Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

*
COOLIEF
*
COOLED
RADIOFREQUENCY KIT
Instructions for Use

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Halyard COOLIEF

  • Seite 1 COOLIEF COOLED RADIOFREQUENCY KIT Instructions for Use...
  • Seite 2 Connector COOLIEF* Cable Peristaltic Generator Pump Unit COOLIEF* Cooled RF Sterile Tube Kit COOLIEF* Cooled RF Probe B COOLIEF* Multi-Cooled Dispersive COOLIEF* Cooled RF Introducer B RF Cable Electrode COOLIEF* Cooled RF Introducer A COOLIEF* Cooled RF Sterile Tube Kit COOLIEF* Cooled RF Probe A Fig.
  • Seite 3 COOLIEF* Multi-Cooled RF Module COOLIEF* Connector COOLIEF* Cable Cooled RF Peristaltic Sterile Generator COOLIEF* Cooled RF Probe D Pump Unit Tube Kit COOLIEF* Cooled RF Introducer D COOLIEF* Cooled RF Introducer C Dispersive COOLIEF* Multi-Cooled COOLIEF* Cooled RF Probe C...
  • Seite 4 70 mL Mark 70 mL Mark Remove lid and pour sterile water Burette Placement Fig. 3 in COOLIEF* Pump Unit Fig. 4 Fig. 5 Placement of Tubing in the COOLIEF* Pump Unit Connection Probe Fig. 8 Fig. 6 Fig.
  • Seite 5: Contraindications

    Introducer (FDI) fluoroscopic imaging. This exposure can result in acute radiation injury Be careful while handling the COOLIEF* FDI. The sharp tip can cause injury to as well as increased risk for somatic and genetic effects. Therefore, the operator if handled carelessly.
  • Seite 6: Product Specifications

    Introducer (FDI) The “Cooled RF Temp” displayed on the RF Generator refers to the cooled 1. With the stylet in the COOLIEF* FDI, carefully insert the FDI into the electrode temperature and not the hottest tissue temperature. patient using fluoroscopic guidance to place it at the desired lesion Adverse Events location.
  • Seite 7: Troubleshooting

    Halyard Health’s sole liability for damages shall be limited to the cost to buyer of • Visually inspect the Tube Kit tubing and the specified goods sold by Halyard Health to buyer which give rise to the claim joints for leaks and occlusions.
  • Seite 8: Contre-Indications

    Kit de tubulure stérile à radiofréquence refroidie COOLIEF* de radioscopique. Cette exposition peut entraîner une lésion radique HALYARD* (stérile, à usage unique, sans contact corporel) : il est utilisé pour une grave et augmenter le risque d’effets somatiques et génétiques. Par circulation d’...
  • Seite 9 Luer-Lock pour connexion à la sonde. stylet de l’introducteur FDI. La sonde, l’introducteur FDI et le kit de tubulure COOLIEF* sont stérilisés à l’ o xyde 3. Au besoin, répéter les étapes 1 à 2 avec un second introducteur FDI.
  • Seite 10: Dépannage

    Halyard Health, tout produit couvert par une garantie limitée. Garantie limitée Halyard Health garantit que ces produits sont exempts de tout défaut ou de vice de fabrication et de matériau d’ o rigine. Si ces produits se révèlent défectueux en fabrication ou en matériaux d’ o rigine, Halyard Health les remplacera ou les...
  • Seite 11 La seule responsabilité de Halyard Health pour des dommages se limitera au coût, pour l’acheteur, des produits concernés vendus par Halyard Health à l’acheteur et qui font l’ o bjet de l’action en dommages. L’utilisation de ce produit par l’acheteur sera considérée comme étant l’acceptation des conditions générales de ces garanties limitées, exclusions, dénis...
  • Seite 12: Set Für Gekühlte Hochfrequenz

    Metallflächen in Kontakt kommen. Indikationen Während der Stromabgabe darf das Produkt weder entfernt noch Das HALYARD* COOLIEF* Set für gekühlte Hochfrequenz (HF) ist in Verbindung zurückgezogen werden. mit dem HALYARD* Hochfrequenzgenerator (PMG-ADVANCED) (früher Baylis In seltenen Fällen können Hautverbrennungen auftreten, falls die Schmerzmanagement-Generator) oder K ®...
  • Seite 13: Unerwünschte Ereignisse

