Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ROLL R8 MONITOR
ROLL R8 SONAR P-LOCK
de
Betriebsanleitung
Radauswuchtmaschine
es
Instrucciones de servicio
Máquinas de equilibrado de ruedas
ART. 8015
ART. 8020
en
Operating instructions
Wheel Balancer
it
Manuale operatore
Istruzioni originali
Equilibratrici per ruote
fr
Mode d'emploi
Equilibreuses de roue

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OMCN ROLL R8 SONAR P-LOCK

  • Seite 1 ROLL R8 MONITOR ART. 8015 ROLL R8 SONAR P-LOCK ART. 8020 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Radauswuchtmaschine Wheel Balancer Equilibreuses de roue Instrucciones de servicio Manuale operatore Máquinas de equilibrado de ruedas Istruzioni originali Equilibratrici per ruote...
  • Seite 2 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ es DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Noi/We/Wir/Nous/Nosotros: OMCN S.p.A. via Divisione Tridentina 23, 24020 VILLA DI SERIO (BG), ITALIA dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare, with sole responsibility on our part, that the product erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, daß...
  • Seite 3 | ROLL R8 (P-LOCK) | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire français Índice español Indice italiano OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 4 Kalibrierung Sonar verbinden 8.2.2 Einstellungen Radschutzhaube mobil montieren ROLL R8 (P-LOCK) Montage des Kegelhalters 8.2.3 Benutzerdefinierte Einstellungen 4.10 Druckluftanschluss anschließen 8.2.4 Eigenen Bildschirmschoner verwenden 32 8.2.5 Einstellung von Auflösungen und Einheiten Menü Felgendaten 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 5 9.11 Klebegewichte anbringen 9.11.1 Übersicht zu verwendete Werkzeuge Technische Daten 9.11.2 Mit elektronischem Messschieber 14.1 ROLL R8 (P-LOCK) 9.11.3 Mit manuellem Messschieber 14.2 Temperaturen 14.3 Arbeitsbereich Unwucht minimieren 14.4 Maße und Gewichte Störungen OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 6: Verwendete Symbolik

    Aus mehreren Schritten bestehende Handlung Handlungsaufforderung. Einschrittige Aus einem Schritt bestehende Handlung Handlungsaufforderung. Zwischen- Innerhalb einer Handlungsaufforderung « ergebnis wird ein Zwischenergebnis sichtbar. Endergebnis Am Ende einer Handlungsaufforderung " wird das Endergebnis sichtbar. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 7: Zertifizierungen

    Maschine. Im Symbol werden anstatt der entsprechenden Zei- chen „X“ verwendet, um die Struktur der Versionsnum- mer und Lizenznummer zu zeigen. M = ROLL R8 P = ROLL R8 P-LOCK OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 8 DISPOSITIVO DE EMERGENCIA MANUAL F.P. CLOSE OPEN + Linkes Pedal zum Blockieren des Rades mit dem Funktion Pedale Flansch. + Rechtes Pedal zum Betätigen der Feststellbremse. M = ROLL R8 P = ROLL R8 P-LOCK 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 9: Benutzerhinweise

    Einsatz ist deshalb als unsachgemäß anzusehen und ten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheits- nicht zulässig. hinweise zu OMCN spa Tire Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, ROLL R8 (P-LOCK) sorgfältig durchzulesen und zwin- die durch unsachgemäße Verwendung entstehen.
  • Seite 10: Lieferumfang

    1 695 043 413 MA8x45 Mutter ISO 10511 M8 1 695 002 003 10 Stützarm (LCD- Monitor) 1 695 911 026 11 LCD 19"-Monitor 1 695 000 230 Originalbetriebsanleitung 1 695 600 696 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 11: Teilesatz Stützrahmen Mit Sonar

    1 695 600 149 Befestigungsschutz 1 695 600 150 Innensechskantschraube ISO 7380 1 695 043 278 M6x20 Mutter ISO 10511 M6 1 695 000 001 Unterlegscheibe ISO 7089 M6 1 695 000 002 OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 12: Teilesatz Schnellspanner Mechanisch

    Zentrierkonus 75 - 110 mm 1 695 605 600 Zentrierkonus 120 - 174 mm 1 695 606 300 Basis-Zentrierflansch Bike 1 695 653 255 Sechskantschraube ISO 4017 1 695 020 514 MA8x30 Sechskantschlüssel 1 695 635 000 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 13: Sonderzubehör

    Zentrierkit Bike ECO 1 695 654 718 leitung Spannmittelhalter 1 695 107 499 Schnellkupplung - 1 695 042 398 ROLL R8 P-LOCK Kegelhalter 1 695 627 500 Schraube 6,3x16 1 695 041 397 OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    14 | ROLL R8 (P-LOCK) | Benutzerhinweise Gerätebeschreibung ROLL R8 (P-LOCK) Abb. 2: ROLL R8 Abb. 3: ROLL R8 P-LOCK 651113-06_BM Abb. 4: Zubehör 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 15 ROLL R8 P-LOCK: + Zuganker aus- und einfahren + Übernahme der Felgendaten (optional). Wartungseinheit mit Druckluftanschluss ROLL R8 P-LOCK: + Arbeitsdruck kontrollieren/einstellen. + Verunreinigungen beseitigen. + Druckluftsystem mit Öl versorgen. Spannmittelhalter Aufbewahrung des Zubehörs OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 16: Roll R8 (P-Lock) Auspacken

    4. Geeignete Gurte (n°2 x Länge = 1 Meter; n°1 x Länge = 2 Meter), mit ausreichender Tragkraft (Trag- kraft=1000 kg; Farbe Lila), wie in der Abbildung gezeigt, durchführen. Abb. 5: ROLL R8 (P-LOCK) auf Palette Abb. 7: ROLL R8 (P-LOCK) anheben 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 17 2. Auf dem Bohrer eine 14 mm Spitze montieren und eine 65 mm tiefe Bohrung ausführen. Wir empfehlen eine sorgfältige Reinigung der Boh- rung vor dem Einfügen des Dübels. 500 mm Abb. 8: Mindestabstände OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 18: Radschutzarm Mit Sonar Montieren

    Abb. 12: Radschutzarm in Schrauben einhängen 3. Schrauben anziehen, damit der Radschutzarm sicher an ROLL R8 (P-LOCK) befestigt ist. 4. Anschlussleitung des Potenziometers mit Anschluss verbinden (siehe. Abb.) Abb. 13: Anschlussleitung für Potenziometer verlegen 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 19: Radschutzhaube Montieren

    Bevor der Monitor montiert wird, müssen die An- schlussleitungen verlegt werden. Abb. 17: Monitor befestigen 1. Schrauben zur Befestigung des Monitorarms lösen. 2. Netzanschlussleitung und VGA-Anschlussleitung durch Monitorarm verlegen. Abb. 15: Anschlussleitungen verlegen OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 20 3. Durchführungstülle in der Aussparung der Abde- ckung befestigen. 4. Abdeckung an der Rückseite von ROLL R8 (P-LOCK) befestigen. Abb. 19: Sonaranschlussleitung an ROLL R8 (P-LOCK) befestigen Abb. 18: Sonar anschließen 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 21: Radschutzhaube Mobil Montieren

    Die Kegelhalter wie in Abbildung montieren. Abb. 20: Radschutzhaube montieren Der Stützarm der mobilen Radschutzhaube für das Sonar ist mit einem Klebeband an der mobilen Rad- schutzhabe befestigt. 3. Klebeband entfernen. Abb. 21: Klebeband entfernen OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 22: Druckluftanschluss Anschließen

    Nur an eine passende, geerdete und geprüf- te Schutzkontaktsteckdose anschließen. € Bei einer Betriebsstörung sofort über den Ein-/Aussschalter ausschalten, Netz- anschlussleitung abziehen und in der Abb. 24: Entfernen des Drehanschlusses Betriebsanleitung im Kapitel "Störungen" nachlesen. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 23: Drehrichtung Prüfen

    4. Radschutzhaube schließen. durchgeführt werden. « Welle dreht sich. 1. Flansch kalibrieren. 2. Elektronischen Messschieber und Sonar kalibrieren. 3. ROLL R8 (P-LOCK) kalibrieren. 4. Kontrollmessung durchführen. Die Kalibrierung ist im Kapitel "Kalibrierung" be- schrieben. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 24: Flansch Montieren

    Abb. 27: Innensechskantschraube lösen 3. Flansch mit einem Gummihammerschlag auf der Abb. 30: Innensechskantschraube festziehen Konusseite lösen. " 4. Flansch vom Konus ziehen. Flansch ist montiert. Abb. 28: Flansch vom Konus ziehen " Flansch ist demontiert. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 25 5. Flansch vom Konus ziehen, bis beide Schrauben außerhalb des Arretierrings liegen. 8. Beide Schrauben mit einem Schlüssel festziehen (Schlüsselweite 13). 6. Flansch von der Welle (Gewindestift) abschrauben. " Flansch ist demontiert. " Flansch ist montiert. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 26: Rad Befestigen Und Entfernen

    1. Schnellspannmutter entgegen Uhrzeigersinn drehen 5. Schnellspannmutter entriegelt auf die Welle schie- und Rad lösen. 2. Schnellspannmutter entriegeln und entnehmen. ben und fest ans Rad drücken. 3. Rad entfernen. Abb. 32: Schnellspannmutter entriegelt auf die Welle schieben 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 27: Rad Befestigen

