Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HIKOKI C 10RJ Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 10RJ:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

C 10RJ (X)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
fi
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
pl
hu
cs
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI C 10RJ

  • Seite 1 C 10RJ (X) Handling instructions Käyttöohjeet Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de manejo Navodila za rokovanje Instruções de uso Pokyny na manipuláciu Bruksanvisning Инструкция за експлоатация Brugsanvisning...
  • Seite 7 3-8mm 72 73...
  • Seite 15 English Table saw assembly Blade guard Stand assembly Narrow fence Flat round head screws M8 x 45 Rip fence lock lever Lock nut M8 Adjusting knob Flat round head screws M8 x 10 Handle I Adjustable foot Big flat washer 10 Lock nut M10 Bevel scale Wheel shaft...
  • Seite 16 Deutsch Aufbau der Mobile Tischkreissäge Sägeblattschutz Montiertes Untergestell Schmaler Anschlag Runde Flachkopfschrauben M8 x 45 Parallelanschlag-Fixierhebel Kontermutter M8 Einstellknopf Runde Flachkopfschrauben M8 x 10 Handgriff I Verstellbarer Fuß Große, flache Unterlegscheibe 10 Kontermutter M10 Schrägschnittskala Radwelle Schrägschnittanzeige Radeinheit Überlastrückstellschalter Runde Flachkopfschrauben M8 x 100 Fuß...
  • Seite 17 Français Ensemble Scie sur table mobile Protection lame Ensemble support Guide étroit Vis à tête plate arrondie M8 x 45 Levier de verrouillage du guide de refente Contre-écrou M8 Bouton de réglage Vis à tête plate arrondie M8 x 10 Poignée I Pied réglable.
  • Seite 18 Italiano Gruppo sega da banco Coprilama Gruppo telaio portante Guida di taglio stretta Viti a testa tonda piatta M8 x 45 Leva di blocco guida di taglio parallela Controdado M8 Manopola di regolazione Viti a testa tonda piatta M8 x 10 Manico I Piede regolabile Rondella piatta grande 10...
  • Seite 19 Nederlands Zaagtafelassemblage Bladafscherming Voetassemblage Smalle geleider Ronde platkopschroeven M8 x 45 Vergrendelingshendel langsgeleider Borgmoer M8 Afstelknop Ronde platkopschroeven M8 x 10 Handgreep I Afstelbare voet Grote vlakke sluitring 10 Borgmoer M10 Afschuiningsschaal Wielas Afschuiningsindicator Wielassemblage Resetschakelaar overbelasting Ronde platkopschroeven M8 x 100 Voet Stelschroef Steunvoet...
  • Seite 20 Español Conjunto de la Sierra circular de mesa transportable Protección de la cuchilla Conjunto del soporte Guía estrecha Tornillos planos de cabeza redonda M8 x 45 Palanca de bloque de la guía de corte Tuerca autoblocante M8 Perilla de ajuste Tornillos planos de cabeza redonda M8 x 10 Empuñadura I Pies regulables...
  • Seite 21 Português Montagem da Serra circular de mesa transportável Resguardo da lâmina Montagem do suporte Guia estreita Parafusos de cabeça plana M8 x 45 Patilha de bloqueio da guia paralela Contraporca M8 Manípulo de ajuste Parafusos de cabeça plana M8 x 10 Pega I Pé...
  • Seite 22 Svenska Bordsåg med hjulhopsättning Klingskydd Ställning Smalt anhåll Skruvar med kullrigt huvud M8 x 45 Låsspak för klyvanhåll Låsmutter M8 Inställningsvred Skruvar med kullrigt huvud M8 x 10 Handtag I Inställbar fot Stor planbricka 10 Låsmutter M10 Vinkelskala Hjulaxel Vinkelindikator Hjulenhet Överbelastningsåterställare Skruvar med kullrigt huvud M8 x 100...
  • Seite 23 Dansk Transportabel bordsav montage Klingeskærm Stativ Smalt parallelanslag Flade runde skruer M8 x 45 Lås til parallelanslag Låsemøtrik M8 Justeringsknop Flade runde skruer M8 x 10 Håndtag I Justeringsfod Stor flad spændeskive 10 Låsemøtrik M10 Smigvinkel Hjulaksel Smigvinkel-indikator Hjulsamling Kontakt til nulstilling i tilfælde af overbelastning Flade runde skruer M8 x 100 Indstillingsskrue Låseknop til spaltekniv...
  • Seite 24 Norsk Bordsagmedhjulenhet Bladvern Stativenhet Smalt vern Flate rundhodeskruer M8 x 45 Parallellkuttvernlåsespake Låsemutter M8 Justeringsknott Flate rundhodeskruer M8 x 10 Håndtak I Justerbar fot Stor flat skive 10 Låsemutter M10 Skråskala Hjulaksel Skråindikator Hjulenhet Tilbakestillingsbryter for overbelastning Flate rundhodeskruer M8 x 100 Setteskrue Stativben Spalteknivlåseknott...
