Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
3R33
3R17
3R33 / 3R17
Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
Instructions d'utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������13
Istruzioni per l'uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������18
Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������22
Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������31
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35
Instrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������39
Használati utasítás � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������44
Instrucţiuni de utilizare ���������������������������������������������������������������������������������������������������������48
Upute za uporabu � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������52
Kullanma talimatı �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������56
Οδηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������60
取扱説明書 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������65
使用说明书 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������69

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 3R17

  • Seite 1 3R33 3R17 3R33 / 3R17 Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Instructions d‘utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������13 Istruzioni per l’uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������18 Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������22 Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������26 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������31 Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35 Instrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������39 Használati utasítás � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������44 Instrucţiuni de utilizare ���������������������������������������������������������������������������������������������������������48 Upute za uporabu � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������52 Kullanma talimatı �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������56 Οδηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������60 取扱説明書 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������65 使用说明书 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������69...
  • Seite 2 Componentes Conjunto de peças de reposto Quantidade minima Componentes Onderdelenpakket Minimum aantal Onderdelen Service-Set Minimikvantitet Separata delar Alkatrész-csomag-hez Minimalna ilość Zestaw wymienny Zestaw komponentów Minimum mennyiség Alkatrészek Σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων Ελάχιστη ποσότητα Μεμονωμένα εξαρτήματα 2 | Ottobock 3333  / 3311...
  • Seite 3 3333  / 3311 Ottobock | 3...
  • Seite 4 1 Feststelleinheit, 1 kurzen Gewindemuffe, 1 Schlaufenhülse und Perlondraht. 2 Beschreibung 2.1 Verwendungszweck und Einsatzgebiet Die monozentrischen Kniegelenke 3R33 (Titan) und 3R17 (Edelstahl) mit Feststellung sind aus- schließlich zur prothetischen Versorgung der unteren Extremität einzusetzen. 4 | Ottobock...
  • Seite 5 Durch die niedrige Bauhöhe des Gelenkes ist die Versorgung aller Stumpfformen – aus genommen Kondylenstümpfe – möglich. Ohne Veränderung der Gesamtbeinlänge können die Kniegelenke 3R17 bzw. 3R33 gegen unsere Kniegelenke 3R20, 3R36, 3R22 und 3R34 ausgetauscht werden. Bitte vermeiden Sie es, Prothesenpassteile Umgebungen auszusetzen, die Korrosi- onen an den Metallteilen auslösen, z.B.
  • Seite 6: Aufbau-Empfehlungen Und Montage

    Empfohlene Einbauposition: 10 - 15 mm Rückverlagerung der Knieachse (siehe Grafik). Die Rückverlagerung der Achse bewirkt zusätzlich die Entlastung der Feststellmechanik beim Stehen. Wir empfehlen die Verwendung des Ottobock Aufbau-Gerätes L.A.S.A.R. Assembly 743L200. Zur Optimierung des Aufbaus der Prothese am Patienten, hat sich das L.A.S.A.R. Posture 743L100 bewährt.
  • Seite 7: Nachstellen Der Achslagerung (Abb. 4+5)

    Sicherungsplättchen (10) lösen, Achsmutter (9) feinfühlig nachstellen (Schlüsselweite 17 mm) und anschließend wieder durch Anschrauben des Sicherungsplättchens sichern. 7 Schaumkosmetik Für die Gelenke 3R17/3R33 den Schaumstoff-Überzug 3R24 oder 3S124 verwenden. Achtung Verwenden Sie kein Talkum zur Beseitigung von Geräuschen in der Schaumkosmetik.
  • Seite 8 2 Description 2.1 Application and recommendations The monocentric Modular Knee Joints 3R33 (titanium) and 3R17 (stainless steel) with adjustable manual lock are to be exclusively used for the prosthetic fitting of amputations of the lower limb. Field of application according to the Ottobock Mobility System MOBIS 8 | Ottobock 3333  / 3311...
  • Seite 9 USA. Due to the small space requirements above the axis it is suitable for long above knee amputation levels. Further, the 3R17 and 3R33 Knee Joints can be interchanged with our 3R20, 3R36, 3R22 and 3R34 Knee Joints.
  • Seite 10 Thus when providing basic alignment, the two lower axes should create a horizontal line from the lateral aspect. We recommend using the Ottobock device for alignment L.A.S.A.R. Assembly 743L200 (or the configuration appliance 743A100). The L.A.S.A.R. posture 743L100 has succeeded in optimizing the alignment of the prosthesis for the patient.
