Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Instructions for Use
    • Information for Use
    • Legal Information
    • Conception et Fonctionnement
    • Description du Produit
    • Technical Data
    • Combinaisons Possibles
    • Conditions D'environnement
    • Durée D'utilisation
    • Signification des Symboles de Mise en Garde
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
  • Instructions D'utilisation
    • Préparation à L'utilisation
    • Consignes Relatives à L'utilisation
    • Mise au Rebut
    • Caractéristiques Techniques
    • Descrizione del Prodotto
    • Costruzione E Funzionamento
    • Condizioni Ambientali
    • Significato Dei Simboli Utilizzati
    • Indicazioni Generali Per la Sicurezza
    • Preparazione All'uso
  • Istruzioni Per L'uso
    • In Opzione: Montaggio Della Molla a Compressione
    • In Opzione: Regolazione Della Soglia DI Reazione
    • Indicazioni Per L'uso
    • Smaltimento
    • Indicazioni Legali
    • Dati Tecnici
    • Descripción del Producto
    • Posibilidades de Combinación
    • Condiciones Ambientales
    • Significado de Los Símbolos de Advertencia
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Preparación para el Uso
  • Instrucciones de Uso
    • Indicaciones para el Uso
    • Datos Técnicos
    • Descrição Do Produto
    • Possibilidades de Combinação
    • Condições Ambientais
    • Significado Dos Símbolos de Advertência
    • Indicações Gerais de Segurança
    • Material Fornecido
  • Manual de Utilização
    • Manutenção
    • Avisos Legais
    • Dados Técnicos
    • Productbeschrijving
    • Constructie en Functie
    • Betekenis Van de Gebruikte Waarschuwingssymbolen
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Inhoud Van de Levering
    • Gebruiksklaar Maken
  • Gebruiksaanwijzing
    • Afvalverwerking
    • Juridische Informatie
    • Technische Gegevens
    • Konstruktion Och Funktion
    • Produktens Livslängd
    • Varningssymbolernas Betydelse
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Idrifttagning
  • Bruksanvisning
    • Ställ in Stödfasdämpning
    • Ställ in Extensionsdämpningen
    • Ställ in Flexionsdämpningen
    • Valfritt: Ställ in Känslighetströskeln
    • Valfritt: Montera in Tryckfjäder
    • Underhåll
    • Tekniska Uppgifter
    • Opis Produktu
    • Warunki Otoczenia
    • Okres Użytkowania
    • Bezpieczeństwo
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Zakres Dostawy
  • Instrukcja Użytkowania
    • Przygotowanie Do Użytku
    • Konserwacja
    • Wskazówki Prawne
    • Dane Techniczne
    • Termékleírás
    • Felépítés És MűköDés
    • Környezeti Feltételek
    • Általános Biztonsági Tudnivalók
    • A Szállítmány Tartalma
  • Használati Utasítás
    • Használatba Vétel
    • Műszaki Adatok
    • Popis Produktu
    • Konstrukce a Funkce
    • Okolní Podmínky
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Rozsah Dodávky
  • Návod K Použití
    • Odpovědnost Za Výrobek
    • Descrierea Produsului
    • Technické Údaje
    • Durata de Utilizare
    • IndicaţII Generale de Siguranţă
    • Conţinutul Livrării
  • Instrucţiuni de Utilizare
    • Eliminare Ca Deşeu
    • Date Tehnice
    • Ürün Açıklaması
    • KullanıM Süresi
    • Genel Güvenlik Uyarıları
    • Teslimat Kapsamı
  • Kullanma Talimatı
    • KullanıM Bilgileri
    • CE-Uygunluk Açıklaması
    • Teknik Veriler
    • Описание Изделия
    • Конструкция И Функции
    • Срок Эксплуатации
    • Безопасность
    • Общие Указания По Технике Безопасности
    • Объем Поставки
  • Руководство По Применению
    • Эксплуатация
    • Указания По Применению
    • Техническое Обслуживание
    • Утилизация
    • Соответствие Стандартам ЕС
    • Технические Характеристики
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3R80, 3R80=ST
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Manual de utilização .......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Instrukcja użytkowania .................................................................................................... 110
Használati utasítás ......................................................................................................... 123
Návod k použití .............................................................................................................. 136
Instrucţiuni de utilizare .................................................................................................... 148
Kullanma talimatı ............................................................................................................ 161
Руководство по применению ......................................................................................... 174
取扱説明書 .................................................................................................................... 188
使用说明书 .................................................................................................................... 200
7
20
32
46
59
72
85
98
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 3R80