    Hochfrequenz (FDI) Setzen Sie alle für das geplante Verfahren erforderlichen Teile zusammen. Gehen Sie mit der COOLIEF* FDI vorsichtig um. Die scharfe Spitze kann den Stellen Sie den Hochfrequenzgenerator (PMG-ADVANCED) und die COOLIEF* Bediener verletzen, falls sie unvorsichtig gehandhabt wird.
  • Seite 14: Fehlersuche Und -Behebung

    HALYARD* COOLIEF* Sonde für gekühlte Hochfrequenz • Vergewissern Sie sich, dass der Deckel der 1. Bringen Sie die COOLIEF* durch die FDI in das Gewebe ein. Schieben Pumpe nicht offen ist. Sie die Sonde nicht mit Gewalt vor, wenn ein erheblicher Widerstand •...
  • Seite 15: Kundendienst Und Produktrückgabe

    Die eingeschränkte Garantie von Halyard Health gilt nicht für Produkte von Halyard Health, die in irgendeiner Weise repariert, umgebaut oder verändert wurden, noch gilt sie für Produkte von Halyard Health, die unsachgemäß und unvorschriftsmäßig aufbewahrt, installiert, betrieben oder gewartet wurden. Die Gewährleistungsfrist für HF-Sonden und HF- Generatoranschlusskabel von HALYARD* beträgt 90 Tage ab Kaufdatum, sofern...
  • Seite 16: Предпазни Мерки

    помещението да няма запалими материали по време на подаване на РЧ енергия. Комплектът съдържа устройства за еднократна употреба. Не Компонентите на комплекта COOLIEF* трябва да се използват само от трябва да използвате, обработвате или стерилизирате повторно лекари, запознати с техниките за РЧ лезия.
  • Seite 17: Инструкции За Експлоатация

    за Cooled RF Интродюсерът за доставяне на течност (FDI) COOLIEF* включва изолирана 1. Със стилет, поставен във FDI COOLIEF*, внимателно въведете FDI в канюла от неръждаема стомана, стилет и система за доставяне на течност. пациента под флуороскопски контрол, за да го поставите в желаното...
  • Seite 18: Отстраняване На Проблеми

    преустановете употребата. Сонда HALYARD* COOLIEF* за Cooled RF Не тече вода през • Незабавно преустановете процедурата. 1. Въведете сондите COOLIEF* в тъканта през FDI. Никога не сондата COOLIEF* и насилвайте сондата, ако се усеща значително съпротивление. • Проверете връзките на луеровите...
  • Seite 19 съхранявани или неподходящо монтирани, управлявани или поддържани обратно на инструкциите на Halyard Health. Гаранционният срок за РЧ сонди HALYARD* и конекторни кабели за РЧ генератор е 90 дни от датата на покупката, освен ако не е указано друго. Ограничаване и изключване на други гаранции...
  • Seite 20 No retire el dispositivo durante la administración de energía. la sonda mide la temperatura enfriada del electrodo. Las palabras “Cooled RF Set Temp”, (Valor por defecto T = 60°C) que muestra el Generador de RF Coolief* Existe una rara posibilidad de quemaduras de piel, localizadas, si el se refieren a la temperatura del electrodo enfriado y no reflejan la temperatura sitio de la lesión de RF no tiene suficiente tejido subcutáneo (<15mm) o...
  • Seite 21: Especificaciones Del Producto

    Luer para conectar con la Sonda. del puerto para administración mientras el estilete esté en uso. La Sonda, el FDI y el Juego de tubos COOLIEF* están esterilizados con óxido de etileno y se suministran estériles. Estos dispositivos se deben almacenar en un A.
  • Seite 22: Solución De Problemas

    El aislamiento de la No lo utilice. Deséchelo de inmediato. de RF y de los Cables conectores del Generador de RF de HALYARD* es de 90 días Sonda o el FDI COOLIEF* a partir de la fecha de compra a menos que se especifique lo contrario.
  • Seite 23 Exención de responsabilidades y de otras garantías No existe ninguna otra garantía de ningún tipo que se extienda más allá de la descripción de las garantías antes expuestas. Halyard Health rechaza y excluye cualquier garantía, expresa o implícita, de comercialización o de adaptación a cualquier otro fin.
  • Seite 24 Chlazená vysokofrekvenční sterilní souprava hadiček HALYARD* Když se spustí VF generátor, vodivá a vyzařovaná elektrická pole mohou COOLIEF* (sterilní, na jednorázové použití, bez tělesného kontaktu): Používá se rušit jiná elektrická lékařská zařízení. na přečerpávání sterilní vody skrze chlazenou vysokofrekvenční (VF) sondu VF generátor je schopný...
  • Seite 25: Specifikace Produktu