  • Seite 25 Suomi Pöytäsaha pyörillä -kokoonpano Teränsuojus Telinekokoonpano Kapea suojus Pyöreäkantaiset levyruuvit M8 x 45 Halkaisuohjaimen lukitusvipu Lukkomutteri M8 Säätönuppi Pyöreäkantaiset levyruuvit M8 x 10 Kahva I Säädettävä jalka Suuri litteä välilevy 10 Lukkomutteri M10 Viisteasteikko Pyörän akseli Viisteen osoitin Pyöräkokoonpano Ylikuormituksen palautuskytkin Pyöreäkantaiset levyruuvit M8 x 100 Jalka Kiristysruuvi...
  • Seite 26 Polski Zespół Piła stołowa z tarczą Osłona tarczy Zespół podstawy Ogranicznik cięcia wąskich elementów Śruby z okrągłym, płaskim łbem M8 x 45 Dźwignia blokady ogranicznika wzdłużnego Nakrętka blokady M8 Pokrętło regulacji Śruby z okrągłym, płaskim łbem M8 x 10 Rękojeść I Regulowana stopka Duża, płaska podkładka 10 Nakrętka blokady M10...
  • Seite 27 Magyar Asztali hordozható fűrész egység Fűrészpenge védőelem Keskeny védőrács Állvány egység M8 x 45 kerekfejű lapos csavarok Védőrács rögzítő kar M8 záróanya Állító csavar M8 x 10 kerekfejű lapos csavarok Fogantyú I Állítható láb Nagy lapos alátét 10 M10 záróanya Osztási skála Kerékrúd Ütköző...
  • Seite 28 Čeština Sestava pokosové pily s kotoučem Horní kryt pilového kotouče Sestava stojanu Úzký doraz Aretační páčka bočního dorazu Šrouby s plochou kulatou hlavou M8 x 45 Pojistná matice M8 Nastavovací knoflík Držadlo I Šrouby s plochou kulatou hlavou M8 x 10 Nastavovací...
  • Seite 29 Română Ansamblu Fierastrau circular cu masa Apărătoare de disc Ansamblu piedestal Riglă îngustă de ghidare Șuruburi cu cap rotund înecat M8 x 45 Manetă de blocare riglă de ghidare pentru tăiere paralelă cu fibra Contrapiuliţă M8 Buton rotativ de reglare Șuruburi cu cap rotund înecat M8 x 10 Mâner I Picior reglabil...
  • Seite 30 Slovenščina Sestav Stabilna žaga Varovalo rezila Sestav stojala Ozko vodilo Vijaki s plosko okroglo glavo M8 x 45 Ročica za zaklep vzporednega vodila Zaklepna matica M8 Nastavitveni gumb Vijaki s plosko okroglo glavo M8 x 10 Ročaj I Velika ploska objemka 10 Prilagodljiva noga Zaklepna matica M10 Merilo kota...
  • Seite 31 Slovenčina Zostava Pokosová píla s kotúčom Kryt kotúča Zostava stojana Úzka dorazová lišta Skrutky s plochou hlavou M8 x 45 Zaisťovacia páčka pozdĺžnej dorazovej lišty Poistná matica M8 Nastavovací otočný gombík Skrutky s plochou hlavou M8 x 10 Rukoväť I Nastaviteľná...
  • Seite 32 Български Модул на Настолен циркуляр комплект със стойка Предпазител на режещия диск Модул на стойката Тясна ограда Винтове с плоска кръгла глава M8 x 45 Заключващ лост на предпазител против разкъсване Контрагайка M8 Бутон за регулиране Винтове с плоска кръгла глава M8 x 10 Ръкохватка...
  • Seite 33 Srpski Stolna kružna testera Štitnik za sečivo Sklop za postolje Uska ograda Zavrtnji sa okruglom, ravnom glavom M8 x 45 Poluga brave vođice Kontranavrtka M8 Dugme za podešavanje Zavrtnji sa okruglom, ravnom glavom M8 x 10 Ručka I Velika ravna podloška 10 Podesiv nogar Kontranavrtka M10 Skala ugla u vertikalnoj ravni...
  • Seite 34 Hrvatski Sklop Stolna kružna pila Štitnik kružne pile Sklop stalka Uski graničnik Vijci s ravnom cilindričnom glavom M8 x 45 Ručica za fiksiranje graničnika za razdvajanje Sigurnosna matica M8 Gumb za podešavanje Vijci s ravnom cilindričnom glavom M8 x 10 Ručica I Podesivo uporište Velika ravna podloška 10...
  • Seite 35: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid WARNINGS safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and is in the off-position before connecting to power specifications provided with this power tool.
  • Seite 36 English power tools. knife. f) Keep cutting tools sharp and clean. For the riving knife to function properly, the saw blade Properly maintained cutting tools with sharp cutting diameter must match the appropriate riving knife and edges are less likely to bind and are easier to control. the body of the saw blade must be thinner than the g) Use the power tool, accessories and tool bits thickness of the riving knife and the cutting width of the...
  • Seite 37 English the jam. along the fence. Jamming the saw blade by the workpiece can cause A warped, knotted, or twisted workpiece is unstable kickback or stall the motor. and causes misalignment of the kerf with the saw k) Do not remove piece of cut-off material while the blade, binding and kickback.
  • Seite 38: Glossary Of Terms