    « Befestigung Rad wird gelöst. 2. Spannhaube von der Welle ziehen, dabei das Rad Sollte die Störung weiter andauern, den Kunden- mit einer Hand stützen. dienst kontaktieren. 3. Rad von der Welle ziehen. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 28: Bedienung

    Die Übernahme der Werte erfolgt nur mit <OK>. Auf der Startseite das Menü "Rad auswuchten" wählen und mit <OK> bestätigen. € Hauptseite "Rad auswuchten" wird angezeigt. Abb. 35: Hauptseite Rad Auswuchten 1 Statusleiste 2 Schnellaufruftasten 3 Anzeigebereich 4 Softkeyleiste 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 29: Bedienfeld

    <O> / <STOP> Messung stoppen. Auswahl des Auswuchtprogramms Tab. 1: Funktionen der Schnellaufruf- und Bedientasten Eingabe der Felgendaten 1. Von der Startseite mit < > und <OK> das Menü "Einstellungen und Service" aufrufen. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 30: Programmstruktur

    Anzeige des exakten, nicht gerundeten Messwerts für die Unwucht. Auswahl der Anzahl der Speichen. Nach der Messung der Unwucht, können die Gewichte hinter den Speichen verteilt werden. Aufruf des Programmes "Unwucht minimieren". "Druckermenü" *nur bei aktiviertem Drucker vorhanden 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 31: Menü Einstellungen Und Service

    Übernahme (z. B. über Pedal) Funktion ist deaktiviert je nach Ausführung, teilweise Sonderzubehör 8.2.1 Kalibrierung Kalibrierung mit Rad und Probegewicht. Kalibrierung Flansch. <OK> drücken, um zur vorherigen Seite zurückzukehren. Kalibrierung Messschieber und Sonar. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 32: Benutzerdefinierte Einstellungen

    1 g / 0,05 oz oder 5 g / 0,25 oz Restwertunterdrückung: 2. USB-Stick an USB-Anschluss einstecken. Eingabe, unterhalb welchem Gewichtswert der Anzeigewert "0" erscheinen soll. Abb. 37: Einsetzen des USB-Sticks 3. Im Menü "Bildschirmschoner" den Bildschirmscho- ner aktivieren und mit <OK> bestätigen. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 33: Rad Auswuchten

    Auswahl Bediener 1, 2 oder 3. Die zuletzt gewählten Ein- stellungen und Felgendaten werden dem aktuellen Bedie- Die Werte für Abstand und Breite der Felge können ner zugeordnet und gespeichert. auf einen beliebigen Wert in "Inch" oder "mm" einge- stellt werden. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 34: Aufenthaltsbereich

    Um Fehler beim Auswuchten zu vermeiden, muss bei der Erfassung/Eingabe der Felgendaten der Griff des elektronischen Messschiebers richtig gehalten werden und immer von Hand in die Ruhestellung gebracht werden. Abb. 38: Korrekte Handhabung des elektronischen Messschiebers 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 35: Übersicht Auswuchtprogramme

    Klebe- und Klemmgewichte immer auf 12-Uhr-Position anbringen. Falls das Klebegewicht wegen dem Design der Felge nicht in der Nähe der Felgenaußenkante (Felgenhorn) angebracht werden kann, muss das Gewicht etwas erhöht werden. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 36 Auswuchtprogramm Standard gewählt. Für ALU2 und bers zu vermeiden, muss dieser immer von Hand in ALU3 weiter mit Schritt 2. Ruhestellung gebracht werden. Abb. 40: Elektronischer Messschieber von Hand in die Ruhestel- lung bringen 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 37 ALU3 gewählt. Für ALU2 weiter mit Schritt 3. 3. Elektronischen Messschieber (ohne den elektroni- schen Messschieber zuvor in die Ruhestellung zu bringen) auf der 3. Messpunkt positionieren und für 1 Sekunde in dieser Position halten. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 38: Elektronische Erfassung Der Raddaten

    Monitor angezeigt. Auswuchtprogramms am Monitor angezeigt. « Die Übernahme der Position wird durch einen Si- gnalton bestätigt. « Die Positionsdaten werden angezeigt. " Die einzelnen Werte sind eingelesen und werden am Monitor angezeigt. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 39: Manuelle Erfassung Der Raddaten

    Abb. 46: Ermittlung Abstand der Felge zu ROLL R8 (P-LOCK) 4. Den abgelesenen Wert des Abstands der Felge in der Einheit "mm" mit der Taste <-> oder <+> für Abstand Felge eingeben. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 40 Felgenbreite (Abstand der beiden Auswuchtebenen) eingeben. ermitteln, die Klebegewichte auf einfache Weise " positionieren und befestigen. Alle erforderlichen Felgendaten sind erfasst. 1. Auf der Hauptseite von "Rad auswuchten" das Menü "Eingabe der Felgendaten" aufrufen. 2. Auswuchtprogramm wählen. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 41: Unwucht Messen

    Blaue Rechtecke (an den beiden Seiten des Reifens) auf dem Monitor zeigen die Richtung an, in der das Rad gedreht werden muss, um es für die Befestigung des Auswuchtgewichtes in die 12:00 Uhr Position zu bringen. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 42 Position (12 Uhr) des Rades fixieren. Für die Befestigung der Klebegewichte mit elektro- nischem Messschieber siehe Kapitel "Klebegewichte anbringen". Für die Befestigung der Klebegewichte mithilfe des Laserstrahls siehe Kapitel "Manuelle Befestigung der Klebegewichte mit Laserstrahl". 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 43: Auswuchtgewichte Aufteilen (Split-Programm)

    Spitze (1) der Auswuchtgewichtzange. « Geteilte Gewichte und Positionen werden ange- zeigt. 4. Die Auswuchtgewichte mit dem elektronischen Messschieber Easyfix® befestigen. Für die Befestigung der Klebegewichte mit dem elektronischen Messschieber siehe Kapitel "Klebege- wichte anbringen". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 44: Manuelle Befestigung Der Klebegewichte Mit Laserstrahl

    2. Das Gewicht mittig am Laserstrahl ausrichten und mit dem zuvor ermittelten Abstand zum Felgenrand ankleben. Abb. 56: ALU2 - Klebegewicht auf 2. Auswuchtebene anbringen. Abb. 57: ALU3 - Klebegewicht auf 2. Auswuchtebene anbringen. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 45: Mit Manuellem Messschieber

    Abb. 59: Klebegewicht in der Einlage Felgenrand einlegen 2. Den festen Anschlag (2) am Rand der Felge positio- nieren. Abb. 62: Klebegewicht im Felgen-Tiefbett anbringen OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 46: Unwucht Minimieren

    Phase 5: 1. Kontrollmessung € Radschutzhaube schließen. « Messung wird gestartet. Folgende Werte werden ermittelt: Unwucht Felge Aktuelle Unwucht Unwucht Reifen Kleinste mögliche Unwucht Nach Durchsicht der Werte muss die Unwucht weiter minimiert werden. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 47 Speichern der neuen Position " 1. Rad befestigen. Rückkehr zu der Hauptseite "Rad auswuchten". 2. Ventil auf die 12 Uhr-Position drehen. 3. <OK> drücken. « Neue Position des Rades auf dem Flansch wird gespeichert. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 48 Andere mögliche Betriebsstörungen sind vorwiegend technischer Natur und müssen von qualifizierten Techni- kern überprüft und gegebenenfalls behoben werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an den Kundendienst des befugten Händlers der OMCN spa-Ausstattungen. Für eine schnelle Abhilfe ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typenschild (Etikett auf ROLL R8 (P-LOCK)) und die Art der Störung anzugeben.
  • Seite 49 FEHLER 42 Pneumatikflansch ist geöffnet Pneumatikflansch durch Betätigen des Pedals schließen. FEHLER 43 Zeit zum Erfassen der Radbreitedaten mit dem Messfüh- Messvorgang wiederholen. ler abgelaufen. FEHLER 44 Radabdeckung nicht komplett geöffnet Radabdeckung komplett öffnen. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 50: Instandhaltung

    Tab. 8: Schmiermittel-Tabelle Der Hersteller haftet in keiner Weise für Schäden, die durch die Verwendung von anderen Schmiermit- teln entstehen. 12.4.3 Öl im Nebelöler nachfüllen 1. Druckluftanschluss entfernen. 2. Behälter am Nebelöler aufschrauben. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 51: Kalibrierung

    Schraube so einstellen, dass alle drei Flanschöffnungs-/schließbewegungen ein Tropfen Öl 2. Passwort eingeben: <v> <v> <o>. abgegeben wird. " Das Kalibriermenü wird angezeigt. Kalibrierung mit Rad und Probegewicht. Kalibrierung Flansch Rückkehr zur Hauptseite. Kalibrierung Messchieber und Sonar OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 52: Flansch Kalibrieren

    7. Elektronischen Messschieber in Ruhelage bringen. werden, um Fehler beim Auswuchten zu vermeiden. Unter Ruhestellung versteht man die Position, in der der elektronische Messschieber vollständig am Gehäuse anliegt. Abb. 65: Richtige Handhabung des elektronischen Messschiebers 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 53 10. Radabdeckung schließen und mit <OK> bestätigen. 11. Radabdeckung öffnen und in Ruhelage bringen und 16. Elektronischen Messschieber an der Felge halten mit <OK> bestätigen. und mit <OK> bestätigen. 12. Kalibrierplatte entfernen. " Kalibrierung abgeschlossen. Abb. 69: Kalibrierplatte entfernen OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 54: Kontrollmessung