  • Seite 11 Knee Joint. Be sure to install the Safety Plate (10) after the adjustment has been made. 7 Foam cosmetic cover The 3R24 or 3S124 Foam Cover is used with the 3R17/3R33 Knee Joints. Attention! To eliminate noise in the cosmetic foam cover, use 519L5 Silicone Spray. Do not use talcum powder! Talcum powder reduces the lubrication of the mechanical parts, which may lead to a malfunction and thus increase the risk of failure.
  • Seite 12: Legal Information

    This product has been classified as a class I device according to the classification criteria outlined in Annex IX of the directive. The declaration of conformity was therefore created by the manufac- turer with sole responsibility according to Annex VII of the directive. 12 | Ottobock 3333  / 3311...
  • Seite 13 à 6 pans creux 1.1 Kit de pièces détachées 4D10 Kit de pièces détachées pour 3R33 et 3R17 (ill.1, Composé de: 1 gaine en plastique, 2 douilles, 2 douilles de ressort, 1 rivet à demi- tête ronde, 1 ressort de pression, 1 tige filetée, 1 plaquette de sûreté, 1 vis à tête fraisée bombée, 1 tampon de butée en caoutchouc, 2 butées à...
  • Seite 14 La hauteur de construction peu élevée autorise l’appareillage de chaque type de moignon, à l’ex- ception du moignon condylien. Les articulations de genou 3R17 et 3R33 peuvent être échangées contre nos articulations 3R20, 3R36, 3R22 et 3R34 sans altérer la longueur totale de la jambe.
  • Seite 15 être positionnés de façon à faire une ligne horizontale, en vue latérale. Nous recommandons d’utiliser l’appareil d’assemblage Ottobock L.A.S.A.R. Assembly 743L200 (ou l’appareil d’assemblage 743A100). Pour optimiser l’assemblage de la prothèse sur le patient, le L.A.S.A.R.
  • Seite 16 17 mm), revisser ensuite la plaquette de sûreté. 7 Revêtement esthétique en mousse Pour les articulations 3R17/3R33, utiliser le revêtement en mousse 3R24 ou 3S124. Attention! Ne pas utiliser de talc pour éliminer les bruits de la mousse cosmétique. Le talc assèche les éléments de construction mécaniques, ce qui entraîne des dysfonctionnements...
  • Seite 17: Informations Légales

    Le produit a été classé dans la classe I sur la base des critères de classification d’après l’annexe IX de cette directive. La déclaration de conformité a donc été établie par le fabricant sous sa propre responsabilité, conformément à l’annexe VII de la directive. 3333  / 3311 Ottobock | 11...
  • Seite 18 1 unità di fissaggio, 1 boccola filettata corta, 1 boccola di congiunzione e filo di Perlon. 2 Descrizione 2.2 Campo d’impiego Le articolazioni di ginocchio monocentriche 3R33 (titanio) e 3R17 (acciaio) con bloccaggio sono indicate esclusivamente per la protesizzazione di monconi di estremità inferiore. 18 | Ottobock...
  • Seite 19 Indicato per pazienti con peso corporeo fino a 150 kg. L’altezza ridotta dell’articolazione rende possibile di protesizzazione di qualsiasi tipo di moncone, tranne quello condilico. Le articolazioni 3R17 e 3R33 possono essere sostituite dalle articolazioni 3R20, 3R36, 3R22 e 3R34 senza variazioni della lunghezza completa della gamba.
  • Seite 20 In un corretto allineamento i due assi inferiori dovrebbero formare una linea orizzontale se visti lateralmente. Si consiglia di utilizzare l'apparecchio di allineamento Ottobock, L.A.S.A.R. Assembly 743L200 (o l’apparecchio di allineamento 743A100). Per ottimizzare l’allineamento della protesi sul paziente, si consiglia di utilizzare il sistema di po- stura, L.A.S.A.R.
  • Seite 21 Staccare la piastrina di sicurezza (10), regolare sensibilmente il dado per l’asse (9) (chiave 17 mm) e riavvitare la piastrina di sicurezza. 7 Estetico in espanso Per i ginocchi modulari 3R17/3R33, utilizzare il rivestimento in espanso 3R24 o 3S124. Attenzione! Non utilizzare mai il talco per eliminare eventuali cigolii del rivestimento estetico. Il talco rimuove il grasso dalle parti meccaniche, danneggiandone il buon funzionamento e bloc- cando l’articolazione del ginocchio che può...