    Mitre Gauge Grooves off and unplug the tool until the problem has been The mitre gauge rides in these grooves on either side of the located and corrected. Contact a HiKOKI Authorized blade. Service Center if the problem can not be found.
  • Seite 39 And press the overload reset switch button to resume the overload switch. After C 10RJ (X): Table saw the motor has cooled down, press the green “I”-button on the ON/OFF switch to restart saw.
  • Seite 40: Specifications

    English SPECIFICATIONS Input Voltage 220-240V~, 50Hz Power Input 1500W No Load Speed 4500/min Blade Size ø254mm × ø30mm × 2.8mm, 40T Bevel Range 0°~45° Working Table Size 730mm x 559mm Outfeed Support Size 730mm x 50mm Max. cutting depth at 0° 79mm Max.
  • Seite 41 English WARNING they unlock the stand legs (11) from the holes, then Always make sure the table saw is securely mounted to swing the stand legs (11) upward until the stand legs the stand. Failure to heed this warning can result in (11) are locked with the lock pins (32) engage the serious personal injury.
  • Seite 42 English cut operations. The “MIDDLE” position is for non-through blade (30) and ring (66). cuts (with blade guard and anti-kickback pawls removed). WARNING Through cutting riving knife installation Be extremely careful when loosening arbor nut. Keep ◌ Unplug the saw. firm grasp on both wrenches.
  • Seite 43 English locked into place. Make sure that the anti-kickback pawls rear of the saw to unlock it. move freely and are not stuck in the table insert slot. ◌ Open the rip fence lock levers (3) located on two ends WARNING of the rip fence (18), then remove the rip fence (18) Use extra caution when cutting wood products having...
  • Seite 44: Operation

    English stand legs (11) from the holes, then swing the stand accidental start-up can cause injury. legs (11) upward until the stand legs are locked with WARNING the lock pins (32) engage the holes. Before using the saw, verify the following each and every ◌...
  • Seite 45 English adjusting handle height/bevel adjusting twisted, knotted, warped or does not have a straight handwheel. Detailed instructions are provided in this edge to guide it with a mitre gauge or along the manual for the basic cut: cross cuts, mitre cuts, bevel fence.
  • Seite 46 English If bevel indicator is not at zero when saw blade is at 0°, ◌ Lock the fence rails lock lever (37). see the section “Adjusting bevel indicator” (Page 50). 10. Mitre gauge (Fig. 21) ◌ Loosen the bevel lock lever (23) counter-clockwise. The mitre gauge (28) provides accuracy in angled cuts.
  • Seite 47 English is securely against the rip fence during any rip cut, and ◌ Unlock the fence rail lock lever and slide rip fence (18) hold the workpiece firmly against the mitre gauge during to desired distance from blade for cut. any mitre cut.
  • Seite 48 English Kickback and serious personal injury will result if the rip come to a complete stop before removing workpiece. fence is placed to the left of the blade. 24. Making a non-through cut ◌ Remove mitre gauge. The use of a non-through cut is essential to cutting ◌...
  • Seite 49 English Failure to heed this instruction could result in serious ADJUSTMENTS personal injury. WARNING 2. Bevel adjustment (Fig. 34a-34b) Before performing any adjustment, make sure tool is This saw has positive stops that will quickly position the unplugged from power supply and switch is in off position. saw blade at 90°...
  • Seite 50: Maintenance