    <OK> bestätigen. 5. Daten für die Felgenbreite von Hand eingeben und mit <OK> bestätigen. Die Software bietet die Möglichkeit, alle Daten des Rades über das Bedienfeld durch wählen des folgen- den Symbols direkt einzugeben. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 55: Außerbetriebnahme

    Dieser Fehler kann durch die Toleranzen der Felgen-Zentrierung hervorgerufen werden. Zeigt diese Kontrollmessung eine größere Unwucht an, müssen Verschleiß, Spiel und Verschmutzungsgrad der für die Zentrierung des Rades eingesetzten Teile geprüft werden. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 56: Technische Daten

    1'' - 15'' scher Messschieber/Messarm Felgendurchmesser, einstellbar über 6'' - 40'' Tasten Felgendurchmesser, Messbereich 10'' - 30'' elektronischer Messschieber Maximales Radgewicht 80 kg Maximaler Raddurchmesser 1150 mm Maximale Radbreite 490 mm Durchschnittliche Messzeit 6 sec 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 57: Maße Und Gewichte

    ROLL R8 P-LOCK (X x Y x Z) max 1265 x 1700 x 1570 mm Nettogewicht 175 kg ROLL R8 (X x Y x Z) max 1265 x 1700 x 1500 mm Nettogewicht 170 kg OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 58 Attaching the wheel-guard hood 8.2.5 Setting of resolutions and units Attaching the monitor Rim data menu Connecting the sonar Attaching the moving wheel-guard hood Mounting the cone holder 4.10 Connecting the compressed air 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 59: Inhaltsverzeichnis

    13.3.1 Substances hazardous to water 9.11.3 With manual vernier caliper 13.3.2 ROLL R8 (P-LOCK) and accessories Imbalance minimization Technical data Faults 14.1 ROLL R8 (P-LOCK) 14.2 Temperatures 14.3 Working range 14.4 Dimensions and weights OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 60: Symbols Used

    Instruction consisting of several steps. operation One-step Instruction consisting of one step. operation Intermediate An instruction produces a visible « result intermediate result. Final result There is a visible final result on " completion of the instruction. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 61 In the symbol, "X" is used instead of the corresponding characters to show the structure of the version number and license number. M = ROLL R8 P = ROLL R8 P-LOCK OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 62 DISPOSITIVO DE EMERGENCIA MANUAL F.P. CLOSE OPEN + Left pedal for blocking the wheel with the flange. Pedal function + Right pedal for actuating the brake. M = ROLL R8 P = ROLL R8 P-LOCK 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 63: User Information

    "Important notes on and safety instructions for ROLL R8 (P-LOCK) can be used to balance passenger OMCN spa Tire Equipment". These instructions must car, small van and motorcycle wheels with a rim be carefully studied prior to start-up, connection and...
  • Seite 64: Scope Of Delivery

    1 695 043 413 Nut ISO 10511 M8 1 695 002 003 10 Support arm (LCD- monitor) 1 695 911 026 11 LCD 19" monitor 1 695 000 230 Original operating manual 1 695 600 696 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 65 Fastener protection 1 695 600 150 Hex socket head cap screw ISO 1 695 043 278 7380 M6x20 Nut ISO 10511 M6 1 695 000 001 Washer ISO 7089 M6 1 695 000 002 OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 66 1 695 605 600 Centering cone 120 - 174 mm 1 695 606 300 Basic centering flange 1 695 653 255 Hexagon bolt ISO 4017 MA8x30 1 695 020 514 Allen key 1 695 635 000 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 67: Special Accessories

    1 695 656 409 ROLL R8 P-LOCK Centering kit for Bike ECO 1 695 654 718 Cone holder 1 695 627 500 Clamping tool holders 1 695 107 499 Screw 6,3x16 1 695 041 397 OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 68: Device Description

    68 | ROLL R8 (P-LOCK) | User information Device description ROLL R8 (P-LOCK) Fig. 2: ROLL R8 Fig. 3: ROLL R8 P-LOCK 651113-06_BM Fig. 4: Accessories 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 69 + Transfer of rim data (optional). Service unit with compressed air ROLL R8 P-LOCK: + Checking/adjustment of operating pressure. connection + Removal of dirt. + Oil supply for compressed air system. Clamping tool holders Storing accessories OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 70: Initial Commissioning

    = 2 meters), with sufficient load-bearing capacity (load-bearing capacity=1000 kg; color purple), as shown in the figure. Fig. 5: ROLL R8 (P-LOCK) on pallet Fig. 7: Lifting the ROLL R8 (P-LOCK) 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 71 2. Mount a 14 mm bit on the drill and drill a 65 mm deep hole. We recommend that you clean the hole carefully before inserting the plug. 500 mm Fig. 8: Minimum clearances OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 72 Placing the support over the screws 3. Tighten screws so that the support is fastened securely to the ROLL R8 (P-LOCK). 4. Attach potentiometer connection cable (see fig.) Fig. 13: Routing the potentiometer connection cable 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 73 Fig. 17: Attaching the monitor 1. Loosen the screws for attaching the monitor arm. 2. Install power supply cable and VGA connection cable in the monitor arm. Fig. 15: Installing the connection cables OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 74 3. Insert the grommet into the opening in the cover. 4. Fasten the cover to the back of the ROLL R8 (P-LOCK). Fig. 19: Fastening the sonar connection cable to the ROLL R8 (P-LOCK) Fig. 18: Connecting the sonar 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 75 The supporting arm for the moving wheel-guard hood for the sonar is fastened to the moving wheel- guard hood by adhesive tape. 3. Remove the adhesive tape. Fig. 21: Opening the adhesive tape OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 76: Electrical Connections

    In the event of operating problems, switch off immediately by way of the On/Off Fig. 24: Removing swivel connection switch, disconnect the power supply cable and consult the "Faults" section of the operating instructions. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 77: Checking The Direction Of Rotation

    Calibration must be performed after initial commissioning. 1. Calibrate the flange. 2. Calibrate the electronic rim-distance gauge/sonar. 3. Calibrate the ROLL R8 (P-LOCK). 4. Perform reference measurement. The calibration is described in the section "Calibration". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 78: Fitting And Removing The Flange

    3. Unfasten the flange by tapping with a rubber-headed " hammer on the cone end. Flange is fitted. 4. Pull the flange off the cone. Fig. 28: Pulling the flange off the cone " Flange is detached. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 79 5. Pull the flange off the cone until the two bolts are outside the coupling ring. 8. Use a 13 mm wrench to tighten both bolts. 6. Unscrew the flange from the shaft (stud) . " Flange is detached. " Flange is fitted. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 80: Wheel Removal

    1. Turn the quick-locking nut counterclockwise and onto the shaft and press firmly against the wheel. release the wheel. 2. Disengage and remove the quick-locking nut. 3. Wheel removal. Fig. 32: Sliding the (disengaged) quick-locking nut onto the shaft 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 81: Wheel Removal In The Event Of Faults

    « Wheel is released. If the fault persists, contact customer service. 2. Detach the spacer plate from the shaft while supporting the wheel with one hand. 3. Pull the wheel off the shaft. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 82: Status Bar

    Values are stored only by pressing <OK>. € The main page of the Balancing program opens. Fig. 35: Main page for wheel balancing 1 Status bar 2 Key area for quick access 3 Display area 4 Softkey bar 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 83: Control Panel

    Selecting the balancing program Tab. 1: Functions of the quick-access and control keys Entering the rim data 1. Open the "Settings and service" menu from the Start page by pressing < > and <OK>. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 84: Program Structure

    Selection of the number of spokes. The weights can be distributed behind the spokes after the imbalance is measured. Opens the "Imbalance minimization" program. "Printer menu" *only present if the printer is activated. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 85 Automatic selection of balancing program + Function for automatic recognition of the balancing program is active. + Function for automatic recognition of the balancing program is not active. Depending on version, special accessory in some cases OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 86 2. Insert the USB stick into the USB port. Entry of weight value below which the value "0" is to be displayed. Fig. 37: Inserting the USB stick 3. Activate the screensaver in the "Screensaver" menu and confirm by pressing <OK>. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 87: Wheel Balancing

    Selection of user 1, 2 or 3. The last settings and rim data diameter value is entered. selected are assigned to the current user and stored. The values for distance and rim width can be set arbitrarily in "Inch" or "mm". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 88: Working Area

    When acquiring/entering the rim data, the handle of the electronic rim-distance gauge must be held correctly to avoid errors when balancing, and must always be put in the rest position manually. Fig. 38: Correct handling of electronic rim-distance gauge 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 89: Overview Of Balancing Programs

    12 o'clock position. The adhesive balance weight must be raised slightly if it cannot be attached near the outer edge of the rim (rim flange) on account of the design of the rim. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 90: Automatic Selection Of Balancing Program

    Continue with step 2 for gauge, it must always be moved to the rest position ALU2 and ALU3. by hand. Fig. 40: Moving the electronic rim-distance gauge manually to the rest position 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 91 If the electronic rim-distance gauge is put back in the rest position, the ALU3 balancing program is the rest position, the ALU2 balancing program is selected automatically. Continue with step 3 for selected automatically. ALU2. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 92: Electronic Wheel Data Recording