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    3R80, 3R80=ST Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Manual de utilização ....................... Gebruiksaanwijzing ......................Bruksanvisning ......................Instrukcja użytkowania ....................110 Használati utasítás ......................123 Návod k použití ......................136 Instrucţiuni de utilizare ....................
  • Seite 2 743S12 α β 0 mm 30mm +30 mm x + 5 mm 2 | Ottobock...
  • Seite 3 –35 mm –35 mm 718R1 Ottobock | 3...
  • Seite 4 4 | Ottobock...
  • Seite 5 Ottobock | 5...
  • Seite 6 6 | Ottobock...
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. 1.1 Konstruktion und Funktion Das Prothesenkniegelenk 3R80* ist ein monozentrisches Prothesenkniegelenk mit Rotationshy­ draulik und mechanisch gesteuerter Standphasensicherung. Es ist wasserfest und besitzt eine manuell bedienbare Sperre. Das Prothesenkniegelenk verfügt als proximalen Anschluss über einen Justierkern (3R80) oder einen Gewindeanschluss (3R80=ST).
  • Seite 8: Einsatzgebiet

    2.2 Einsatzgebiet Einsatzgebiet nach dem Mobilitätssystem MOBIS: 3R80* Empfehlung für die Mobilitätsgrade 3 und 4 (uneingeschränkter Außenbereichs­ geher und uneingeschränkter Außenbereichsgeher mit besonders hohen Ansprü­ m° chen). Zugelassen bis max. 150 kg Körpergewicht. 2R57=16-285-WF Zugelassen bis max. 150 kg Körpergewicht. 2.3 Umgebungsbedingungen Zulässige Umgebungsbedingungen Einsatztemperaturbereich: -10 °C bis +60 °C Lager- und Transportkriterien: -10 °C bis +60 °C, 250 mbar bis 1013 mbar, Kondensatbildend...
  • Seite 9 ► Prüfen Sie anhand der Gebrauchsanweisungen der Prothesenkomponenten, ob sie auch untereinander kombiniert werden dürfen. VORSICHT Verwendung unter unzulässigen Umgebungsbedingungen Verletzungsgefahr durch Schäden am Produkt Setzen Sie das Produkt keinen unzulässigen Umgebungsbedingungen aus (siehe Kapitel ► „Umgebungsbedingungen“). ► Wenn das Produkt unzulässigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt war, prüfen Sie es auf Schäden.
  • Seite 10: Lieferumfang

    4 Lieferumfang Der Lieferumfang des Produkts ist auf Seite 2 (siehe Abb. 1) abgebildet. Folgende Einzelteile und Zubehörteile sind in der angegebenen Menge im Lieferumfang enthalten und als Einzelteil ( ), Einzelteil mit Mindestbestellmenge ( ) oder im Einzelteile-Pack ( ) nach­ bestellbar: Abb.
  • Seite 11 5.2 Hinweise zur Verwendung einer Kosmetik VORSICHT Verwenden von Talkum Verletzungsgefahr, Beschädigung des Produkts durch Entzug von Schmierstoff ► Verwenden Sie kein Talkum am Produkt oder weiteren Prothesenkomponenten. ► Nur den vom Hersteller zugelassen Schaumstoffüberzug verwenden (Kapitel „Kombinations­ möglichkeiten“ - siehe Seite 7). ►...
  • Seite 12: Kürzen Des Rohradapters