    To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and always remove the plug from the power source before making any adjustments. All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact HiKOKI Authorized Service Center.
  • Seite 51 In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and...
  • Seite 52: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der originalen Bedienungsanleitung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE sollten Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel verwenden. FÜR ELEKTROWERKZEUGE Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel verringert das Risiko eines Stromschlags. WARNUNG f) Lässt sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, feuchter Umgebung nicht vermeiden, verwenden Abbildungen und technischen Daten, die Sie zusam- eine...
  • Seite 53: Sicherheitsanweisungen Für Mobile Tischkreissäge

    Deutsch theit nicht zur Nachlässigkeit verleiten und die sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in Sicherheitsprinzipien Ihres Werkzeugs ignorie- unerwarteten Situationen möglich. ren. 5) Instandsetzung Ein unvorsichtiger Handgriff kann in Sekunden- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von geschulten bruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Fachkräften und nur mit identischen Ersatzteilen 4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen instand setzen.
  • Seite 54 Deutsch und die Schnittbreite des Sägeblatt breiter ist, als der werden. Spaltkeil dick ist. Ein langes und/oder breites Werkstück neigt dazu, sich am Tischrand zu drehen, sodass Sie die 2. Sicherheitsanweisungen beim Sägen Kontrolle darüber verlieren könnten, das Sägeblatt GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Fingern oder eingeklemmt werden oder rückschlagen könnte.
  • Seite 55 Deutsch das Sägeblatt gedrückt, kann das Sägeblatt festgek- Tischeinsatz entfernen, das Sägeblatt wechseln lemmt werden und es kommt zu einem Rückschlag. oder den Spaltkeil, die Anti-Kickback-Klinken d) Richten Sie den Anschlag parallel zum Sägeblatt oder den Sägeblattschutz anpassen und die aus.
  • Seite 56: Liste Der Begriffe

    Sie vom Strom, bis das Problem ermittelt und Auslaufstütze korrigiert wurde. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Die Auslaufstütze an der Rückseite des Werkzeugs gibt dem HiKOKI-Kundendienstcenter, wenn das Problem nicht Bediener beim Schneiden von langen Werkstücken eine ermittelt werden kann. zusätzliche Stütze.
  • Seite 57 Maschine aufgrund von Schneidevorgängen oder einer niedrigen Spannung überlastet ist. Warten Sie mindestens fünf Minuten, bis sich der Motor abgekühlt hat. C 10RJ (X): Mobile Tischkreissäge Drücken Sie dann den Überlastrückstellschalter, um den Überlastschalter wieder funktionstüchtig zu machen. Hat sich Zur Verhütung von Verletzungen muss der...
  • Seite 58: Technische Daten

    Deutsch Dieses Produkt stimmt mit den zutreffenden europäischen Richtlinien überein und es wurde ein Bewertungsverfahren auf Konformität für diese Richtlinien durchgeführt. Betrifft nur EU-Länder. Sie dürfen Elektrowerkzeuge nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgen! In Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung im...
  • Seite 59: Montage

    Deutsch MONTAGE 1. Auspacken Ihrer Mobile Tischkreissäge ◌ Dreieckswinkel Dieses Produkt muss montiert werden. Mitgelieferte Gegenstände ◌ Nehmen Sie die Säge vorsichtig aus dem Karton ◌ Sägeblattschlüssel (2 Stk.) heraus und legen Sie sie auf eine waagerechte ◌ 2,5-mm-Sechskantschlüssel (1 Stk.) Arbeitsfläche.
  • Seite 60 Deutsch (Abb. 4a) Sägeblatt kommen und dabei schwer verletzt werden. ◌ Halten Sie den Griff I (5) fest und kippen Sie die Säge ◌ Senken Sie das Sägeblatt durch Drehen des Höhene- zurück auf die Räder, bis das Untergestell ausbalan- instellknopfes (22) gegen den Uhrzeigersinn bis zur ciert auf den Rädern (12) und der Stützvorrichtung des untersten Position ab.
  • Seite 61 Deutsch ACHTUNG Die große, flache Oberfläche des äußeren Sägeblattflan- Prüfen Sie den Durchmesser des Aufnahmelochs des sches weist zum Sägeblatt hin, während das Sägeblatt Sägeblatts, bevor Sie ein Sägeblatt montieren. Verwen- (30) fest gegen den inneren Sägeblattflansch (62) drückt. den Sie immer den richtigen Ring für das Aufnahmelochs WARNUNG des Sägeblatts, das Sie einsetzen möchten.
  • Seite 62 Deutsch rutschiger Oberfläche besonders vorsichtig, denn die ◌ Stecken Sie die hinteren Verlängerungsstangen (79) Anti-Kickback-Klinken können derartiges Holz sowohl in die zwei Löcher an der Rückseite des möglicherweise nicht immer sicher festhalten. Arbeitstisches als auch in die Halterungen für die Verlängerungsschläuche, die sich unter dem Arbeits- 10.
  • Seite 63: Bedienung