    The individual values have now been read in and are « The position data are displayed. displayed on the monitor. " The individual values have now been read in and are displayed on the monitor. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 93: Manual Wheel Data Recording

    Determining the distance of the rim from ROLL R8 (P-LOCK) 4. Enter the value for the rim distance that has been read off in the unit "mm" by using the key <-> or <+> for rim distance OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 94: Alu2 (Pax2), Alu3

    "mm" by using the keys <-> or <+> for the rim balance weights easily positioned and fastened distance using the manual vernier caliper. " All the necessary rim data have been recorded. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 95: Measuring Imbalance

    Blue squares (on either side of the tire) on the monitor indicate the direction in which the wheel has to be turned in order to attach the balance weight in the 12 o'clock position. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 96 "Attaching the adhesive balance weights". For details on fastening the adhesive balance weights with the aid of the laser beam, see chapter "Fastening the adhesive balance weights manually using the laser beam". 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 97: Attaching Clip-On Balance Weights

    4. Fasten the balance weights with the aid of the electronic rim-distance gauge Easyfix® . For details on fastening the adhesive balance weights with the electronic rim-distance gauge, see section "Attaching adhesive balance weights". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 98: Fastening The Adhesive Balance Weights Manually Using The Laser Beam

    Fig. 56: ALU2 - attach adhesive balance weight on 2nd balancing plane. Fig. 57: ALU3 - attach adhesive balance weight on 2nd balancing plane. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 99: With Manual Vernier Caliper

    2. Position the fixed limit stop (2) on the bead of the rim. Fig. 62: Attach the adhesive balance weight in the rim well OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 100: Imbalance Minimization

    Phase 5: 1st reference measurement € Close the wheel-guard hood. « Measurement commences. The following values are determined: Rim imbalance Current imbalance Tire imbalance Smallest possible imbalance After the values are studied, further imbalance minimization is required. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 101 " 1. Fasten wheel. Return to "main page". 2. Rotate the valve to the 12 o'clock position. 3. Press <OK> . « The new position of the wheel on the flange is stored. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 102: 11. Faults

    Other possible malfunctions are primarily of a technical nature and are to be checked and if necessary rectified by a qualified engineer. Always contact the customer service of your authorized OMCN spa equipment dealer. For rapid assistance, it is important to provide the information on the rating plate (label on ROLL R8 (P-LOCK)) and describe the nature of the problem when calling.
  • Seite 103 Close the pneumatic flange by pressing the pedal. ERROR 43 Time for obtaining the wheel width data by the Repeat measurement. measurement sensor expired. ERROR 44 Wheel cover not opened completely Open wheel cover completely. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 104: 12. Maintenance

    The manufacturer cannot accept any liability for damage arising from the use of other lubricants. 12.4.3 Topping up the oil in oil mist lubricator 1. Remove the compressed air connection. 2. Screw the container to the oil mist lubricator. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 105: Replacing The Oil In The Oil Mist Lubricator

    2. Enter password: <v> <v> <o>. three flange opening/closing motions. " The calibration menu is displayed. Calibration with wheel and test weight. Calibrate the flange Return to main page. Calibrate rim-distance gauge and sonar OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 106: Calibrating The Flange

    The "rest position" refers to the position in which the electronic rim-distance gauge makes full contact with the housing. Fig. 65: Correct handling of the electronic rim-distance gauge 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 107 11. Open the wheel cover, place it in the rest position rim and confirm by pressing <OK>. and confirm by pressing <OK>. " 12. Remove the calibration plate. This completes calibration. Fig. 69: Removing calibration plate OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 108: Reference Measurement

    5. Manually enter the data for the rim width and confirm by pressing <OK>. The software offers the option to enter the data for the wheel directly via the control panel by selecting the following symbol. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 109: 13. Decommissioning

    (15 g for particularly heavy wheels). This error may be caused by the rim centering tolerances. If this reference measurement indicates greater unbalance, the components used for centering the wheel must be checked for wear, play and contamination. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 110: Roll R8 (P-Lock)

    6'' - 40'' Rim diameter, measuring range of 10'' - 30'' electronic vernier caliper Maximum wheel weight 80 kg Maximum wheel diameter 1150 mm Maximum wheel width 490 mm Average measuring time 6 sec 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 111: Dimensions And Weights

    ROLL R8 P-LOCK (X x Y x Z) max 1265 x 1700 x 1570 mm Net weight 175 kg ROLL R8 (X x Y x Z) max 1265 x 1700 x 1500 mm Net weight 170 kg OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 112 Réglage de résolutions et d'unités Monter le capot de protection Menu Données de la jante Monter l'écran Raccorder le sonar Monter le capot de protection mobile Montage du support de cône 4.10 Raccorder l'air comprimé 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 113: Et Tous Les Programmes D'équilibrage

    9.11.1 Vue d'ensemble des outils utilisés Caractéristiques techniques 9.11.2 Avec coulisseau de mesure 14.1 ROLL R8 (P-LOCK) électronique 14.2 Températures 9.11.3 Avec coulisseau de mesure manuel 14.3 Plage de fonctionnement 14.4 Dimensions et poids Réduire le déséquilibre Dysfonctionnements OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 114: Symboles Utilisés

    étape. Résultat inter- Un résultat intermédiaire est vi- « médiaire sible au cours d’une procédure. Résultat final Le résultat final est présenté à la " fin de la procédure. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 115 Dans le symbole, un "X" est utilisé à la place des carac- tères correspondants pour indiquer la structure du nu- méro de version et du numéro de licence. M = ROLL R8 P = ROLL R8 P-LOCK OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 116 + Pédale de gauche pour le blocage de la roue avec la Fonction de pédale bride. + Pédale de droite pour l'actionnement du frein de stationnement. M = ROLL R8 P = ROLL R8 P-LOCK 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 117: Consignes D'utilisation

    ROLL R8 (P-LOCK) des roues de véhicules particuliers, manuel séparé "Remarques importantes et consignes d'utilitaires légers et de motos qui présentent d'une de sécurité pour OMCN spa Tire Equipment". Avant 10'' - 30'' largeur de jante entre 1'' - 15'' peuvent être la mise en service, le raccordement et l'utilisation du équilibrés.
  • Seite 118: Contenu De La Livraison

    1 695 043 413 Ecrou ISO 10511 M8 1 695 002 003 10 Bras d'appui (écran LCD) 1 695 911 026 11 Ecran LCD 19'' 1 695 000 230 Notice d'utilisation originale 1 695 600 696 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 119 1 695 600 150 1 Vis à six pans creux ISO 7380 1 695 043 278 2 M6x20 Ecrou ISO 10511 M6 1 695 000 001 2 Rondelle ISO 7089 M6 1 695 000 002 2 OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 120 Cône de centrage 120 - 174 mm 1 695 606 300 Bride de centrage de base Bike 1 695 653 255 Vis hexagonale ISO 4017 MA8x30 1 695 020 514 Clé hexagonale 1 695 635 000 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 121: Accessoires Spéciaux

    Imprimante 1 695 042 875 Logement pour imprimante et accessoires 1 695 656 409 spéciaux Kit de centrage Bike ECO 1 695 654 718 Support pour outils de serrage 1 695 107 499 OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 122: Description De L'appareil

    122 | ROLL R8 (P-LOCK) | Consignes d'utilisation Description de l'appareil ROLL R8 (P-LOCK) Fig. 2: ROLL R8 Fig. 3: ROLL R8 P-LOCK 651113-06_BM Fig. 4: Accessoires 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 123 Conditionneur d'air avec raccord d'air ROLL R8 P-LOCK: + Contrôle/réglage de la pression de service. comprimé + Elimination des impuretés. + Alimentation du système d'air comprimé en huile. Support pour outils de serrage Rangement des accessoires OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 124: Première Mise En Service

    ; n°1 x longueur = 2 mètres), disposant d'une charge admissible suffisante (force admissible = 1000 kg ; couleur violette), comme indiqué sur la figure. Fig. 5: ROLL R8 (P-LOCK) sur la palette Fig. 7: Soulever le ROLL R8 (P-LOCK) 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 125 2. Monter une pointe de foret de 14 mm sur la per- ceuse et réaliser un perçage profond de 65 mm. Nous recommandons de réaliser un nettoyage minu- tieux du trou avant d'introduire la cheville. 500 mm Fig. 8: Ecarts minimum OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 126 3. Serrer les vis afin que le dispositif d'appui soit fer- mement fixé au ROLL R8 (P-LOCK). 4. Pousser le câble de raccordement du potentiomètre à travers l'ouverture sur le ROLL R8 (P-LOCK). Fig. 13: Acheminer le câble de raccordement pour le potentiomètre 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 127: Monter Le Capot De Protection

    1. Desserrer les vis pour la fixation du bras de l'écran. 2. Acheminer le cordon secteur et le câble de liaison VGA à travers le bras de l'écran. Fig. 15: Acheminer les câbles de raccordement OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 128 Fixer la ligne de raccordement du sonar sur la ROLL R8 (P-LOCK) Fig. 18: Raccorder le sonar 5. Fixer la ligne de raccordement avec les at- tache-câbles fournis sur la ROLL R8 (P-LOCK). 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 129 Le bras d'appui du capot de protection mobile pour le sonar est fixé avec une bande adhésive sur le capot de protection mobile. 3. Retirer la bande adhésive. Fig. 21: Ouvrir la bande adhésive OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 130: Raccordement Électrique