  • Seite 22 2 Descripción 2.1 Campo de aplicación y recomendaciones Las articulaciones de rodilla monocéntricas 3R33 (titanio) y 3R17 (acero) con bloqueo se utilizan exclusivamente para la protetización de la extremidad inferior. 22 | Ottobock 3333  / 3311...
  • Seite 23 Por la escasa altura de montaje de la articulación, se posibilita la protetización de todo tipo de muñones – a excepción de los muñones condilares. Sin modificar la longitud total de la pierna, las rodillas 3R17 y 3R33 pueden ser sustituídas por las rodillas 3R20, 3R36, 3R22 y 3R34. Atención! Evite exponer los componentes protésicos a ambientes que puedan provocar la corro-...
  • Seite 24 Durante el alineamiento básico los dos ejes inferiores deben formar un línea horizontal en la vista lateral Recomendamos el uso del Alineador de Ottobock L.A.S.A.R. Assembly 743L200 (o el alineador 743A100). Para optimizar la posición de la prótesis, se ha acreditado el L.A.S.A.R. Posture 743L100.
  • Seite 25 ésta nuevamente. 7 Funda cosmética Para las articulaciones 3R17/3R33 aplicar la funda cosmética de espuma 3R24 o 3S124. Atención! No utilice talco para eliminar los ruidos de la funda de espuma. El talco absorbe la grasa de los componentes mecánicos, lo que provoca importantes averías en el fun-...
  • Seite 26 2 Descrição 2.1 Utilização e Recomendação Os Joelhos Modulares Monocêntricos 3R33 (titânio) e 3R17 (aço inoxidável) com trancador manual são usados exclusivamente na adaptação protésica das amputações dos membros inferiores. Campo de aplicação segundo sistema de mobilidade MOBIS da Ottobock: 26 | Ottobock 3333  / 3311...
  • Seite 27 Não é recomendado para doentes com níveis funcionais moderados ou altos. Devido ao pequeno espaço ocupado acima do eixo do joelho, torna-se adequado para níveis de amputações trans- femurais longas. Mais ainda, os joelhos 3R17 e 3R33 podem ser trocados em qualquer altura pelos joelhos 3R20, 3R36, 3R22 ou 3R34.
  • Seite 28 Recomendamos a utilização do equipamento de alinhamento Ottobock L.A.S.A.R. Assembly 743L200 (ou do aparelho de alinhamento 743A100). Para optimizar o alinhamento da prótese no paciente, é...
  • Seite 29 Não se esqueça de voltar a montar a Placa de Segurança (10) depois do ajuste. 7 Revestimento cosmético Utiliza-se a Cobertura de Espuma 3R24 ou 3S124 com os Joelhos 3R17/3R33. Atenção! Não usar talco para evitar ruídos no revestimento cosmético de espuma. O talco reduz a lubrificação dos componentes mecânicos.
  • Seite 30: Notas Legais

    Com base nos critérios de classificação dispostos no anexo IX desta Diretiva, o produto foi clas- sificado como pertencente à Classe I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pelo fabricante, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Diretiva. 30 | Ottobock 3333  / 3311...
  • Seite 31 1 vaststelling, 1 korte draadhuls, 1 kabelklem en perlondraad. 2 Beschrijving 2.1 Toepassing en inzetgebied De monocentrische kniegescharnieren 3R33 (titanium) en 3R17 (roestvrij staal) met vaststelling dienen uitsluitend te worden ingezet bij de prothesenverzorging van het onderste extremiteit. Inzetgebied volgens het Ottobock Mobiliteitssysteem MOBIS: 3333  / 3311...
  • Seite 32 Toegelaten tot 150 kg lichaamsgewicht. Door de gering inbouwhoogte van het gewricht is de verzorging van alle stomplengtes mogelijk (behalve knie-exarticulaties). De 3R17 resp. 3R33 kunnen probleemloos uitgewisseld worden tegen onze kniegewrichten 3R20, 3R36, 3R22 en 3R34, zonder dat er verandering optreedt in de lengte van de prothese.
  • Seite 33: Aanwijzingen Voor De Montage

    Daarom zou bij de basisopbouw de beide onderste assen in het sagittale vlak waterpas moeten zijn. Wij adviseren het gebruik van het Ottobock montageapparaat L.A.S.A.R. Assembly 743L200 (of van het opbouwapparaat 743A100). De L.A.S.A.R. Posture 743L100 heeft bewezen een onschatbare rol te spelen bij het optimaliseren van het aanmeten van de prothese bij de patiënt.