    Deutsch 13. Montage des Gehrungsanschlags (Abb. 13a-13b) Öffnung lässt sich direkt an eine Staubsammelanlage Der Gehrungsanschlag (28) kann in jede einzelne anschließen, indem das Anschlussteil des Staubabsa- Gehrungsanschlagsrille (31) auf jeder Seite des ugschlauchs mit der Staubabsaugöffnung verbunden Sägeblatts eingesetzt werden. wird.
  • Seite 64 Deutsch • Das Sägeblatt ist gut befestigt. HINWEIS • Der Fixierhebel für den Schrägschnittwinkel und die Diese Mobile Tischkreissäge ist nur zum Schneiden von Anschlagschienen ist verriegelt. Holz und Holzkompositprodukten vorgesehen. Schnei- • Achten Sie bei Längsschnitten darauf, dass der den Sie mit ihr nie Metalle, Zementplatten oder Mauerw- Parallelanschlag-Fixierhebel verriegelt ist und der erk.
  • Seite 65 Deutsch ◌ Schalten Sie die Säge durch Drücken des Schalters I geschnitten wird, nie fest gegen das rotierende (85) ein. Sägeblatt. ◌ Schalten Sie die Säge durch Drücken des Schalter- Wird das gerade geschnittene Werkstück fest gegen paddles (86) aus. das Sägeblatt gedrückt, kann das Sägeblatt festgek- Abschließen der Säge: lemmt werden und es kommt zu einem Rückschlag.
  • Seite 66 Deutsch ◌ Entriegeln Fixierhebel für Handrad für Höhen-/Schrägschnitteinstellung fest und Anschlagschienen (37). schieben Sie die Schrägschnittanzeige nach links, um ◌ Schieben Sie den Parallelanschlag (18) nahe an die den Winkel des Sägeblatts (30) zu verringern gewünschte Position heran. (dadurch kommt es von der Tischoberseite gesehen ◌...
  • Seite 67 Deutsch geformte Endkante gedrückt, könnte er abrutschen oder es sich nicht überhitzen oder festklemmen kann. das Werkstück vom Anschlag wegschieben und Ziehen Sie beim Abmessen des Holzes die Schrank- infolgedessen einen Rückschlag verursachen, der mit weite in Betracht. schweren Verletzungen endet. ◌...
  • Seite 68 Deutsch Anschlagschienen. ◌ Stellen Sie das Sägeblatt auf die korrekte Tiefe für das ◌ Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt nicht mit Werkstück ein. dem Holz in Kontakt steht, bevor Sie die Säge ◌ Setzen Sie den Gehrungsanschlag (28) auf 0° und einschalten.
  • Seite 69 Deutsch WARNUNG hat, und nehmen Sie erst dann das Werkstück heraus. Zur Verringerung des Verletzungsrisikos bei nicht 22. Einen gegehrten (schrägen) Kombinationsschnitt durchgehenden Schnitten müssen Sie alle nachfolgend machen (Abb. 30) aufgelisteten maßgeblichen Warnhinweise und Anweis- ◌ Entfernen Sie den Parallelanschlag. ungen berücksichtigen –...
  • Seite 70 Deutsch ◌ Verriegeln Fixierhebel für ◌ Lösen und entfernen Sie die Schraube (89) und die Anschlagschienen (37) und achten Sie auf die flache Unterlegscheibe (90) und öffnen Sie dann das Maßangabe auf der Anschlagskala. kleine Staubblech (34). ◌ Schieben Sie den Anschlag nach hinten und drehen ◌...
  • Seite 71: Wartung

    Deutsch WARTUNG ◌ Entfernen Sie die Anti-Kickback-Klinken und den Sägeblattschutz. ◌ Setzen Sie das Sägeblatt (30) mit einem Geodreieck WARNUNG (93) auf genau 45°. Verwenden Sie für die Instandsetzung nur identische ◌ Lässt sich das Sägeblatt nicht genau auf 45° Ersatzteile.
  • Seite 72: Fehlerbehbung