    Fig. 24: Retrait du raccord tournant € En cas de dysfonctionnement, couper immédiatement l'interrupteur Marche/Ar- rêt, débrancher le câble de raccordement secteur et consulter le chapitre "Dérange- ments" de la notice d'utilisation. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 131: Contrôler Le Sens De Rotation

    1. Calibrer la bride. 2. Calibrer le coulisseau de mesure électronique et le sonar. 3. Calibrer le ROLL R8 (P-LOCK). 4. Effectuer une mesure de contrôle. Le calibrage est décrit au chapitre "Calibrage". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 132: Monter Et Démonter La Bride

    Serrer à fond la vis à six pans creux sur le côté du cône. " 4. Retirer la bride du cône. La bride est montée. Fig. 28: Retirer la bride du cône " La bride est démontée. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 133 8. Serrer les deux vis avec une clé (de 13). 6. Dévisser la bride de l'arbre (tige filetée) . " La bride est démontée. " La bride est montée. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 134: Retirer La Roue

    2. Déverrouiller et retirer l'écrou à serrage rapide. l'arbre et le pousser fortement contre la roue. 3. Retirer la roue. Fig. 32: Glisser l'écrou à serrage rapide déverrouillé sur l'arbre 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 135: Fixer La Roue

    Si le problème persiste, contacter le service après- « La fixation de la roue est desserrée. vente. 2. Retirer le capot de serrage de l'arbre tout en soute- nant la roue d'une main. 3. Retirer la roue de l'arbre. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 136: Page De Démarrage

    € La page principale de l'équilibrage est ouverte. <OK>. Fig. 35: Page principale Equilibrage de roue 1 Barre d'état 2 Domaine de touches pour appel rapide 3 Plage d'affichage 4 Barre de touches 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 137: Panneau De Commande

    Fonctions des touches d'appel rapide et de commande Entrée des données de la jante 1. A partir de la page de démarrage, appeler le menu "Réglages et entretien" avec les touches < > et <OK>. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 138 Sélection du nombre de rayons. A l'issue de la mesure du déséquilibre, le poids peut être réparti derrière les rayons. Appel du programme "Réduire le déséquilibre". "Menu d'impression" disponible uniquement si l'impri- mante est active 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 139 Sélection automatique du programme d'équilibrage + Fonction pour la détection automatique du programme d'équilibrage active. + Fonction pour la détection automatique du programme d'équilibrage non active. suivant la version, accessoires spéciaux en partie OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 140: Réglages Personnalisés

    2. Insérer la clé USB dans le port USB. en-dessous duquel la valeur "0" doit être affichée. Fig. 37: Insérer la clé USB 3. Dans le menu "Economiseur d'écran", activer l'éco- nomiseur d'écran et confirmer avec <OK>. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 141: Equilibrer Une Roue

    La distance et la largeur de la jante peuvent être réglées sur une valeur quelconque en "pouces" ou en "mm". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 142: Zone De Séjour

    électronique doit être correc- tement maintenue lors de la saisie/l'entrée des don- nées de jante et toujours être amenée manuellement en position de repos. Fig. 38: Manipulation correcte du coulisseau de mesure électro- nique 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 143 S’il n’est pas possible de fixer la masselotte adhésive à proximité du bord extérieur de la jante (talon de jante) en raison de la forme de la jante, le poids doit être légèrement augmenté. OMCN spa 1 695 600 696...
  • Seite 144 électronique, celui-ci doit toujours être Pour ALU2 et ALU3, continuer avec l'étape 2. amené en position de repos manuellement. Fig. 40: Amener le coulisseau de mesure électronique manuelle- ment en position de repos 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 145 Lorsque le coulisseau électronique de mesure est librage ALU2 est automatiquement sélectionné. remis en position de repos, le programme d'équi- librage ALU3 est automatiquement sélectionné. Pour ALU2, continuer avec l'étape 3. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 146: Saisie Manuelle Des Données De Roue

    « Les données de position s'affichent. signal sonore. « Les données de position s'affichent. " Les différentes valeurs sont maintenant chargées et " Les différentes valeurs sont chargées et affichées sur affichées sur l'écran. l'écran. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 147: Saisie Manuelle Des Données De Roue

    Détermination écart de jante par rapport à ROLL R8 (P-LOCK) 4. Entrer la valeur lue de l'écart de la jante dans l'unité ""mm" avec la touche <-> ou <+> pour l'écart de la jante OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 148: Alu2 (Pax2), Alu3

    (écart des deux niveaux d'équilibrage) avec le " coulisseau de mesure manuel, de positionner et de Toutes les données de jante nécessaires ont été sai- fixer les masselottes adhésives de manière simple. sies. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 149: Mesurer Le Déséquilibre

    Des rectangles bleus (sur les deux côtés du pneuma- tique) à l'écran indiquent le sens dans lequel la roue doit être tournée afin de l'amener dans la position de 12 heures pour la fixation du poids d'équilibrage. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 150 électronique, voir le chapitre "Mettre en place les masselottes adhésives". Pour la fixation des masselottes adhésives à l'aide du rayon laser, voir le chapitre "Fixation manuelle des masselottes adhésives par rayon laser". 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 151: Apposer Les Masselottes

    « Les masselottes séparées et les positions sont af- fichées. 4. Fixer les masselottes d'équilibrage avec le coulis- seau électronique Easyfix® . Pour la fixation des masselottes adhésives avec le coulisseau électronique, voir le chapitre "Mettre en place les masselottes adhésives". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 152: Fixation Manuelle Des Masselottes Adhésives Par Rayon Laser

    Fig. 56: ALU2 - Poser la masselotte adhésive sur le 2e niveau d'équi- librage Fig. 57: ALU3 - Poser la masselotte adhésive sur le 2e niveau d'équi- librage 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 153: Avec Coulisseau De Mesure Manuel

    3. Poser la masselotte adhésive avec l'éjecteur (4) et 2. Positionner la butée fixe (2) au bord de la jante. l'appuyer vers l'avant afin qu'elle adhère bien. Fig. 62: Insérer la masselotte adhésive dans la base creuse de la jante OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 154: 10. Réduire Le Déséquilibre

    Fermer le capot de protection. « La mesure démarre. Les valeurs suivantes sont déterminées : Déséquilibre jante Déséquilibre actuel Déséquilibre pneumatique Déséquilibre le plus petit possible Après examen des valeurs, le déséquilibre doit en- core être réduit. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 155 Phase 7 : enregistrer la nouvelle position 1. Fixer la roue. 2. Tourner la valve sur la position 12 heures. 3. Appuyer sur <OK>. « La nouvelle position de la roue sur la bride est enregistrée. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 156: 11. Dysfonctionnements

    échéant, une intervention par un technicien qualifié. S'adresser dans ce cas au SAV du revendeur agréé des équipements OMCN spa. Afin de résoudre rapidement le problème, il est important de fournir, lors de l'appel, les indications qui figurent sur la plaque signalétique (étiquette sur ROLL R8 (P-LOCK)) et de préciser la nature du dysfonctionnement.
  • Seite 157 ERREUR 43 Délai de saisie des données de largeur de roue avec la Répéter la procédure de mesure. sonde de mesure écoulé. ERREUR 44 L'enjoliveur n'a pas été intégralement ouvert Ouvrir intégralement l'enjoliveur. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 158: 12. Entretien

    à l'utilisation d'autres lubri- Le calibrage est décrit au chapitre Calibrage. fiants. 12.4.3 Rajouter de l'huile dans le lubrificateur à brouillard d'huile 1. Retirer le raccord d'air comprimé. 2. Ouvrir le réservoir sur le brumisateur d'huile. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 159: Changer L'huile Dans Le Brumisateur

    2. Entrer le mot de passe : <v> <v> <o>. fermeture de bride. " Le menu de calibrage s'affiche. Calibrage avec roue et masselotte échantillon. Calibrage de la bride Retour à la page principale. Calibrage du coulisseau de mesure et du sonar OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 160: Calibrer La Bride

    Par position de repos, on entend la position dans laquelle le coulisseau de mesure électronique est intégralement en contact avec le boîtier. Fig. 65: Manipulation correcte du coulisseau de mesure électro- nique 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 161 11. Ouvrir l'enjoliveur et amener dans la position de la jante et confirmer avec <OK>. repos et confirmer avec la touche <OK>. " 12. Retirer la plaque de calibrage. Le calibrage est terminé. Fig. 69: Retirer la plaque de calibrage OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 162: Calibrage Avec Roue Et Masselotte Modèle

    5. Saisir manuellement les données pour la largeur de jante et confirmer avec <OK>. Le logiciel fournit la possibilité de saisir toutes les données de la roue par le biais du panneau de com- mande en sélectionnant le symbole suivant. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 163: 13. Mise Hors Service

    Si durant ce contrôle, un déséquilibre plus important est constaté, vérifier l'usure, le jeu et le degré de salissure des pièces employées pour le centrage de la roue. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 164: Roll R8 (P-Lock)

