Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

SICE P 350 Betriebsanleitung Seite 25

Elektrohydraulische hebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RACCORDEMENT ELETTRIQUE
7.6
MONTAGE DES RAMPES DE MONTEE :
Placer les bandes de roulement du pont à environ un mètre
de hauteur. Monter les étriers (1 Fig. H/2) dans la partie arrière
en utilisant les trous de fixation prévus. Accrocher les rampes
de montée aux étriers en introduisant les goujons (1 Fig. H/3)
dans les rainures de ces dernières. Monter les plaquettes (2 Fig.
H/3) de blocage sur les côtés des étriers de support en utilisant
les écrous de sûreté. Serrer les écrous de manière à approcher
les plaquettes sans les bloquer à fond.
ATTENTION: Les rampes de montée sont un
dispositif de sécurité permettant d'éviter la
chute éventuelle du véhicule. L'utilisation de
l'équipement N'EST PAS autorisée sans les
rampes de montée (ou des pontets de
montée en cas d'installation en fosse).
MONTAGE DES PROTECTIONS LATERALES :
Monter et positionner les protections comme indiqué dans la
figure H/4 sur les côtés extérieurs de l'embase des bandes de
roulement. Fixer en serrant les vis fournies.
ATTENTION :
Les protections latérales sont un dispositif de
sécurité permettant d'éviter l'écrasement des
pieds. L'utilisation de l'équipement N'EST PAS
autorisée sans les protections latérales.
ATTENTION : Tout dommage découlant de l'inobservation de
ces consignes ne sera pas imputable au constructeur et en-
traînera l'expiration de la garantie.
All manuals and user guides at all-guides.com
VERVOLLSTÄNDIGUNG DER INSTALLATION
7.6
MONTAGE DER AUFFAHRRAMPEN:
Die Fahrschienen der Hebebühne auf circa einen Meter Höhe
bringen. Die Bügel (1, Abb. H/2) im hinteren Teil montieren, wozu
die Bohrungen benutzt werden, die für die Befestigung vorge-
sehen sind. Die Auffahrrampen an den Bügeln befestigen, in-
dem man sie in die Stifte (1, Abb. H/3) in die Langlöcher dieser
letzteren einrasten läßt. An den Seiten der Tragebügel die
Befestigungsplättchen (2, Abb. H/3) montieren, wozu man die
selbstsperrenden Muttern benutzt. Die Muttern sind anzuziehen,
um die Plättchen anzunähern, ohne sie schon vollkommen zu
blockieren.
ACHTUNG:
Die Auffahrrampen sind eine Si-
cherheitsvorrichtung, die einen möglichen Ab-
sturz des Fahrzeugs verhindern sollen. Die Be-
nutzung der Hebebühne ohne die Auffahr-
rampen (oder die Auffahrbrücke, falls die He-
bebühne unter Flur installiert ist) ist daher NICHT zulässig.
MONTAGE DER SEITLICHEN SCHUTZELEMENTE:
Die Schutzelemente wie in der Abbildung H/4 gezeigt an den
Außenseiten des Untergestells der Schienen montieren und
anordnen. Befestigen, indem man die zum Lieferumfang ge-
hörigen Schrauben anzieht.
ACHTUNG:
Die seitlichen Schutzelemente sind eine Sicher-
heitsvorrichtung, die das mögliche Quetschen
der Füße verhindern soll. Es ist daher NICHT zu-
lässig, die Hebebühne ohne die seitlichen
Schutzelemente zu benutzen.
ACHTUNG: Jeder Schaden, der sich aus der Nichtbeachtung
der genannten Angaben ergibt, ist nicht dem Hersteller anzu-
lasten und führt außerdem zu Verfall der Garantie.
ULTIMACION DE LA INSTALACION
7.6
MONTAJE RAMPAS DE SUBIDA:
Llevar los carriles del elevador a aproximadamente un metro
de altura.
Montar los soportes (1 Fig. H/2) en la parte trasera usando los
orificios previstos para la fijación. Enganchar las rampas de
subida con los soportes introduciendo los pasadores (1 Fig. H/
3) en los orificios de estas últimas. Montar en los costados de
los soportes las placas (2 Fig. H/3) de bloqueo usando las
tuercas autobloqueantes. Las tuercas deben ser ajustadas en
modo de acercar las placas sin bloquearlas completamente.
ATENCION:
Las rampas de subida son un dispositivo de se-
guridad para evitar una posible caída del ve-
hículo. NO está por lo tanto permitido el uso
del equipo sin las mismas (o sin los puentes de
subida en el caso de instalación empotrada).
MONTAJE PROTECCIONES LATERALES:
Montar y posicionar las protecciones como se indica en la fi-
gura H/4 en los lados externos de la base de los carriles. Fijar
ajustando los relativos tornillos suministrados.
ATENCION:
Las protecciones laterales son un dispositivo de
seguridad idóneo para evitar un posible aplas-
tamiento de los pies. NO está permitido por lo
tanto el uso del equipo sin las mismas.
ATENCION: El fabricante no será responsable por ningún daño
que derive del incumplimiento de las citadas indicaciones.
Dicho incumplimiento provocará además la pérdida de todo
derecho de garantía.
P 350 / P 350LT - 25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

P 350lt

Inhaltsverzeichnis