    Sie den Stecker immer von der Stromquelle, bevor Sie Einstellungen – gleich welcher Art – vornehmen. Alle Reparaturen der Elektrik oder Mechanik sollten nur von geschulten Kundendiensttechnikern durchgeführt werden. Wenden Sie sich an das autorisierte HiKOKI-Kundendienstcenter. Fragen Sie das autorisierte HiKOKI-Kundendienstcenter um Rat, wenn der Motor läuft aus welchen Gründen auch immer nicht läuft. PROBLEM...
  • Seite 73: Wahl Von Zubehören

    Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTI- ESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungspro- gramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 74: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    Français (Instructions d'origine) DIFFÉRENTIEL RÉSIDUEL (DDR). CONSIGNES GÉNÉRALES DE Utiliser un DDR pour réduire le risque de choc SÉCURITÉ POUR LES OUTILS électrique, ÉLECTRIQUES 3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, regardez ce que vous faites et AVERTISSEMENT faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les un outil électrique.
  • Seite 75 Français Tout outil électrique dont le commutateur de Pour les opérations de coupe transversale où la lame marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit être de scie coupe complètement l'épaisseur de la pièce, réparé. la protection et les autres dispositifs de sécurité c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation contribuent à...
  • Seite 76 Français d'avance sur la pièce entre le guide et la lame de Le rebond résulte d'une mauvaise utilisation de la scie et / ou scie. Utilisez un poussoir lorsque la distance de procédures ou de conditions d'utilisation incorrectes. Il entre le guide et la lame de scie est inférieure à peut être évité...
  • Seite 77: Glossaire Des Termes

    (diamant ou rond) des trous d’arbre problème soit identifié et corrigé. Contactez un centre sont correctes. de service agréé HiKOKI s'il est impossible d'identifier Les lames de scie qui ne correspondent pas au le problème. matériel de montage de la scie tournent mal centrées, GLOSSAIRE DES TERMES entraînant une perte de contrôle.
  • Seite 78 Français volant de réglage hauteur / biseau. Les angles de biseau se Arbre verrouillent avec le levier de verrouillage du biseau. Axe sur lequel on monte une lame ou un outil de coupe. AVERTISSEMENT Commutateur de réinitialisation après surcharge N'utilisez pas de lame dont la valeur nominale est La scie est équipée d'un commutateur de réinitialisation inférieure à...
  • Seite 79: Spécifications

    Français Ampères C 10RJ (X) : Scie sur table mobile Vitesse à vide ---/min Tours par minute Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions. Alimentation en entrée Kilogramme Porter toujours des protections oculaires. dB(A) Décibel (classe A) Courant alternatif Porter toujours des protections auditives.
  • Seite 80: Pièces Détachées

    Français PIÈCES DÉTACHÉES Les éléments suivants sont inclus avec votre Scie sur table mobile : (Fig. 2) A : Ensemble Scie sur table mobile ........1 L : Ensemble poignée I ............1 B : Calibre à onglet (en position stockée)......1 M : Vis à...
  • Seite 81 Français (55) et un contre-écrou M10 (56) sur l'axe de la roue basculer. (57), fixez la roue en position en serrant le 6. Pour retirer / remplacer / aligner l'insert de table contre-écrou M10. Répéter l’opération avec la (Fig. 6a-6b) seconde roue.
  • Seite 82 Français Soyez extrêmement prudent lorsque vous réglez la La grande surface plate de la bride extérieure de la lame position du refendeur. est face à la lame de scie et la lame de scie (30) repose Ne laissez pas les mains toucher la lame. fermement contre la bride intérieure de la lame (62).
  • Seite 83 Français PLACE et en bon état pendant toutes les opérations de ◌ Ouvrez les leviers de verrouillage du guide de refente découpe. Réinstallez la protection de lame immédiate- (3) situés aux deux extrémités du guide de refente ment après avoir terminé une quelconque opération de (18).
  • Seite 84 Français 15. Pliage du support (Fig. 15a-15f) et une unité d'extraction appropriée. Cela garantit de ◌ Pour plier le support avant de le déplacer, remettez les relâcher moins de particules incontrôlées dans rails du guide et bloquez le levier de verrouillage des l'environnement de travail.
  • Seite 85 Français assurez-vous TOUJOURS que l'interrupteur est en ◌ Utiliser la mauvaise lame pour le type de découpe. position OFF avant de raccorder la scie à la source ◌ Ne pas suivre les procédures de fonctionnement d'alimentation. correctes. AVERTISSEMENT ◌ Mal utiliser la scie. N'UTILISEZ PAS de lame dont la valeur nominale est ◌...
  • Seite 86 Français lames de scie déformées ou avec des dents ◌ Ajustez l'angle de biseau en poussant d'abord le fissurées ou cassées. volant de réglage hauteur / biseau (21) à fond à Les lames de scie tranchantes et avec un chant gauche.
  • Seite 87 Français ◌ Tournez lentement le bouton de réglage (4) pour stocké dans le rangement à poussoir. ajuster le guide de refente (18) à la position souhaitée. 13. Découpes traversantes Tournez le bouton de réglage (4) dans le sens horaire AVERTISSEMENT pour étendre les rails du guide vers la droite.
  • Seite 88 Français en tournant le bouton de verrouillage dans le sens scie est inférieure à 150 mm et utilisez un bloc poussoir horaire. Serrez TOUJOURS fermement le bouton de lorsque cette distance est inférieure à 50 mm. Les aides verrouillage avant utilisation. à...
  • Seite 89 Français ◌ Lorsque vous débitez une longue pièce, faites couliss- L'utilisation de la découpe non traversante est essentielle er le support de sortie pour le déployer complètement. pour réaliser les rainures et les feuillures. Les découpes ◌ Allumez la scie. non-traversantes peuvent être effectuées à...
  • Seite 90 Français Pour nettoyer le système de récupération de la 180° pour contrôler l'autre côté. poussière : ◌ Si les deux mesures ne sont pas identiques, desserrez ◌ Débranchez la scie. les vis de position (81) sur les piquets rallonges puis ◌...
  • Seite 91 ◌ La lame étant perpendiculaire à la table, desserrez la maintenance de routine) doit être effectué UNIQUE- vis (98). MENT par un centre de service agréé HiKOKI. ◌ Réglez l'indicateur de biseau (8) pour l'aligner avec 0° REMARQUE sur l'échelle de biseau (7).
  • Seite 92: Dépannage