    Diamètre de jante, plage de mesure de 10'' - 30'' coulisseau de mesure électronique Poids de roue maximal 80 kg Diamètre de roue maximal 1150 mm Largeur de roue maximale 490 mm Durée moyenne de mesure 6 sec 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 165: Dimensions Et Poids

    ROLL R8 P-LOCK (X x Y x Z) max 1265 x 1700 x 1570 mm Poids net 175 kg ROLL R8 (X x Y x Z) max 1265 x 1700 x 1500 mm Poids net 170 kg OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 166 Menú Datos de la llanta Montar la cubierta protectora de la rueda Montar la pantalla Unir el sónar Montar la cubierta protectora de la rueda móvil Montaje del soporte cónico 4.10 Conectar la conexión de aire comprimido 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 167 Datos técnicos 9.11.2 Con corredera de medición 14.1 ROLL R8 (P-LOCK) electrónica 14.2 Temperaturas 9.11.3 Con corredera de medición manual 14.3 Área de trabajo 14.4 Dimensiones y pesos Minimizar el desequilibrio Averías OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 168: Símbolos Empleados

    Resultado Dentro de una solicitud de acción se « intermedio puede ver un resultado intermedio. Resultado final Al final de una solicitud de acción se " puede ver el resultado final. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 169 En el símbolo se muestra "X" en lugar del carácter co- rrespondiente para mantener la estructura del número de versión y el número de licencia. M = ROLL R8 P = ROLL R8 P-LOCK OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 170: Indicaciones De Uso

    + Pedal izquierdo para bloquear la rueda con la brida. Función de los pe- + Pedal derecho para activar el freno de estaciona- dales miento. M = ROLL R8 P = ROLL R8 P-LOCK 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 171: Indicaciones Importantes

    Encontrará todas las indicaciones de seguridad en las instrucciones separadas "Indicaciones impor- El fabricante no asume ninguna responsabilidad por tantes e indicaciones de seguridad para OMCN spa eventuales daños producidos por usos no previstos. Tire Equipment". Es obligatorio prestarles atención y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funciona- miento, la conexión y el manejo del ROLL R8 (P-LOCK).
  • Seite 172: Volumen De Suministro

    Tuerca ISO 10511 M8 1 695 002 003 10 Brazo de apoyo (pantalla LCD) 1 695 911 026 11 Pantalla LCD de 19" 1 695 000 230 Manual original 1 695 600 696 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 173 Protección de fijación 1 695 600 150 Tornillo de hexágono interior 1 695 043 278 ISO 7380 M6x20 Tuerca ISO 10511 M6 1 695 000 001 Arandela ISO 7089 M6 1 695 000 002 OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 174 Cono de centrado 120 - 174 mm 1 695 606 300 Brida de centraje básica para Bi- 1 695 653 255 Tornillo de cabeza hexagonal 1 695 020 514 ISO 4017 MA8x30 Llave hexagonal 1 695 635 000 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 175: Accesorios Especiales

    1 695 042 875 Bandeja para impresora y accesorios especiales 1 695 656 409 Kit de acomplamiento centrador para Bike ECO 1 695 654 718 Soporte de medio de fijación 1 695 107 499 OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 176 176 | ROLL R8 (P-LOCK) | Indicaciones para el usuario Descripción del producto ROLL R8 (P-LOCK) Fig. 2: ROLL R8 Fig. 3: ROLL R8 P-LOCK 651113-06_BM Fig. 4: Accesorios 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 177 ROLL R8 P-LOCK: + Controlar/ajustar la presión de trabajo. de aire comprimido + Eliminar la suciedad. + Abastecer de aceite el sistema de aire comprimido. Soporte de medio de fijación Almacenamiento de los accesorios OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 178: Primera Puesta En Servicio

    1 x longitud = 2 metros), con suficiente capacidad de carga (capacidad de carga = 1000 kg; color lila), como se muestra en la figura. Fig. 5: ROLL R8 (P-LOCK) sobre palé Fig. 7: ROLL R8 (P-LOCK) levantar 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 179: Fijar El Producto

    2. Montar en la taladradora una punta de 14 mm y rea- lizar un taladro de 65 mm de profundidad. Recomendamos limpiar minuciosamente el orificio antes de introducir el taco. 500 mm Fig. 8: Distancias mínimas OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 180 fijado de forma segura al producto ROLL R8 (P-LOCK). 4. Unir el cable de conexión del potenciómetro con la conexión (véase Fig.) Fig. 13: Colocar el cable de conexión para el potenciómetro 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 181: Montar La Pantalla

    1. Aflojar los tornillos de fijación del brazo de la panta- lla. 2. Tender el cable de conexión VGA a través del brazo de la pantalla. Fig. 15: Colocar los cables de conexión 3. Fijar la pantalla en ROLL R8 (P-LOCK). OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 182 3. Fijar el manguito de paso en la cavidad de la cubier- 4. Fijar la cubierta en la parte trasera de ROLL R8 (P-LOCK). Fig. 19: Fijar el cable de conexión del sónar a ROLL R8 (P-LOCK) Fig. 18: Conectar el sónar 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 183 El brazo de apoyo de la cubierta protectora de la rueda móvil para el sonar está fijado a la cubierta protectora de la rueda móvil mediante una cinta adhesiva. 3. Retirar la cinta adhesiva. Fig. 21: Abrir la cinta adhesiva OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 184: Conexión Eléctrica

    En caso de anomalía en el funcionamien- to, desconectar de inmediato mediante el interruptor de encendido/apagado, desenchufar el cable de conexión a la red y consultar el capítulo "Averías" en las instrucciones de servicio. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 185 3. Calibrar el producto ROLL R8 (P-LOCK). Si el eje no gira, pulsar la tecla <OK> pulsar. 4. Realizar la medición de prueba. La calibración se describe en el capítulo "Calibra- ción". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 186 Apretar el tornillo de cabeza hexagonal en el lado del cono. " 4. Separar la brida del cono La brida está montada. Fig. 28: Separar la brida del cono. " La brida está desmontada. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 187 8. Apretar ambos tornillos con una llave (llave de 13). 6. Destornillar la brida del eje (pasador roscado). " La brida está desmontada. " La brida está montada. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 188 2. Desbloquear la tuerca de fijación rápida y retirarla. 3. Retirar la rueda. da sobre el eje y presionarla fuertemente sobre la rueda. Fig. 32: Empujar la tuerca de fijación rápida desbloqueada sobre el eje sobre la rueda 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 189 « La fijación de la rueda se suelta. 2. Retirar la cubierta de fijación del eje tirando de ella mientras se sostiene la rueda con una mano. 3. Retirar la rueda del eje tirando de ella. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 190: Página De Inicio

    Hay que acceder a la página principal del equilibra- Fig. 35: Página principal de Equilibrar rueda 1 Barra de estado 2 Área de teclas de llamada rápida 3 Área de visualización 4 Barra de softkeys 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 191: Panel De Mando

    Funciones de las teclas de llamada rápida y de manejo Introducción de los datos de la llanta 1. Llamar desde la página inicial con < > y <OK> el menú "Ajustes y servicio". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 192: Estructura Del Programa

    Selección del número de radios. Tras la medición del desequilibrio, los pesos se pueden distribuir detrás de los radios. Acceder al programa "Minimizar desequilibrio". El "Menú de impresión" *solo está disponible con la im- presora activada. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 193 Selección automática del programa de equilibrado + Activa la función de reconocimiento automático del programa de equilibrado. + Desactiva la función de reconocimiento automático del programa de equilibrado. en función del modelo, parcialmente accesorios especiales OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 194 "0". Fig. 37: Insertar la memoria USB 3. Activar el salvapantallas en el menú "Salvapantallas" y confirmar con <OK>. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 195 En este caso se guardan. solo se introduce el valor del diámetro de la llanta. Los valoresde la distancia y la anchura de la llanta se pueden ajustar a cualquier valor en "pulgadas" o "mm". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 196 Fig. 38: Manejo correcto de la corredera de medición electrónica 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 197 12 horas. Si debido al diseño de la llanta el peso pegado no se puede colocar cerca del borde exterior de la llanta (talón de la llanta), hay que aumentar un poco el peso. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 198 Estándar. Para ALU2 y ALU3 continuar con el trónica, esta siempre se debe llevar a la posición de paso 2. reposo de forma manual. Fig. 40: Llevar manualmente la corredera de medición electróni- ca a la posición de reposo 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 199 Si la corredera de medición electrónica se lleva de cionado automáticamente el programa de equilibra- vuelta a la posición de reposo, entonces está selec- do ALU2. cionado automáticamente el programa de equilibra- do ALU3. Para ALU2 continuar con el paso 3. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 200 Los diferentes valores se han leído y se visualizan en « Se visualizan los datos de posición. la pantalla. " Los diferentes valores se han leído y se visualizan en la pantalla. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 201 Registro distancia de la llanta al producto ROLL R8 (P-LOCK) 4. Introducir el valor leído de la distancia de la llanta en la unidad "mm" con la tecla <-> o <+> para la distancia de la llanta OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 202 (distancia de los 2 " niveles de equilibrado) y colocar y fijar fácilmente Se han registrado todos los datos de la llanta reque- los pesos pegados. ridos. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 203 Los rectángulos azules (en ambos lados del neumá- tico) muestran en pantalla la dirección en la que la rueda debe girar a las posición a las 12 horas para la fijación del contrapeso. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 204 "Colocar pesos pegados". Para más información sobre la fijación de los pesos pegados con ayuda del rayo láser, véase el capítulo "Fijación manual de los pesos pegados con rayo lá- ser". 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 205 4. Fijar los contrapesos con la corredera de medición electrónica Easyfix® . Para la fijación de los pesos pegados con la correde- ra de medición electrónica, véase el capítulo "Colo- car pesos pegados". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 206 Fig. 56: ALU2 - colocar el peso pegado en el 2.º nivel de equilibrado. Fig. 57: ALU3 - colocar el peso pegado en el 2.º nivel de equilibrado. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 207 2. Posicionar el tope fijo (2) en el borde de la llanta. 3. Colocar el peso pegado con el expulsor (4) y presio- nar hacia delante para que se adhiera bien. Fig. 62: Colocar el peso pegado en la base inferior de la llanta OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 208 Cerrar la cubierta protectora de la rueda. « Se inicia la medición. Se calculan los siguientes valores: Desequilibrio llanta Desequilibrio actual Desequilibrio neumáticos Menor desequilibrio posible Tras verse los valores, el desequilibrio debe conti- nuar minimizándose. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 209 Fase 7: memorización de la nueva posición 1. Fijar la rueda. 2. Girar la válvula hasta la posición de 12 horas. 3. Confirmar con <OK> . « Se guarda la nueva posición de la rueda en la bri- OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 210 Póngase en contacto en cualquier caso con el servicio postventa del distribuidor autorizado del equipo OMCN spa. Para una ayuda rápida es importante especificar durante la llamada los datos de la placa de características (etiqueta en el producto ROLL R8 (P-LOCK)) y el tipo de fallo.
  • Seite 211 ERROR 44 La cubierta protectora de la rueda no se ha abierto al Abrir la cubierta protectora de la rueda al completo. completo. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 212: Limpieza Y Mantenimiento