    Ablauf des Grundaufbaus + = Vorverlagerung / – = Rückverlagerung (zur Aufbaulinie) Pos. siehe Abb. 4 Den Prothesenschaft so positionieren, dass der Schaftreferenzpunkt auf der Aufbaulinie liegt. Den ermittelten Winkel β der Schaftflexion einstellen (Kapitel „Ermitteln der Schaftflexion“ - siehe Seite 13).  ...
  • Seite 13 INFORMATION Für wasserfeste Prothesen Schrauben und Gewindestifte aus Titan verwenden. Empfohlenes Werkzeug und Materialien: > Drehmomentschlüssel 710D4, entfettender Reiniger (z. B. Aceton 634A3) 1) Die Zylinderschraube mit 2 Umdrehungen lösen (siehe Abb. 10). 2) Die Kontaktflächen des Prothesenkniegelenks und des Rohradapters mit einem entfettenden Reiniger reinigen.
  • Seite 14 5.3.5 Ermitteln des Schaftreferenzpunkts > Benötigte Messgeräte und Materialien: 50:50 Lehre 743A80, Stift 1) Die 50:50 Lehre auf der lateralen Seite des Prothesenschafts im distalen Bereich positionie­ ren und einen mittigen Punkt anzeichnen (siehe Abb. 5). 2) Die 50:50 Lehre im proximalen Bereich positionieren und einen mittigen Punkt anzeichnen.
  • Seite 15: Prüfen Der Werkseinstellungen

    5.5.1 Öffnen der Abdeckungen > Benötigtes Werkzeug: Schlitzschraubendreher 1) Die Abdeckungen der Extensionsdämpfung und der Flexionsdämpfung öffnen (siehe Abb. 11). 2) Die Abdeckung der Standphasendämpfung öffnen (siehe Abb. 12). 5.5.2 Prüfen der Werkseinstellungen Funktion Einstellmittel Werkseinstellung Bedeutung Flexionsdämpfung Einstellventil „F“ Anschlag „–“ Minimale Dämpfung (siehe Abb. 13) Extensionsdämpfung...
  • Seite 16: Einstellen Der Standphasendämpfung

    5.5.5 Einstellen der Standphasendämpfung Funktion Einstellmittel Einstellung Bedeutung Standphasendämpfung Einstellring „S“ Drehen nach rechts „+“ Dämpfung erhöhen (siehe Abb. 15) Drehen nach links „–“ Dämpfung verringern Benötigter Trainingsort: > Treppe und Schräge mit Handlauf (z. B. Testbühne 758G5=1) Benötigtes Werkzeug: Einstellschlüssel 710H10=2x3 1) Den Prothesenfuß...
  • Seite 17: Schließen Der Abdeckungen

    5.5.8 Schließen der Abdeckungen 1) Die Abdeckungen der Extensionsdämpfung und der Flexionsdämpfung schließen (siehe Abb. 19). 2) Die Abdeckung der Standphasendämpfung schließen (siehe Abb. 20). 5.6 Fertigstellung der Prothese Notwendige Werkzeuge: > Drehmomentschlüssel 1) Alle Schrauben der Prothesenkomponenten mit den vorgegebenen Montage-Anzugsmomen­ ten festziehen.
  • Seite 18: Reinigung

    ► Verwenden Sie das Produkt im Fall von Leckagen nicht weiter und lassen Sie es umgehend reparieren. Informieren Sie den Patienten. ► 6.1.1 Sperren des Prothesenkniegelenks Prothesenkniegelenk sperren 1) Das Prothesenkniegelenk unter Belastung in die vollständige Extension bringen. 2) Den Sperrhebel nach unten drücken (siehe Abb. 21). 3) Durch Prüfen sicherstellen, dass das Prothesenkniegelenk gesperrt ist.
  • Seite 19: Entsorgung

    Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte nach Anhang IX der Richtlinie wurde das Pro­ dukt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleini­ ger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt. 10 Technische Daten Kennzeichen 3R80 3R80=ST Gewicht [g] 1240 1255 Systemhöhe [mm]...
  • Seite 211 Ottobock | 211...

Diese Anleitung auch für:

3r80-st

Inhaltsverzeichnis