    HALYARD* COOLIEF* Specifikace produktu 1. Se stiletem v zavaděči FDI COOLIEF* zasuňte opatrně zavaděč FDI do těla pacienta s pomocí fluoroskopického snímání, aby se umístil Sonda COOLIEF* se skládá z elektricky izolovaného hřídele se špičkou, která v požadované lokalitě léze.
  • Seite 26 8. Po léčbě vytáhněte sondy a zavaděč FDI a zlikvidujte je jako nebezpečný Pokud budete mít jakékoli problémy s tímto zařízením HALYARD* nebo pokud budete mít dotazy, obraťte se na náš personál technické podpory: biologický odpad. Odstraňte disperzní elektrodu z těla pacienta a zlikvidujte ji odpovídajícím způsobem.
  • Seite 27 (sterilt, til engangsbrug, ingen kropskontakt): Det anvendes til cirkulation Når RF-generatorer er tændt, kan lednings- og strålingsfelter af sterilt vand i lukket kredsløb gennem en HALYARD* COOLIEF* kølet afstedkomme forstyrrelse i andet medicinsk el-udstyr. radiofrekvensprobe (RF-probe). Det inkluderer en burette og slanger.
  • Seite 28: Nødvendigt Udstyr

    Forigtig: Der bør aldrig injiceres hverken anæstesi eller anden væske i væsketilførselsstudsen mens stiletten er i brug. COOLIEF* sonder består af et elektrisk isoleret skaft med en aktiv spids, der fungerer som elektrode til tilførsel af RF-energi, et håndtag, slanger med A.
  • Seite 29: Begrænset Garanti

    FDI anden juridisk eller billighedsteori indvilger køber udtrykkeligt i, at Halyard Health ikke er ansvarlig for skade som følge af tab af fortjeneste eller Vandet cirkulerer • Sørg for, at COOLIEF* slangesættet er krav fra købers kunder for sådan skadeserstatning.
  • Seite 30 HALYARD* COOLIEF* jahutusega raadiosageduslik steriilne elektriväljad segada teiste elektriliste meditsiiniseadmete tööd. voolikukomplekt (steriilne, ühekordseks kasutamiseks, ei puutu kehaga Kui COOLIEF*-i RF-generaator on aktiveeritud, võivad juhitud ja kiiratud kokku): seda kasutatakse steriilse vee suletud ringlussüsteemis läbi HALYARD* elektriväljad segada teiste elektriliste meditsiiniseadmete tööd.
  • Seite 31: Toote Tehnilised Andmed

    HALYARD* COOLIEF* jahutusega raadiosageduslik vedeliku Toote tehnilised andmed ülekande giid (FDI) 1. Kui stilett on COOLIEF* FDI-s, sisestage FDI ettevaatlikult patsienti, COOLIEF*-i sond koosneb raadiosagedusliku energia kandjana funktsioneerivast kasutades soovitud lesioonikohta suunamisel fluoroskoopilist juhtimist. elektriliselt isoleeritud varrest, millel on aktiivotsik, käepidemest, luer- 2.
  • Seite 32: Piiratud Garantii

    Eemaldage patsiendilt hajuelektrood ning utiliseerige Klienditeenindus ja toote tagastamise teave ettenähtud viisil. Ühendage jahutusega RF-ühenduskaabel RF- generaatori küljest lahti. Taaskasutatavate seadmete käsitsemisel järgige Kui teil on selle HALYARD* seadmega probleeme või selle kohta küsimusi, võtke haigla standardtehnikaid. ühendust meie tehnilise toe personaliga: Probleemide tuvastamine...
  • Seite 33: Περιγραφή Συσκευής

    εύφλεκτα υλικά στον χώρο κατά την εφαρμογή ισχύος RF. βιοσυμβατότητας, 2) να διακυβεύσουν τη δομική ακεραιότητα Τα στοιχεία του Κιτ COOLIEF* πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από ιατρούς της συσκευής, 3) να οδηγήσουν σε μη προβλεπόμενη απόδοση που είναι εξοικειωμένοι με τεχνικές θερμικών επιλεκτικών βλαβών μέσω...
  • Seite 34: Προδιαγραφές Προϊόντος