  • Seite 34: Juridische Informatie

    Borgplaatje (10) losmaken, asmoer (9) precies bijstellen (sleutelopening 17 mm) en aansluitend weer borgen door het aanschroeven van het borgplaatje 7 Schuimvulling Gebruik voor de scharnieren 3R17/3R33 de schuimstof overtrek 3R24 of 3S124. Let op!: Gebruik geen talkpoeder om geluiden in de schuimbekleding uit te sluiten. Talkpoeder onttrekt vet uit de mechanische onderdelen, waardoor er aanzienlijke functiestoringen van het mechaniek optreden.
  • Seite 35 1 Låsenhet, 1 Kort gängmuff, 1 Hylsa och Perlonwire. 2 Beskrivning 2.1 Användningsområde och rekommendation De monocentriska knälederna 3R33 (titan) och 3R17 (stål) med lås är uteslutande avsedda för protesförsörjning på de nedre extremiteterna. Användningsområde enligt Ottobock Moblilitetssystem MOBIS: 3333  / 3311...
  • Seite 36 3R33: Rekommendation för mobilitetsnivåerna 1 (Inomhusbrukare) Godkänd upp till 125 kg kroppsvikt. 3R17: Rekommendation för mobilitetsnivåerna 1 (Inomhusbrukare) Godkänd upp till 150 kg kroppsvikt. Ledens låga bygghöjd gör den användbar till alla stumplängder utom i kondylområdet. Utan påverkan på protesens längd kan dessa leder bytas ut mot våra knäleder av typ 3R20.
  • Seite 37 Vid initialinriktningen skall därför de båda nedre axlarna bilda en vågrät linje. Vi rekommenderar användningen av Ottobock inriktningsapparat L.A.S.A.R Assembly 743L200 (eller inriktningsapparaten 743A100). För optimering av protesinriktningen på patienten har L.A.S.A.R. Posture 743L100 visat sig vara mycket brukbar.
  • Seite 38: Juridisk Information

    Säkringsplattan (10) lossas, axelmuttern (9) åtdrages lätt (nyckelvidd 17 mm) och säkras på nytt med samma platta. 7 Skumkosmetik Gebruik voor de scharnieren 3R17/3R33 de schuimstof overtrek 3R24 och 3S124. Observera! Använd inte talk för att avlägsna ljud i skumplastkosmetiken. Talk drar ut fettet ur de mekaniska komponenterna.
  • Seite 39 (30) 501Z2=M4×8 śruba z łbem walcowym 1.1 Zestawy wymienne 4D10 zestaw wymienny dla przegubów 3R33 i 3R17 (rys.1, składa się z: 1 kapy z tworzywa sztucznego, 2 tulei, 2 osłon sprężyny, 1 trzpienia prowadzącego, 1 sprężyny dociskowej, 1 śruby ustalającej, 1 płyty zabezpieczającej, 1 śruby z łbem soczew- kowym, 1 zderzaka gumowego, 2 kulkowych łożysk oporowych, 2 sprężyn dociskowych, 2 trzpieni...
  • Seite 40 2 Opis 2.1 Zastosowanie i zalecenia Monocentryczny modularny przegub kolanowy 3R33 (tytanowy) i 3R17 (ze stali nierdzewnej) z hamulcem nastawnym ręcznym przeznaczone są wyłącznie do protetycznego zaopatrzenia przy amputacji kończyny dolnej. Zakres stosowania według Systemu Mobilności (MOBIS) firmy Ottobock: 3R33: zalecane dla stopnia mobilności 1 (do poruszania się...
  • Seite 41 Na działanie przegubu wpływa rozmieszczenie osi. Dlatego też podczas prze- prowadzania osiowania podstawowego, obie dolne osie powinny utworzyć linię poziomą patrząc od strony bocznej. Zalecamy stosowanie urządzenia do osiowania L.A.S.A.R. Assembly 743L200 firmy Ottobock. Dla optymalizacji osiowania protezy dla pacjentów z powodzeniem służy przyrząd L.A.S.A.R. Posture 743L100.
  • Seite 42 Jeżeli w przypadku omawianego tu produktu zostanie użyty talk firma Ottobock nie będzie uznawać jakichkolwiek roszczeń z tytułu reklamacji. Wskazówka W celu uzyskania lepszego poślizgu i wyeliminowania hałasu w pokryciu piankowym, należy sprayem silikonowym 519L5 spryskać...
  • Seite 43: Wskazówki Prawne

    Produkt spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 93/42/EWG dla produktów medycznych. Na podstawie kryteriów klasyfikacji zgodnie z załącznikiem IX dyrektywy produkt został przyporządko- wany do klasy I. Dlatego deklaracja zgodności została sporządzona przez producenta na własną odpowiedzialność zgodnie z załącznikiem VII dyrektywy. 3333  / 3311 Ottobock | 43...