    Les quelconques réparations électriques ou mécaniques ne doivent être effectuées que par des techniciens de maintenance qualifiés. Contactez le centre de service agréé HiKOKI. Consultez le centre de service agréé HiKOKI si, pour une raison quelconque, le moteur ne fonctionne pas. PROBLÈME CAUSE DU PROBLÈME...
  • Seite 93 être respectées. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommag- es normaux.
  • Seite 94 Italiano (Istruzioni originali) dell'elettroutensile. Non utilizzare l'elettrouten- AVVERTENZE DI SICUREZZA sile se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, GENERALI PER L'ELETTROUTENSILE alcol o medicine. Un attimo di disattenzione durante il funzionamento AVVERTENZA dell'elettroutensile potrebbe causare gravi lesioni Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, personali.
  • Seite 95 Italiano vengano utilizzati da persone che non hanno Il contatto involontario di questi elementi con la lama familiarità con l'elettroutensile o con le presenti della sega potrebbe causare condizioni di pericolo. e) Regolare il coltello divisore come descritto nel istruzioni. presente manuale di istruzioni.
  • Seite 96 Italiano Utilizzare sempre la guida di taglio parallela o il Premendo il pezzo da tagliare contro la lama della goniometro per posizionare e guidare il pezzo. sega si creano condizioni di inceppamento e contrac- Per "mano libera" si intende usare le mani per colpi.
  • Seite 97 Utilizzare sempre lame della sega di dimensioni e finché il problema non è stato individuato e corretto. forma corrette (diamante o rotondo) dei fori Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI dell’albero. se il problema non è stato trovato.
  • Seite 98 Albero C 10RJ (X): Sega da banco L'albero su cui è montata una lama o un utensile da taglio. Indicatore di ripristino sovraccarico Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve La sega è...
  • Seite 99 Italiano Il prodotto è conforme alle Attenzione, Avvertenza o Pericolo. Direttive europee in vigore ed è stato utilizzato un metodo di valutazione della conformità per Volt tali Direttive. Hertz Solo per i paesi dell'UE. Ampere Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici! Nessuna velocità...
  • Seite 100 Italiano MONTAGGIO 1. Disimballaggio della sega da banco Per evitare lesioni, non collegare questa sega da banco a Questo prodotto richiede il montaggio. una fonte di alimentazione finché non è completamente ◌ Sollevare con cautela la sega dal cartone e collocarla assemblata e regolata e dopo aver letto e compreso il su una superficie di lavoro piana.
  • Seite 101 Italiano gambe del telaio portante (11). A tal fine, spingere i banco da lavoro. perni di blocco (32) fino a sbloccare le gambe del 7. Per installare il coltello divisore (Fig. 7a-7b) telaio portante (11) dai fori, quindi ruotare le gambe del ATTENZIONE telaio portante (11) verso il basso finché...
  • Seite 102 Italiano altezza. ◌ Sollevare la lama della sega all’altezza massima ◌ Rimuovere l'inserto da banco. ruotando la manopola di regolazione dell'altezza in ◌ Impostare l'angolo della lama della sega su 0° e senso orario. sollevare la lama nella posizione più alta. ◌...
  • Seite 103 Italiano AVVERTENZA ATTENZIONE Dopo l'installazione, controllare coprilama Le tre viti di posizione (81) (posizione A, B, C) si applica- assicurarsi che sia correttamente posizionata e funzion- no a tre diverse scale: Vite di posizione (posizione A): ante prima di utilizzare la sega. Inizia con un'estremità...
  • Seite 104: Funzionamento

