Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

SICE P 350 Betriebsanleitung Seite 75

Elektrohydraulische hebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

22
INCONVENIENTS/CAUSES/REMEDES
INCONVENIENT
La commande de MONTEE est actionnée mais le pont ne monte
pas.
CAUSES
1) La fiche d'alimentation n'est pas branchée.
2) Le courant du secteur n'arrive pas.
3) Une dénivellation accidentelle des bandes de roulement
provoque l'activation des cellules photo-électriques de sécu-
rité.
4) Après l'utilisation de la pompe manuelle les vis (2 Fig. S/9) et
(4 Fig. S/9) n'ont pas été revissées à fond.
5) Les tubes hydrauliques sont écrasés ou endommagés.
6) La quantité d'huile à l'intérieur du circuit hydraulique est in-
suffisante.
REMEDES
1) Brancher correctement la fiche dans la prise d'alimentation
2) Rétablir le fonctionnement du secteur électrique : disjonc-
teur général, fusibles de ligne (si la panne persiste, utiliser l'ac-
cessoire "OP" comme décrit à partir de la page 55 du présent
manuel).
3) Rétablir la mise à niveau normale en suivant les indications
reportées au paragraphe "REARMEMENT CELLULE PHOTO-ELEC-
TRIQUE" à la page 49 du présent manuel.
4) Visser manuellement à fond la vis (2 Fig. S/7) et bloquer la
bague correspondante (1 Fig. S/7).
5) Contrôler et éventuellement faire remplacer par du person-
nel technique autorisé les tubes endommagés.
6) Rajouter en suivant les instructions du point "1" du paragra-
phe "CONTROLES ET REGLAGES" à la page 29 du présent ma-
nuel.
All manuals and user guides at all-guides.com
22
FEHLERSUCHE
PROBLEM
Das Bedienelement für HEBEN wird betätigt, aber die Hebebüh-
ne fährt nicht aufwärts.
URSACHE
1)
Der Gerätestecker ist nicht angeschlossen.
2)
Das Stromnetz liefert keinen Strom.
3)
Die Fahrschienen haben eine unterschiedliche Höhe und
dies hat zum Ansprechen der Sicherheits-Fotozelle geführt.
4)
Nach der Benutzung der Handpumpe wurde vergessen,
die Schrauben (2, Abb. S/9) und (4, Abb. S/9) wieder fest
anzuziehen.
5)
Die hydraulischen Leitungen sind gequetscht oder beschä-
digt.
6)
Die Ölmenge in der hydraulischen Anlage ist unzureichend.
ABHILFE
1)
Den Gerätestecker korrekt in die Netzsteckdose stecken.
2)
Den korrekten Betrieb des Stromnetzes wiederherstellen
(beim Ausfall der Stromversorgung die Handpumpe "OP"
benutzen, so wie es ab der Seite 55 dieses Handbuchs be-
schrieben ist).
3)
Die Fahrschienen auf die gleiche Höhe bringen, so wie es
im Abschnitt "RÜCKSTELLUNG FOTOZELLE" auf Seite 49 die-
ses Handbuchs beschrieben ist.
4)
Die Schraube (2, Abb. S/7) von Hand fest anziehen und
mit der dazugehörigen Ringmutter (1, Abb. S/7) blockie-
ren.
5)
Die beschädigten Leitungen durch autorisiertes techni-
sches Personal prüfen und ggf. ersetzen lassen.
6)
Mit Öl auffüllen, so wie es unter Punkt "1" des Abschnitts
"KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN" auf der Seite 29 die-
ses Handbuchs beschrieben ist.
22
MALFUNCIONAMIENTO/CAUSAS/REMEDIOS
PROBLEMA
Se acciona el mando de SUBIDA pero el elevador no sube.
CAUSAS
1)
El enchufe de alimentación no está conectado.
2)
No llega corriente de la red eléctrica.
3)
Un accidental desnivel de los carriles causa la activación
de la fotocélula de seguridad.
4)
Después del uso de la bomba manual no han sido ajusta-
dos a fondo los tornillos (2 Fig. S/9) y (4 Fig. S/9).
5)
Los tubos hidráulicos resultan aplastados o dañados.
6)
La cantidad de aceite dentro de la instalación hidráulica
es insuficiente.
REMEDIOS
1)
Insertar correctamente el enchufe en la toma de alimen-
tación.
2)
Restablecer el correcto funcionamiento de la red eléctri-
ca: interruptor general, fusibles de línea (usar, en caso de
no resolución del fallo eléctrico, el accesorio "OP» como
se expone a partir de la página 55 del presente manual).
3)
Restablecer la normal nivelación siguiendo los pasos del
párrafo "REARME FOTOCÉLULA" página 49 del presente
manual.
4)
Enroscar manualmente a fondo el tornillo (2 Fig. S/7) y blo-
quear con la respectiva tuerca (1 Fig. S/7).
5)
Controlar y eventualmente hacer sustituir por personal
técnico autorizado los tubos dañados.
6)
Completar hasta el nivel siguiendo las instrucciones del
punto "1" párrafo "CONTROLES Y REGULACIONES" pági-
na 29 del presente manual.
P 350 / P 350LT - 75

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

P 350lt

Inhaltsverzeichnis