  • Seite 44 Tartalmaz: 1 rögzítőegység, 1 menetes kábelvég, rövid, 1 kábelhüvely és perlondrót 2 Leírás 2.1 Alkalmazás célja A monocentrikus 3R33 (titán) és 3R17 (nemesacél) rögzítéses térdizületek kizárólag alsó végtagok protézis ellátásához használhatók fel. Alkalmazása az Ottobock féle MOBIS mobilitási rendszernek megfelelően: 44 | Ottobock 3333  / 3311...
  • Seite 45 Az izület alacsony szerkezeti magassága miatt ellátható vele az összes csonkforma a kondilóma kivételével. A 3R20, 3R36, 3R22 és 3R24-es térdizületeink a láb teljes hosszának változtatása nélkül kicserélhetők a 3R17 ill. a 3R33-as térdizületekre. Figyelem! A protézis alkatrészeit lehetőleg ne tegyük ki olyan körülményeknek, amelyek korrodál- hatják a fémrészeket, pl.
  • Seite 46 A tengelyek helyzete befolyásolja az izület működését. Ezért az alapfelépítésnél oldalnézetben mindkét alsó tengelynek egy vízszintes vonalat kell képeznie. Javasoljuk az Ottobock L.A.S.A.R felépítő készülékeinek (743L200 vagy 743A100) használatát. A protézis végső, optimális beállításához a páciensen bevált eszköz a L.A.S.A.R Posture készülék (743L100).
  • Seite 47 Biztosítólemezkét (10) meglazítani, tengelyanyát (9) gyengéden utánállítani (kulcs laptáv 17 mm) majd a biztoítólemezke rácsavarásával újra biztosítani. 7 Habszivacs kozmetika A 3R17/3R33 ízülethez használjuk a 3R24 vagy a 3S124 habszivacs kozmetikai takarást. Figyelem! Ha a kozmetikai bevonat nyikorog, ne használjunk talkumot. A talkum ugyanis a mecha- nikai alkatrészekből elszívja a zsírt.
  • Seite 48 Consisting of: 1 lock unit, 1 short threaded fitting, 1 cable clamp and perlon cord. 2 Descriere 2.1 Utilizare Articulaţiile artificiale monocentrice ale genunchiului cu fixare 3R33 (titan) şi 3R17 (oţel aliat) pot fi utilizate exclusiv pentru protezarea membrelor inferioare. Domeniul de utilizare potrivit Sistemului de Mobilitate Ottobock MOBIS: 48 | Ottobock 3333  / 3311...
  • Seite 49 Datorită înălţimii sale scăzute, piesa articulară poate fi utilizată la protezarea tuturor formelor de amputare, exceptînd condilomul. Articulaţiile artificiale 3R20, 3R36, 3R22 şi 3R24 pot fi preschim- bate cu articulaţiile 3R17 sau 3R33 fără ajustarea lungimii totale a membrului inferior. Atenţie! Vă...
  • Seite 50 Poziţia axelor influenţează funcţionarea articulaţiei. De aceea în momentul asigurării aliniamentului static, cele două axe inferioare ar trebui să creeze o linie orizontală din lateral. Noi recomandăm folosirea dispozitivelor pentru aliniament Ottobock L.A.S.A.R 743L200 (sau a dispozitivului de configuraţie 743A100).Aparatul L.A.S.A.R 743L100 asigură optimizarea aliniamentului protezei pentru pacient.
  • Seite 51 7 Învelişul cosmetic Pentru articulaţiile 3R17/3R33 folosiţi spumă cosmetică 3R24 sau 3S124. Atenţie! Pentru a elimina zgomotul din interiorul învelişului cosmetic, folosiţi Spray de Silicon 519L5.
  • Seite 52 1 sigurnosne jedinice, 1 kratke spojnice navoja, 1 ovojnice omče i perlonske žice. 2 Opis 2.1 Svrha upotrebe i područje primjene Monocentrični koljenski zglobovi 3R33 (titan) i 3R17 (plemeniti čelik) sa sigurnosnim dijelom na- mijenjeni su isključivo protetskom zbrinjavanju donjih ekstremiteta. 52 | Ottobock...
  • Seite 53 Dozvoljeno za pacijente koji teže do 150 kg. Zbog niske visine zglob je pogodan za zbrinjavanje svih vrsta bataljaka osim kondilenskih. Bez mijenjanja cjelokupne duljine noge koljenski se zglobovi 3R17 i 3R33 mogu nadomjestiti našim koljenskim zglobovima 3R20, 3R36, 3R22 i 3R34.