    Italiano gambe del telaio portante non sono bloccate con i accessori. Un avvio accidentale può causare lesioni. perni di blocco (32) inseriti nei fori. AVVERTENZA Prima di utilizzare la sega, verificare ogni volta quanto ◌ Afferrare saldamente l’impugnatura I (5) e inclinare la segue: sega verso di sé, spingere la sega verso la posizione •...
  • Seite 105 Italiano ◌ Produzione di mobili e falegnameria. colpi. • Allineare la guida in modo che sia parallela alla NOTA lama della sega. Questa sega da banco è progettata per tagliare solo Una guida disallineata comprime il pezzo contro la legno e prodotti di composizione in legno. Non tagliare lama della sega e crea contraccolpi.
  • Seite 106 Italiano Inoltre, premere il pulsante dell'interruttore di ripristino spingerla verso l'alto e verso la parte anteriore della sovraccarico per ripristinare l'interruttore di sovraccarico. sega. Una volta raffreddato il motore, premere il pulsante verde ◌ Per sbloccare la leva di blocco della guida di taglio "I"...
  • Seite 107 Italiano ◌ Serrare di nuovo la manopola di blocco del NON tentare di effettuare tagli obliqui composti, con lama goniometro (44) ruotandola in senso orario. inclinata e guida di taglio obliquo inclinata, finché non si ha familiarità con i tagli di base e si capisce come evitare 11.
  • Seite 108 Italiano Inserire il pezzo nella lama. ◌ Bloccare la leva di blocco inclinazione. ◌ Al termine del taglio, spegnere la sega. Attendere che ◌ Regolare la lama alla profondità corretta per il pezzo. la lama si arresti completamente prima di rimuovere il ◌...
  • Seite 109 Italiano serrare la manopola di blocco (44). taglio, oltre a questa sezione sui tagli non passanti. Ad ◌ Assicurarsi che il legno sia libero dalla lama prima di esempio, se il taglio non passante è un taglio trasversale accendere la sega. diritto, leggere e comprendere la sezione sui tagli ◌...
  • Seite 110 Italiano dopo aver completato le regolazioni per evitare danni al prolungato, potrebbe essere necessario verificarle. pezzo. Per controllare l’inclinazione a 90° (0°) 1. Allineamento della guida di taglio parallela alla lama ◌ Scollegare la sega. (Fig. 33) ◌ Sollevare la lama alla massima altezza ruotando la L’allineamento di guida di taglio parallela e lama è...
  • Seite 111: Manutenzione

    (diversa dalla manutenzione (98). ordinaria) deve essere eseguita ESCLUSIVAMENTE da ◌ Impostare l'indicatore di inclinazione (8) per allinearlo un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. a 0° sulla scala di inclinazione (7). NOTA ◌ Stringere nuovamente la vite (98).
  • Seite 112: Risoluzione Dei Problemi

    Tutte le riparazioni elettriche o meccaniche devono essere eseguite esclusivamente da tecnici dell'assistenza qualifica- ti. Contattare il centro di assistenza autorizzato HiKOKI. Consultare il centro di assistenza autorizzato HiKOKI se il motore non funziona per qualsiasi motivo. PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA RIMEDIO La sega non si avvia.
  • Seite 113: Garanzia

    è necessario osservare le norme e gli standard di sicurezza prescritti in ciascun Paese. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 114: Гаранционен Сертификат

    English Svenska Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTICERTIFIKAT CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modellnr Model nr. Serial No. Serienr Nr. de serie Date of Purchase Inköpsdatum Data cumpărării Customer Name and Address Kundens namn och adress Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Försäljarens namn och adress Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 116 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Seite 117 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013+A11:2019 Representative office in Europe 31. 3. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 23. 12. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 118 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013+A11:2019 Representative office in Europe 31. 3. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 23. 12. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 119 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013+A11:2019 Representative office in Europe 31. 3. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2020 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

C 10rjx

Inhaltsverzeichnis