    Μην εγχύετε αναισθητικό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό μέσω της θύρας χορήγησης Ο Καθετήρας, ο εισαγωγέας FDI και το Κιτ σωλήνα COOLIEF* έχουν αποστειρωθεί υγρών όταν ο στυλεός είναι ενεργοποιημένος. με οξείδιο του αιθυλενίου και παρέχονται αποστειρωμένα. Οι συσκευές πρέπει να...
  • Seite 35: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    5. Συνδέστε τον σύνδεσμο 14 ακίδων του Ψυχόμενου καλωδίου σύνδεσης • Βεβαιωθείτε ότι ο σφαιρικός πλωτήρας RF COOLIEF* στη Γεννήτρια RF. Συνδέστε τον Καθετήρα με τον σύνδεσμο 7 στην πιπέττα επιπλέει και δεν ακίδων που βρίσκεται στο Ψυχόμενο καλώδιο σύνδεσης RF.
  • Seite 36: Περιορισμένη Εγγύηση

    Αυτή η περιορισμένη εγγύηση ισχύει μόνο για γνήσια εργοστασιακά προϊόντα τα οποία έχουν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τη φυσιολογική και ενδεδειγμένη χρήση τους. Η περιορισμένη εγγύηση της Halyard Health ΔΕΝ ισχύει για προϊόντα Halyard Health τα οποία έχουν επισκευαστεί, αλλοιωθεί ή τροποποιηθεί με...
  • Seite 37 Indicazioni per l’uso Esiste la rara eventualità di un accidentale danno nervoso o vascolare Il kit per radiofrequenza raffreddata HALYARD* COOLIEF*, in combinazione al se il lesionamento a radiofrequenza viene creato su un nervo o vaso: generatore di radiofrequenza HALYARD* COOLIEF* (PMG-115-TD/PMG-230-TD/ PMG-ADVANCED) (precedentemente chiamato generatore per il controllo del Assicurasi di selezionare correttamente la punta attiva dell’...
  • Seite 38: Specifiche Del Prodotto

    2. Una volta posizionato correttamente l’introduttore, rimuovere dei fluidi. attentamente il mandrino dall’introduttore. Il kit di tubi COOLIEF* comprende una buretta e un tubo flessibile dotato di luer 3. Ripetere i punti 1-2 con un secondo introduttore se necessario. lock per il collegamento alla sonda.
  • Seite 39: Risoluzione Dei Problemi

    5. Collegare il connettore a 14 pin del cavo connettore per RF raffreddata stato riempito. COOLIEF* al generatore di RF. Collegare la sonda al connettore a 7 pin sul • Ispezionare visivamente il kit di tubi e i cavo connettore per RF raffreddata.
  • Seite 40 Halyard Health. Il periodo di garanzia per le sonde RF e i cavi connettori del generatore RF HALYARD* è di 90 giorni dalla data di acquisto, salvo diversa indicazione.
  • Seite 41 Vispārējās anestēzijas izmantošana ir kontrindicēta. Lai procedūras laikā izmantošanas laikā neatrodas viegli uzliesmojoši materiāli. saglabātu kontaktu ar pacientu, procedūra jāveic, izmantojot vietējo anestēziju. COOLIEF* komplekta sastāvdaļas jāizmanto tikai ārstiem, kam ir zināma RF Sistēmiska infekcija vai lokāla infekcija procedūras vietā. ablācijas tehnika.
  • Seite 42: Nelabvēlīgas Blakusparādības

    Izstrādājuma tehniskais raksturojums 1. Ar stileti COOLIEF* FDI uzmanīgi ievietojiet FDI pacientā fluoroskopijas COOLIEF* zonde sastāv no elektriski izolētas ass ar aktīvu uzgali, kas darbojas kontrolē, lai novietotu vajadzīgajā vietā, kur veicama ablācija. kā elektrods RF enerģijas piegādes laikā, roktura, caurulītēm ar Luer slēguma 2.
  • Seite 43 Health ierobežotā garantija NEATTIECAS uz Halyard Health izstrādājumiem, kas • Pārbaudiet sūkni, lai pārliecinātos, ka vāks ir jebkādā veidā laboti vai pārveidoti, un garantija NEATTIECAS arī uz Halyard nav atvērts. Health izstrādājumiem, kas nav tikuši pienācīgi uzglabāti vai ir nepareizi uzstādīti •...
  • Seite 44 (sterilus, vienkartinis, neskirtas sąlyčiui su kūnu). Jis yra Kai suaktyvinamas RD generatorius, sužadinti ir spinduliuojami skirtas uždarojo kontūro sterilaus vandens apytakai per HALYARD* COOLIEF* elektriniai laukai gali sutrikdyti kitą elektrinę medicinos įrangą. aušinamą radiodažninį (RD) zondą. Rinkinį sudaro biuret ir vamzdeliai.
  • Seite 45: Naudojimo Instrukcijos