    12.4.3 Rellenar el aceite en el lubricador por neblina de aceite 1. Retirar la conexión de aire comprimido. 2. Desenroscar el recipiente del pulverizador de aceite. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 213 Se visualiza el menú de calibración. Calibración con rueda y peso de prueba. Calibración de la brida Volver a la página principal. Calibración de la corredera de medición y del sónar OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 214 La posición de reposo es aquella en la que la co- rredera de medición electrónica descansa apoyada completamente en su soporte. Fig. 65: Manejo correcto de la corredera de medición electrónica 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 215 11. Abrir la cubierta protectora de la rueda, colocarla llanta y confirmar con <OK>. en posición de reposo y confirmar con <OK>. " 12. Retirar la placa de calibración. La calibración ha finalizado. Fig. 69: Retirar la placa de calibración OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 216 5. Introducir los datos de la anchura de la llanta a mano y confirmar con <OK>. El software ofrece la posibilidad de introducir todos los datos de la rueda directamente a través del pa- nel de mando seleccionando el siguiente símbolo. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 217: Puesta Fuera De Servicio

    Si esta medición de control muestra un desequilibrio mayor, deben com- probarse el desgaste, el juego y el grado de ensucia- miento de las piezas utilizadas para centrar la rueda. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 218: Datos Técnicos

    Peso máximo de la rueda 80 kg Diámetro máximo de la rueda 1150 mm Ancho máximo de la rueda 490 mm Tiempo de medición promedio 6 sec 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 219: Dimensiones Y Pesos

    ROLL R8 P-LOCK (X x Y x Z) max 1265 x 1700 x 1570 mm Peso neto 175 kg ROLL R8 (X x Y x Z) max 1265 x 1700 x 1500 mm Peso neto 170 kg OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 220 Montaggio del telaio di supporto con sonar Menu dati del cerchione Montare la calotta di protezione ruota fissa Montare il monitor Collegamento sonar Montare la calotta di protezione ruota mobile Montaggio del supporto conico 4.10 Collegamento pneumatico 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 221 9.11.2 Con calibro a corsoio elettronico 9.11.3 Con calibro posiziona pesi Dati tecnici 14.1 ROLL R8 (P-LOCK) Minimizzazione dello squilibrio 14.2 Temperature 14.3 Campo di lavoro Anomalie 14.4 Dimensioni e pesi OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 222: Simboli Utilizzati

    Istruzioni rapide Istruzioni costituite da una fase. Risultato All’interno di un’istruzione è vi- « intermedio sibile un risultato intermedio. Risultato finale Al termine di un’istruzione è vi- " sibile il risultato finale. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 223 Nel simbolo al posto dei corrispondenti caratteri si uti- lizzano delle "X", per visualizzare la struttura del nume- ro versione e della licenza. M = ROLL R8 P = ROLL R8 P-LOCK OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 224 CLOSE OPEN Funzione pedali Pedale sinistro per il bloccaggio della ruota con la flan- gia. Pedale destro per l'azionamento del freno di staziona- mento. M = ROLL R8 P = ROLL R8 P-LOCK 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 225: Istruzioni Per L'utente

    (ROLL R8 P-LOCK). Con ROLL R8 (P-LOCK) si può ef- fornite a parte "Avvertenze importanti e avvertenze di fettuare l'equilibratura di autovetture, piccoli autocarri sicurezza su OMCN spa Tire Equipment". Queste istru- e motociclette i cui cerchioni presentano un diametro zioni vanno lette attentamente prima della messa in fun- tra 10'' - 30'' e una larghezza tra 1'' - 15'' zione, del collegamento e dell‘uso di ROLL R8 (P-LOCK)
  • Seite 226 1 695 043 413 MA8x45 Dado ISO 10511 M8 1 695 002 003 10 Supporto monitor LCD 1 695 911 026 11 Monitor LCD 19" 1 695 000 230 Istruzioni originali 1 695 600 696 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 227 Protezione di fissaggio 1 695 600 150 Vite ad esagono cavo ISO 7380 1 695 043 278 M6x20 Dado ISO 10511 M6 1 695 000 001 Rondella ISO 7089 M6 1 695 000 002 OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 228 Cono di centraggio 120 - 174 mm 1 695 606 300 Flangia di centraggio base moto 1 695 653 255 Vite a testa esagonale ISO 4017 1 695 020 514 MA8x30 Chiave esagonale 1 695 635 000 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 229: Accessori Speciali

    Vite autofilettante 6,3x16 1 695 041 397 Vano per stampante e accessori speciali 1 695 656 409 Kit di centraggio Bike ECO 1 695 654 718 Supporto per dispositivi di serraggio 1 695 107 499 OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 230: Descrizione Apparecchio

    230 | ROLL R8 (P-LOCK) | Istruzioni per l‘utente Descrizione apparecchio ROLL R8 (P-LOCK) Fig. 2: ROLL R8 Fig. 3: ROLL R8 P-LOCK 651113-06_BM Fig. 4: Accessori 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 231 Gruppo condizionatore con attacco ROLL R8 P-LOCK: + Controllare/regolare la pressione di lavoro pneumatico + Eliminare eventuali impurità + Alimentazione con olio del sistema pneumatico Supporto per dispositivi di serraggio Per riporre gli accessori OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 232: Prima Messa In Esercizio

    = 1 metro, n°1 x lunghezza = 2 metri), con portata sufficiente (portata = 1000 kg; colore viola), come mostrato in figura. Fig. 5: ROLL R8 (P-LOCK) su pallet Fig. 7: ROLL R8 (P-LOCK) sollevamento 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 233: Fissaggio Al Pavimento

    2. Montare sul trapano una punta da 14 mm e praticare fori profondi 65 mm. Si consiglia di pulire accuratamente il foro prima di inserire il tassello. 500 mm Fig. 8: Distanze minime OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 234 fissato in modo sicuro a ROLL R8 (P-LOCK). 4. Collegare il cavo del potenziometro con la connesio- ne predisposta sulla macchina (vedere fig.). Fig. 13: Collegare il cavo di collegamento per il potenziometro 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 235 1. Rimuovere le viti per il fissaggio del supporto moni- tor. 2. Far passare il cavo di alimentazione e il cavo di colle- gamento VGA attraverso il supporto monitor. Fig. 15: Disporre i cavi di collegamento OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 236 3. Posizionare il pressacavo nell'incavo della piastra. 4. Fissare la piastra sul retro di ROLL R8 (P-LOCK). Fig. 19: Fissare il cavo di connessione del sonar al ROLL R8 (P-LOCK) Fig. 18: Collegare il sonar 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 237 Montare la calotta di protezione ruota mobile La biella di trascinamento è fissata con nastro adesi- vo alla calotta di protezione ruota mobile. 3. Togliere il nastro adesivo. Fig. 21: Aprire il nastro adesivo OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 238: Collegamento Pneumatico

