра. Удерживайте изделие, когда в нем находится пациент.
• Не приводите в действие стопор колес, когда на изделии находится пациент или при перемещении изделия,
чтобы избежать риска опрокидывания.
• Не используйте боковины в качестве устройства для фиксации пациента.
• Всегда перевозите каталку на небольшой высоте, чтобы снизить риск ее опрокидывания. По возможности
обратитесь за дополнительной помощью или выберите другой маршрут.
• Всегда избегайте высоких препятствий, таких как бордюры, ступени или неровный грунт, чтобы избежать риска
опрокидывания изделия.
• Всегда фиксируйте ручку фиксатора поворота роликов Steer-Lock и сами ролики при загрузке или выгрузке
каталки из автомобиля или погрузочной платформы, чтобы избежать риска опрокидывания изделия.
• Всегда фиксируйте ручку фиксатора поворота роликов Steer-Lock и сами ролики при изменении высоты каталки,
чтобы избежать риска опрокидывания изделия.
• Всегда фиксируйте шасси, прежде чем извлекать погрузочные колеса из кузова автомобиля или системы
погрузочной платформы. Незафиксированное шасси не будет поддерживать каталку, вследствие чего
возможны травмы пациента или оператора.
• Потренируйтесь в изменении высоты и загрузке каталки, пока полностью не уясните принципы эксплуатации
изделия.
• Всегда фиксируйте ручку фиксатора поворота роликов Steer-Lock и сами ролики при изменении высоты каталки,
чтобы избежать риска опрокидывания изделия.
• Всегда поддерживайте вес пациента, каталки и принадлежностей, как только колеса каталку оторвутся от земли.
• Обязательно держите руки вдали от красных шарниров предохранительной штанги при загрузке, выгрузке или
изменении высоты каталки.
• Не устанавливайте и не приводите в действие стопор колес на изделии с изношенными колесами диаметром
менее 15 см.
• Не прикрепляйте фиксирующие ремни к трубкам шасси или поперечным трубкам.
• Всегда располагайте пряжку в стороне от препятствий или принадлежностей на каталке, чтобы избежать риска
непреднамеренного освобождения системы фиксации грудных детей P P e e d d i i - - M M a a t t e e ® и травмы ребенка.
• Во избежание ингаляции возбудителей заболеваний при мойке под давлением всегда используйте надлежащие
средства индивидуальной защиты. Оборудование для мойки под давлением может поднять загрязнения в
воздух.
6100-109-005 Rev C.1
3
RU