    Luerio jungtimis, skirtomis prijungimui prie zondo. 4. Jei procedūros metu reikia įleisti skysčio, galima naudoti IPA šoninę arba COOLIEF* zondas, IPA ir vamzdelių rinkinys yra sterilizuoti etileno oksido dujomis zondo angas. ir tiekiami sterilūs. Šiuos įtaisus reikia laikyti v sios, sausos aplinkos sąlygomis.
  • Seite 46 HALYARD* COOLIEF* aušinamas radiodažninis zondas PROBLEMA SPRENDIMAS 1. COOLIEF* zondai į audinius įvedami per IPA. Jokiu būdu zondo nestumkite per j gą, jei juntamas reikšmingas pasipriešinimas. Vanduo necirkuliuoja • Patikrinkite, ar COOLIEF* vamzdelių 2. Sukdami ant zondo rankenos esančią srieginę Luerio jungtį, prijunkite vamzdeliais išankstinio...
  • Seite 47: Atsakomybės Dėl Žalos Atlyginimo Apribojimas

    Atsakomybės dėl žalos atlyginimo apribojimas Pirk jas aiškiai sutinka, kad Halyard Health n ra atsakinga už žalą d l pelno nuostolių ar pirk jo klientų pareikštų pretenzijų atlyginti tokią žalą, susijusių su bet kokiu ieškiniu ar teismo byla, iškelta tariamo garantinių sąlygų pažeidimo, sutarties nesilaikymo, aplaidumo, atsakomyb s už...
  • Seite 48 RF teljesítmény alkalmazása Szisztémás vagy helyi fertőzés az eljárás területén. során. Véralvadási zavarok vagy véralvadásgátló használata. A COOLIEF* készlet alkatrészeit csak a RF léziós technikában jártas orvosok használhatják. Figyelmeztetések Amíg a szondafej csatlakoztatva van, ne fecskendezzen be érzéstelenítőt vagy A készlet egyszerhasználatos eszközöket tartalmaz.
  • Seite 49: Használat Előtti Ellenőrzés

    HALYARD* COOLIEF* h tött rádiófrekvenciás kanül Steril környezetben, steril technikát alkalmazva nyissa fel a csomagolást. Tekintse A COOLIEF* kanült óvatosan kezelje. Gondatlan kezelés esetén az éles hegy a meg az eszközöket, és ellenőrizze, hogy nem sérültek-e. Sérült eszközt NE kezelő sérülését okozhatja.
  • Seite 50: Korlátozott Jótállás

    HALYARD* COOLIEF* h tött rádiófrekvenciás szonda PROBLÉMA HIBAELHÁRÍTÁS 1. A kanülön keresztül vezesse be a COOLIEF* szondákat a szövetbe. Soha ne erőltesse a szondát, ha jelentős ellenállást tapasztal. Nem kering a • Ellenőrizze, hogy a COOLIEF* tubuskészlet víz a csőben az megfelelően csatlakozik-e a COOLIEF*...
  • Seite 51 ügy tekintetében a vevő kifejezetten vállalja, hogy a Halyard Health nem tehető felelőssé a vevő ügyfeleit ért semmiféle kárért, elmaradt haszonért vagy azok ilyen károk miatti követeléseiért.
  • Seite 52: Contra-Indicaties

    (steriel, voor eenmalig gebruik, geen lichaamscontact): Deze wordt gebruikt voor Het gebruik dient gestaakt te worden als er onnauwkeurige, circulatie van steriel water in een gesloten circuit door een HALYARD* COOLIEF* onregelmatige of trage temperatuurmetingen worden waargenomen. gekoelde radiofrequente (RF) sonde. De set is voorzien van een buret en slangen.
  • Seite 53: Productspecificaties