    Nel caso in cui si verificasse un funziona- mento anomalo della macchina, spegnere immediatamente la macchina tramite l’interruttore ON/OFF, scollegare il cavo di alimentazione e controllare il manuale di istruzioni nella sezione "Anomalie". 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 239 1. Calibrare la flangia. 2. Calibrazione del calibro a corsoio elettronico e del sonar. 3. Calibrazione ROLL R8 (P-LOCK). 4. Eseguire la misurazione di controllo. La calibrazione è descritta nel cap. "Calibrazione". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 240 Serrare la vite ad esagono cavo tello di gomma sul lato del cono. " 4. Sfilare la flangia dal cono. La flangia è montata. Fig. 28: Sfilare la flangia dal cono " La flangia è smontata. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 241 8. Serrare entrambe le viti con una chiave (di 13). 6. Svitare la flangia dall'albero (spina filettata). " La flangia è smontata. " La flangia è montata. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 242 2. Sbloccare il dado di serraggio rapido e toglierlo. con la ruota. 3. Rimozione della ruota. Fig. 32: Posizionare il dado di serraggio rapido sbloccato sull'al- bero 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 243 « Il fissaggio della ruota viene allentato. Se il problema persiste, contattare l'assistenza 2. Sfilare la calotta di serraggio dall’albero sostenendo clienti. contemporaneamente la ruota con una mano. 3. Sfilare la ruota dall’albero. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 244: Pagina Iniziale

    Equilibratura con <OK> . € Si accede alla pagina principale di equilibratura. Fig. 35: Pagina principale Equilibratura ruota 1 Barra di stato 2 Area tasti per richiamo rapido 3 Area di indicazione 4 Barra softkey 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 245: Pannello Di Comando

    Funzioni dei tasti di richiamo rapido e dei tasti di coman- Selezione del programma di equilibratura Immissione dei dati del cerchione 1. Dalla pagina iniziale con < > e <OK> richiamare il menu "Impostazioni e Service". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 246: Struttura Del Programma

    Al termine della misurazione dello squilibrio, i pesi pos- sono essere distribuiti dietro le razze. Richiamo del programma "Minimizzazione dello squili- brio". "Menu stampa" *è presente solo con stampante collega- ta e attivata. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 247 + Funzione per il riconoscimento automatico del pro- gramma di equilibratura attivo. + Funzione per il riconoscimento automatico del pro- gramma di equilibratura non attivo. a seconda della versione, in parte accessorio speciale OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 248: Impostazioni Personalizzate

    2. Inserire la chiavetta USB nella porta USB. Immissione del valore di peso sotto il quale deve essere visualizzato il valore "0". Fig. 37: Inserimento della chiavetta USB 3. Nel menu "Salvaschermo" attivare il salvaschermo e confermare con<OK>. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 249 3,5" è consigliabile l'equilibratura statica. In tal caso viene inserito solamente il valore del diametro del cerchione. I valori per distanza e larghezza del cerchione posso- no essere impostati su un valore qualsiasi in "pollici" o in "mm". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 250: Campo Di Lavoro

    è ne- cessario impugnare correttamente l'asta del calibro a corsoio elettronico e portarla sempre nella posizio- ne di riposo manualmente. Fig. 38: Corretta manipolazione del calibro a corsoio elettronico 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 251 12. Qualora, a causa del design del cerchione, il peso adesivo non possa essere applicato in prossimità del bordo esterno del cerchione, è necessario aumentare leggermente il peso. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 252 Per evitare danni al calibro a corsoio elettronico, ALU2 e ALU3 proseguire con il passaggio 2. portarlo sempre manualmente in posizione di ripo- Fig. 40: Portare il calibro a corsoio elettronico nella posizione di riposo manualmente 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 253 Se il calibro a corsoio elettronico viene riportato camente il programma di equilibratura ALU2. nella posizione di riposo, viene selezionato automa- ticamente il programma di equilibratura ALU3. Per ALU2 proseguire con il passaggio 3. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 254 " con un segnale acustico. I singoli valori vengono adesso inseriti e visualizzati « Vengono visualizzati i dati della posizione. sul monitor. " I singoli valori vengono inseriti e visualizzati sul mo- nitor. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 255 "Tasti di comando""). Fig. 46: Individuazione della distanza del cerchione da ROLL R8 (P-LOCK) 4. Inserire il valore letto della distanza del cerchione nell'unità "mm" con il tasto <-> o <+> per la distanza cerchione OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 256 Alu2, Alu3 e Pax2 è possibile rilevare " la larghezza del cerchione (distanza dei due livelli Tutti i dati necessari del cerchione sono rilevati. di equilibratura), posizionare e fissare i pesi adesivi con facilità. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 257 Rettangoli blu sul monitor (su entrambi i lati dello pneumatico) indicano la direzione in cui girare la ruota per portarla nella posizione di ore 12:00 per il fissaggio del peso di equilibratura. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 258 Per il fissaggio dei pesi adesivi con il calibro a corsoio elettronico vedere il cap. "Fissaggio dei pesi adesivi". Per il fissaggio dei pesi adesivi con il fascio laser vedere il capitolo "Fissaggio manuale dei pesi adesivi con fascio laser". 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 259 4. Fissare i pesi di equilibratura con il calibro a corsoio elettronico Easyfix® . Per il fissaggio dei pesi adesivi con il calibro a corsoio elettronico vedere il cap. "Fissaggio dei pesi adesivi". OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 260 Fig. 56: ALU2 - applicare il peso adesivo sul 2° livello di equilibratura. Fig. 57: ALU3 - applicare il peso adesivo sul 2° livello di equilibra- tura. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 261 2. Posizionare la testa del calibro posiziona pesi (2) spingerlo per farlo aderire bene. sul bordo del cerchione con la pinza interna (3) a contatto con il cerchione stesso. Fig. 62: Applicare il peso adesivo nel tallone del cerchione OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 262 « La misurazione è avviata. Vengono rilevati i seguenti valori: Squilibrio cerchione Squilibrio attuale Squilibrio pneumatico minimo squilibrio possibile Dopo la visione dei singoli valori, è necessario prose- guire con la minimizzazione dello squilibrio. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 263 Fase 7: memorizzare la nuova posizione 1. Fissare la ruota. 2. Girare la valvola nella posizione di ore 12. 3. Premere <OK> . « La nuova posizione della ruota sulla flangia viene memorizzata. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 264 Altre anomalie di funzionamento ipotizzabili sono prevalentemente di natura tecnica e devono essere verificate ed eliminate da tecnici qualificati. Rivolgersi in ogni caso al servizio assistenza del rivenditore autorizzato di OMCN spa equipaggiamenti. Per velocizzare le misure di risoluzione del problema è importante indicare durante la telefonata i dati riportati sulla targhetta di identificazione (etichetta sulla ROLL R8 (P-LOCK)) e il tipo di guasto.
  • Seite 265 Terminato il tempo per l'acquisizione dei dati larghezza Ripetere il ciclo di misurazione. con l'utilizzo del sensore di misurazione. ERRORE 44 Il coperchio di protezione ruota non è completamente Aprire completamente il coperchio di protezione ruota. aperto OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 266: Pulizia E Manutenzione

    La calibrazione è descritta nel cap. Calibrazione. attribuibili all'utilizzo di lubrificanti diversi da quelli indicati. 12.4.3 Rifornire l'olio nel nebulizzatore d'olio 1. Rimuovere il collegamento pneumatico. 2. Svitare il tappo del serbatoio sul nebulizzatore d'olio. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 267 Viene visualizzato il menu di calibrazione. ne di 1 goccia di olio ogni 3 movimenti di apertura/ chiusura flangia. Calibrazione con ruota e peso campione Calibrazione flangia Ritorno alla pagina principale Calibrazione calibro a corsoio e sonar OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 268 Per posizione di riposo si intende la posizione in cui il calibro a corsoio elettronico è alloggiato perfetta- mente nella sua sede. Fig. 65: Corretta manipolazione del calibro a corsoio elettronico 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 269 11. Aprire il carter protezione ruota per portarlo in posi- sul cerchione e confermare con <OK>. zione di riposo e confermare con <OK>. " 12. Rimuovere la piastra di calibrazione. Calibrazione terminata. Fig. 69: Rimozione piastra di calibrazione OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 270 5. Inserire manualmente i dati sulla larghezza del cer- chione e confermare con <OK>. Il software offre la possibilità di inserire direttamen- te tutti i dati della ruota, utilizzando il pannello di comando, selezionando la seguente icona. 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 271: Messa Fuori Servizio

    Qualora da questa misurazione di controllo risulti uno squilibrio maggiore, è indispensabile provvedere al controllo dei componenti impiegati per il centraggio della ruota per rilevare l’eventuale presenza di usura, gioco o sporco. OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 272: Dati Tecnici

    Diametro cerchione, campo di misura- 10'' - 30'' zione calibro a corsoio elettronico Peso massimo ruota 80 kg Diametro massimo ruota 1150 mm Larghezza massima ruota 490 mm Tempo di misurazione medio 6 sec 1 695 600 696 2016-09-30 OMCN spa...
  • Seite 273: Dimensioni E Pesi

    ROLL R8 P-LOCK (X x Y x Z) max 1265 x 1700 x 1570 mm Peso netto 175 kg ROLL R8 (X x Y x Z) max 1265 x 1700 x 1500 mm Peso netto 170 kg OMCN spa 1 695 600 696 2016-09-30...
  • Seite 275 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ es DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Noi/We/Wir/Nous/Nosotros: OMCN S.p.A. via Divisione Tridentina 23, 24020 VILLA DI SERIO (BG), ITALIA dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare, with sole responsibility on our part, that the product erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, daß...
  • Seite 276 OMCN spa Automotive Service Solutions Via Divisione Tridentina, 23 24020 Villa di Serio ITALY www.omcn.it info@omcn.it 1 695 600 696 | 2016-09-30...

Diese Anleitung auch für:

Roll r8 monitor

Inhaltsverzeichnis