  • Seite 54 Pomicanje osovine unatrag dodatno pridonosi odterećivanju mehanike sigurnosnog dijela za vrijeme stajanja. Preporučujemo primjenu Ottobock uređaja za pozicioniranje L.A.S.A.R. Assembly 743L200. Kod uravnoteživanja proteze na pacijentu optimalnim se pokazao uređaj L.A.S.A.R. Posture 743L100. Prema različitim funkcionalnim zahtjevima pacijenata predviđena su sljedeća protetska stopala: 1G6 lagano kozmetičko stopalo, 1G9 Pedilen stopalo normiranog zgloba, 1H stopalo normiranog...
  • Seite 55 Otpustiti sigurnosnu pločicu (10), fino podesiti maticu osovine (9) (doseg ključa 17 mm) i na kraju ponovno osigurati privijanjem sigurnosne pločice. 7 Kozmetička prevlaka Za zglobove 3R17/3R33 koristiti prevlaku od kozmetičke pjene 3R24 ili 3S124. Pažnja! Ne primjenjujte talk za odstranjivanje šumova nastalih u poliuretanskoj pjeni. Talk oduzima masnoću mehaničkim dijelovima što uzrokuje znatne poremećaje u funkcijama mehanike,...
  • Seite 56 Şunlardan oluşur: 1 sabitleme ünitesi, 1 kısa vidalı tutkaç, 1 kablo tutucu ve perlon kordon. 2 Açıklama 2.1 Kullanım amacı ve kullanım alanı Sabitleme sistemli mono merkezi diz mafsalı 3R33 (titan) ve 3R17 (paslanmaz çelik) sadece alt ekstremitenin protez desteği için kullanılmalıdır. Ottobock Mobilite sistemine göre kullanım alanı (MOBIS ): 56 | Ottobock 3333  / 3311...
  • Seite 57 Hasta ağırlığı 150 kg'ya kadar müsaade edilir. Eklem boyunun kısa olması nedeniyle tüm güdük şekillerinin desteği – kondylen güdük hariç – müm- kündür. Toplam bacak uzunluğunu değiştirmeden diz mafsalı 3R17 veya 3R33 diz mafsallarımız 3R20, 3R36, 3R22 ve 3R34 ile değiştirilebilir.
  • Seite 58 (bkz. grafik). Aksın geriye döşenmesi ayrıca ayakta dururken 10-15 mm sabitleme mekanizmasının yükünü azaltmasına etki eder. Ottobock kurulum cihazı L.A.S.A.R. Assembly 743L200 kullanımını öneriyoruz. Hastaya protez kurulumunda optimizasyon için L.A.S.A.R. Posture 743L100 kendini kanıtlamıştır. Hastanın fonk- siyonel taleplerine göre aşağıdaki protez ayakları öngörülmüştür: •...
  • Seite 59: Yasal Talimatlar

    Bu ürün 93/42/EWG Avrupa yönetmeliklerine göre medikal ürün taleplerini yerine getirir. Klasifi- kasyon kriterleri direktifleri ek IX’e göre ürün sınıf I olarak sınıflandırılmıştır. Uygunluk açıklaması bu nedenle üretici tarafından kendi sorumluluğunda yönetmelik ek VII’e göre bildirilir. 3333  / 3311 Ottobock | 59...
  • Seite 60 εξαγωνική υποδοχή 1.1 Σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων 4D10 Σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων για 3R33 και 3R17 (εικ. 1, αποτελούμενο από: 1 πλαστικό κάλυμμα, 2 χιτώνια, 2 περιβλήματα ελατηρίου, 1 ημισφαιρικό πριτσίνι, 1 ελατήριο, 1 ρυθμιστική βίδα, 1 δακτύλιο ασφαλείας, 1 φρεζάτη βίδα με πλατιά κεφα- λή, 1 ελαστικό...
  • Seite 61 Χάρη στο χαμηλό ύψος της κατασκευής είναι δυνατή η εφαρμογή της άρθρωσης σε κολοβώματα κάθε μορφής, εκτός από κολοβώματα κονδύλων. Οι αρθρώσεις γόνατος 3R17 ή 3R33 μπορούν να αντικατασταθούν με τις αρθρώσεις γόνατος 3R20, 3R36, 3R22 και 3R34 της εταιρείας μας, χωρίς...