    HALYARD* COOLIEF* gekoelde radiofrequente Productspecificaties vloeistoftoedieningsintroducer (FDI) 1. Terwijl het stilet zich in de COOLIEF* FDI bevindt, brengt u de FDI De COOLIEF* sonde bestaat uit een elektrisch geïsoleerde schacht met behoedzaam onder doorlichting in de patiënt in om hem op de een actieve tip die als elektrode voor afgifte van RF-energie fungeert, een gewenste locatie voor de laesie te plaatsen.
  • Seite 54: Oplossen Van Problemen

    COOLIEF*-sonde of HALYARD* COOLIEF* gekoelde radiofrequente sonde de FDI 1. Breng de COOLIEF*-sondes in het weefsel in via de FDI. Forceer de sonde nooit als er aanzienlijke weerstand wordt ondervonden. Er circuleert geen • Controleer of de COOLIEF* slangenset 2.
  • Seite 55 Health die op welke wijze dan ook zijn gerepareerd, gewijzigd of gemodificeerd en geldt NIET voor producten van Halyard Health die niet op juiste wijze zijn opgeslagen of niet op juist wijze zijn geïnstalleerd, of die zijn gebruikt of onderhouden op een wijze die strijdig is met de instructies van Halyard Health.
  • Seite 56 Arranger utstyret slik at faren for å snuble i slanger reduseres. COOLIEF* proben må brukes med riktig tilkoblingskabel. Å prøve å bruke den med andre tilkoblingskabler kan føre til at pasient eller operatør IKKE utfør Cooled RF lesjonsprosedyrer hvis vannet ikke sirkulerer gjennom...
  • Seite 57: Inspeksjon Før Bruk

    Forsiktig: Ikke injiser anestesimiddel eller andre væsker gjennom Produktspesifikasjoner væskeleveranseporten mens stiletten er i bruk. COOLIEF* proben består av et elektrisk isolert skaft med en aktiv tupp som A. Sideport med innsatt probe. (Fig. 9) fungerer som en elektrode for leveranse av RF-energi, et håndtak, slanger med 1.
  • Seite 58: Begrenset Garanti

    • Kontroller at kontaktens kodespor er på linje passer ikke med med riktig orientering. er reparert, endret eller modifisert på noen måte, og skal IKKE gjelde Halyard probens innplugging. Health produkter som har blitt feilaktig lagret eller feilaktig installert, brukt •...
  • Seite 59 Służy do cyrkulacji sterylnej należy podjąć odpowiednie środki, aby zminimalizować to narażenie. wody w zamkniętym obiegu przez chłodzony próbnik RF COOLIEF* firmy Należy przerwać używanie, jeśli odczyty temperatury są niedokładne, HALYARD*. Zawiera biuretę i rurki.
  • Seite 60: Specyfikacja Produktu

    FDI. nierdzewnej, mandryn oraz system umożliwiający doprowadzanie płynu. 3. W razie konieczności, powtórzyć czynności 1-2 przy użyciu drugiego Zestaw rurek COOLIEF* składa się z biurety i giętkich rurek ze złączkami luer do introduktora FDI. połączenia z próbnikiem.
  • Seite 61: Rozwiązywanie Problemów

    6. Zatkać port boczny korkiem. próbnika COOLIEF* lub Chłodzony próbnik RF HALYARD* COOLIEF* introduktora FDI 1. Umieścić próbniki COOLIEF* w tkance, wprowadzając je przez introduktor FDI. Nigdy nie wprowadzać próbnika, gdy wyczuwany jest znaczny opór. Brak obiegu • Upewnić się, że zestaw rurek COOLIEF* 2.
  • Seite 62 Halyard Health. Okres gwarancji na próbniki RF i kable łączące generatora RF firmy HALYARD* wynosi 90 dni od daty zakupu, o ile nie podano inaczej. Zastrzeżenie i wykluczenie innych gwarancji Nie istnieją żadne gwarancje jakiegokolwiek rodzaju, które wykraczałyby poza wyżej podany opis gwarancji.
  • Seite 63: Contra-Indicações

    HALYARD* electrocussão do paciente ou do operador. O kit de tubos COOLIEF* destina-se a ser utilizado com uma única sonda. O pessoal do laboratório e os pacientes podem ser submetidos a Deve proceder-se com cuidado para assegurar que todas as conexões Luer uma significativa exposição aos raios X durante procedimentos...
  • Seite 64: Equipamento Necessário

    1. Com o estilete no introdutor de administração de fluidos COOLIEF*, inserir cuidadosamente o introdutor de administração de fluidos no O kit de tubos COOLIEF* consta de uma bureta e de tubos flexíveis com encaixes paciente sob orientação fluoroscópica, para colocá-lo no desejado local Luer-Lock para conexão à...
  • Seite 65: Resolução De Problemas

    5. Conectar o conector de 14 pinos do cabo de conexão de RF arrefecida • Assegurar que o reservatório da bureta COOLIEF* ao gerador de RF. Conectar a sonda ao conector de 7 pinos do está cheio. cabo de conexão de RF arrefecida.
  • Seite 66 às instruções da Halyard Health. O período de garantia referente às sondas por RF e aos cabos de conexão ao gerador de RF da HALYARD* é de 90 dias a partir da data da compra, a menos que seja mencionado o contrário.
  • Seite 67 Afecţiuni de coagulare a sângelui sau folosirea anticoagulantelor. inflamabile. Avertismente A se folosi componentele kitului COOLIEF* numai de către medici familiarizaţi cu tehnicile de înaltă frecvenţă pentru leziuni. Kitul conţine dispozitive de unică folosinţă. A nu se refolosi, reprocesa Nu injectați anestezic sau orice alt lichid prin portul de administrare a lichidelor sau resteriliza acest dispozitiv medical.
  • Seite 68 Atenție: Nu injectați anestezic sau orice alt lichid prin portul de Sonda COOLIEF*, IAL şi kitul de tuburi sunt sterilizate cu oxid de etilenă şi sunt administrare a lichidelor în timp ce stiletul este angajat.
  • Seite 69: Rezolvarea Problemelor

    Halyard Health NU se va aplica produselor Halyard Health care au fost reparate, Conectorul sondei nu • A se asigura că îmbinările conectorului alterate sau modificate în vreun fel şi NU se va aplica produselor Halyard Health se potriveşte în fişa de sunt aliniate în direcţia potrivită.
  • Seite 70 încălcare a garanţiei, nerespectarea contractului, neglijenţă, defecte ale produsului sau orice teorie juridică sau echitabilă, cumpărătorul va accepta ca Halyard Health să nu fie răspunzătoare pentru pagube de pierdere de profituri sau pentru reclamaţii ale clienţilor cumpărătorului în legătură cu astfel de pagube.
  • Seite 71: Меры Предосторожности

    соответствующим соединительным кабелем. Использование через электрод системы радиочастотной (РЧ) аблации с охлаждением других соединительные кабелей может привести к поражению HALYARD* COOLIEF*. В комплект входят бюретка и трубки. пациента или оператора электрическим током. Интродьюсер для системы радиочастотной аблации с Медицинский персонал и пациент во время процедуры...
  • Seite 72: Характеристики Изделия

    жидкости при подсоединении стилета. жидкости. Перед использованием стерильные упаковки подлежат визуальному Комплект трубок системы охлаждения COOLIEF* включает в себя бюретку и осмотру на предмет повреждений. Необходимо убедиться в целостности гибкие трубки, снабженные наконечниками Люэра и предназначенные для упаковки. Не допускается использование оборудования из поврежденных...
  • Seite 73: Поиск И Устранение Неисправностей

    охлаждением электрода и системой подачи жидкости (FDI) НALYARD* COOLIEF* Следующая таблица содержит сведения о принципах выявления и 1. Осторожно введите FDI COOLIEF* со вставленным в него стилетом, устранения нарушений, возникающих при работе с устройством. и под контролем рентгеноскопии подведите его к патологическому...
  • Seite 74 • Проверьте правильность Не предоставляется никаких гарантий, выходящих за пределы циркуляция воды подсоединения системы трубок приведенного выше описания. Компания Halyard Health не признает и не через систему охлаждения COOLIEF* к электроду принимает на себя любые иные обязательства, явно выраженные или...
  • Seite 75 Chladený vysokofrekvenčný zavádzač pre dodávanie tekutín (FDI) Nesprávna manipulácia so sondami môže viesť k poraneniu pacienta HALYARD* COOLIEF* (sterilný na jednorazové použitie) je určený na použitie len alebo obsluhy, najmä pri prevádzke zariadenia. so sondami. Chladený VF FDI vytvára cestu pre sondu do nervového tkaniva.
  • Seite 76: Špecifikácie Produktu