  • Seite 62 σχήμα). Η προς τα πίσω μετατόπιση του άξονα αφαιρεί επίσης το φορτίο από το μηχανικό σύστημα ασφάλισης κατά την όρθια στάση. Συνιστούμε τη χρήση της συσκευής συναρμολόγησης της Ottobock L.A.S.A.R. Assembly 743L200. Κατάλληλο για βέλτιστη συναρμολόγηση του τεχνητού μέλους στον ασθενή έχει αποδειχθεί το...
  • Seite 63 Χαλαρώστε το δακτύλιο ασφαλείας (10), επαναρυθμίστε ελαφρά το παξιμάδι αξονίσκου (9) (κλειδί 17 mm) και στη συνέχεια ασφαλίστε βιδώνοντας ξανά το δακτύλιο ασφαλείας. 7 Διακοσμητικές αφρώδεις επενδύσεις Για τις αρθρώσεις 3R17/3R33 χρησιμοποιήστε την επένδυση αφρώδους υλικού 3R24 ή 3S124. Προσοχή Μη χρησιμοποιείτε ταλκ, για να εξαφανίσετε τους θορύβους στις διακοσμητικές...
  • Seite 64 κών προϊόντων. Βάσει των κριτηρίων κατηγοριοποίησης σύμφωνα με το παράρτημα ΙΧ της άνω οδηγίας, το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι. Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυτόν το λόγο από τον κατασκευαστή με αποκλειστική του ευθύνη σύμφωνα με το παράρτημα VII της άνω οδηγίας. 64 | Ottobock 3333  / 3311...
  • Seite 65 4D11 3R33および3R17用構成部品セ ッ ト(図1, ) 内容 : ロ ッ ク コ ン トロールハン ドセッ ト1個 ケーブル終端止めネジ (短) 1個、 ケーブルクランプ1個、 ペ ルロ ンケーブル1本 2 製品概要 2.1 適用および推奨 マニュアルロ ッ ク式単軸膝継手 3R33 (チタ ン) および3R17 (ステンレススチール) は、 義足の適合に のみご使用用く ださ い。 オッ トーボッ ク モビリティ システム MOBIS®による適用範囲 3333  / 3311 Ottobock | 65...
  • Seite 66 (屋内での歩行が可能で低活動の方) 装着者の体重制限 : 150kgまで オッ トーボッ ク社によるクラス分け、 MOBIS® (モー ビス) は、 米国における義足コ ンポーネン ト医療費の償還を受けるために使用する分類基準ではあり ません。 軸の上の空間が小さ いため、 膝よ り下で切断した断端に適しています。 さ らに、 膝継手 3R17および3R33 は、 オッ トーボッ クの膝継手 3R20、 3R36、 3R22、 3R34の代わり に使用することもできます。 注意! 義足パーツの金属部品が錆びないよう、 例えば、 水分や塩水、 酸やその他の液体と触れな いよう にしてくださ い。 製品をそのような環境下で使用した場合、 オッ トーボッ クヘルスケア...
  • Seite 67 時計回り = 過伸展減少 反時計回り = 過伸展増加 重要 : 過伸展を減らすことで、 ロ ッ クがかかり にく くなり ます。 5 伸展補助バネ(12)の交換 (図 3) 5.1 取外し マイナス ドライバーを使って、 スプリ ングガイ ド ピン (14)が軸ピン (20) から外れるまで 下に押します。 スプリ ングが飛び出さないよう、 親指でおさえてくださ い。 5.2 取付け 伸展補助バネ用ガイ ド ピン (14) を軸ピン (20) に置きます。 伸展補助バネ用ハウジング (13) の上部 を押し上げ膝継手下部 (2) の差込み口に収めます。 3333  / 3311 Ottobock | 61...
  • Seite 68 内外側方向に「あそび」がある場合は、 軸用ナッ ト (9) を締めてくださ い。 安全プレー ト(10) を外して 軸用ナッ ト (9) を締めます。 ナッ トをきつく締めすぎると膝継手が正常に動作できなくなり ます。 調整 が終わったら必ず安全プレー ト(10) を元に戻してくださ い。 7 フォ ームカバー 膝継手 3R17/3R33には、 フォ ームカバー 3R24または3S124を使用してくださ い。 注意! コスメチッ クカバーの異音をなく すには、 シリ コ ーンスプレー 519L5 を使用してく ださ い(519L5 は日本での取扱いがあり ませんので、 代替品については、 オッ トーボッ ク ・ ジャパンにお問合 せくださ い。 ) タルカムパウダーは絶対に使用しないでくださ い。 タルカムパウダーを使用す...
  • Seite 69 组成零件:1个塑料膝关节罩,2个关节轴套, 2 个弹簧套, 1个锁定弹簧导管, 1个助伸压缩弹 簧,1套固定螺钉,1个保险片,1个沉头螺钉,1个橡胶缓冲块,2个推力滚珠轴承, 2个助伸 压缩弹簧, 2个弹簧导管, 2个固定螺钉, 1个弹簧导管套。 4D11 组件包用于 3R33 和 3R17 (图.1 组成零件:1个锁件, 1个短螺纹接头, 1个回线套和1条贝纶绳。 2 简介 2.1 应用范围和推荐等级 带可调手动锁组件式单轴膝关节 3R33 (钛) 和 3R17 (不锈钢) 只可用于下肢截肢的假肢装配。 根据奥托搏克运动体系 MOBIS的适用范围 3R33: 建议为运动一级 适用于体重不超过 125公斤的使用者 3333  / 3311 Ottobock | 69...
  • Seite 70 3R17: 建议为运动一级 适用于体重不超过 150公斤的使用者 由于这种膝关节的结构高度较小,因此它们适用于所有膝离断以外的大腿截肢者。而且3R17 和 3R33 膝关节可以与本公司生产的 3R20, 3R36, 3R22 和 3R34 等膝关节交替使用。 注意! 避免将假肢组件暴露在腐蚀金属件的环境中,比如水,盐水,酸液和其他液体。在以 上提及的环境中使用该产品奥托博克将放弃并取消对该产品的质量承诺。 请将该规定告知使用者。 2.2 使用期限 小心 转交其他患者再次使用 功能丧失以及产品损坏造成跌倒 f 产品仅限患者本人使用。 f 请告知患者。 制造商对假肢部件进行了1百万次应力循环检测。对于运动等级1的患者,相当于最长5年的使 用期 限。 2.3 结构 上关节体 (1) 和下关节体 (2) 由膝轴(8) 相连接。在侧面,它们有两个推力滚珠 (7)紧密连接。 膝轴是一个经调质处理和精磨的螺栓,它被置于不需加油的轴套之中。膝轴螺母 (9) 的外圈带...
  • Seite 71 减小过度伸展会使锁定摇杆不易被拉动。 5 更换助伸弹簧 (12) (图 3) 5.1 拆除 用扁平螺丝刀将弹簧导杆头 (14) 向下按,直到弹簧导杆头与伸展辅助装置的导杆 (20) 完全脱 离为止。 用拇指压住弹簧以防止弹出! 5.2 安装 把助伸弹簧导杆头 (14) 安装进伸展辅助装置的轴杆 (20).向上推动弹簧导杆套 (13)使其进入下 关节体(2)的插孔里。 6 调节膝轴承 (图4和5) 如果轴承的间隙由于活动而增加,可以通过拧紧膝轴紧固螺钉 (9) 来调节。先拆下保险片 (10) 然后拧紧膝轴紧固螺钉 (9)。螺钉拧得过紧会导致限制膝关节的正常活动。在调节完成以后, 确保重新装上保险片 (10)。 3333  / 3311 Ottobock | 11...
  • Seite 72 7 泡沫装饰外套 3R24 或 3S124 泡沫装饰外套与 3R17/3R33 配套使用。 注意! 为了消除装饰泡沫外套的噪音,使用 519L5 硅橡胶隔离剂。不要使用滑石粉! 滑石粉 会降低机械结构件的润滑程度以导致产品的功能失灵并且增加了产品失效的风险。和 本产品一起使用滑石粉会将会使奥托博克放弃并取消对该产品的承诺。 有用的信息 为了最大限度润滑和消除摩擦声音,请将 519L5 硅橡胶隔离剂直接喷洒在泡沫装饰 外套的接触面上。 注意! 请通知产品的使用者. 不同的环境条件和使用条件会导致膝关节的功能会削弱。为了避免事故的风险和可能 导致的对使用者的伤害,一旦明显的功能失灵发生,请不要继续使用该关节。明显的 关节失灵例如:关节涩滞,伸展时关节没有达到限位块,支撑期和摆动期的稳定性降 低,非正常的噪音等。 措施: 在专业厂家检验并更换配件,如果必要,整个关节将会被更换。 8 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 8.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档 内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制造商不承担法律责任。 8.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX中对分类等级的规定,...
  • Seite 74 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 31115 Duderstadt  / Germany T +49 (0) 5521 848-0 · F +49 (0) 5521 12330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Inhaltsverzeichnis