    (obr. 1a-1e) HALYARD* COOLIEF* Pripravte si všetko požadované vybavenie pre plánovaný zákrok. Nastavte Pri manipulácii so zavádzačom FDI COOLIEF* buďte obozretní. Ak sa s ostrou vysokofrekvenčný generátor (PMG-ADVANCED) a jednotku čerpadla (pumpu) špičkou manipuluje nedbanlivo, môže to spôsobiť poranenie obsluhy.
  • Seite 77: Odstraňovanie Porúch

    Halyard Health. Záručné obdobie VF sond a káblov konektorov VF generátorov spoločnosti HALYARD* je 90 dní od dátumu kúpi, ak to nie je stanovené inak. Odmietnutie zodpovednosti a vylúčenie iných záruk Neexistujú...
  • Seite 78 údajným porušením záruky alebo, zmluvy, v dôsledku nedbanlivosti alebo na základe inej teórie práva alebo vyrovnania kupujúci konkrétne súhlasí s tým, že spoločnosť Halyard Health nebude zodpovedná za škody spôsobené stratou zisku alebo za nároky zákazníkov kupujúceho na náhrady akýchkoľvek takých škôd.
  • Seite 79 Hlajeni radiofrekvenčni uvajalnik za dovod tekočine HALYARD* Nepravilno rokovanje s sondami lahko pripelje do poškodb bolnika ali COOLIEF* (sterilen, za enkratno uporabo): Samo za uporabo s sondami. Hlajeni operaterja, še posebej med uporabo naprave. radiofrekvenčni uvajalnik za dovod tekočine zagotovi pot za sondo do živčnega Med dostavo energije bolnik ne sme priti v stik z ozemljenimi tkiva.
  • Seite 80: Specifikacije Izdelka

    (PMG-ADVANCED) in črpalno enoto COOLIEF* (črpalko), kot je opredeljeno v 2. Sondo priključite na uvajalnik za dovajanje tekočine s pomočjo luer njunih Navodilih za uporabo. Priključite hlajeni RF povezovalni kabel COOLIEF* na ustnika na ročici sonde. (Slika 8) RF generator, kot je opisano v njegovih Navodilih za uporabo.
  • Seite 81: Odpravljanje Težav

    Halyard Health ne bo odgovorno za odškodnino za izgubo dobička ali Voda ne kroži • Zagotovite, da je komplet C00LIEF* cevk zahtevke kupčevih strank za kakršnokoli tako odškodnino. Izključna odgovornost skozi cevke med pravilno priključen na C00LIEF* sondo.
  • Seite 82 Altistus voi johtaa akuuttiin ÄLÄ nipistä putkisarjan putkistoa. säteilyvammaan sekä somaattisten ja geneettisten vaikutusten HALYARD* COOLIEF*- jäähdytetty, nestettä syöttävä lisääntyneeseen riskiin. Tämän vuoksi tulee suorittaa asianmukaiset radiotaajuusasetin (FDI) varotoimet tämän altistuksen minimoimiseksi. Käsittele COOLIEF* FDI:tä varovasti. Terävä kärki voi vahingoittaa käyttäjää,...
  • Seite 83: Tarkastus Ennen Käyttöä

    HALYARD* COOLIEF*- jäähdytetty, nestettä syöttävä radiotaajuusasetin (FDI) Haittavaikutukset 1. Kun mandriini on COOLIEF* FDI -asettimessa, työnnä asetin varovasti Tämän laitteen käyttöön liittyviä mahdollisia komplikaatioita ovat mm. tulehdus, potilaaseen läpivalaisuohjauksessa ja sijoita asetin haluttuun hermovaurio, lisääntynyt kipu, sisäelinvaurio, tekniikan epäonnistuminen, leesiokohtaan.
  • Seite 84: Rajoitettu Takuu

    • RF-generaattori pistorasiaan niiden normaaleihin ja tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin. Halyard Healthin Tarkasta näkyykö RF-generaattorissa rajoitettu takuu EI koske Halyard Healthin tuotteita, joita on korjattu, muutettu virheviesti. tai muunnettu millään tavalla, ja se EI koske Halyard Healthin tuotteita, Tarkasta anturi tai kaapeli visuaalisesti joita on säilytetty virheellisesti tai asennettu, käytetty tai huollettu Halyard...
  • Seite 85 Produkten används för sluten cirkulation av sterilt vatten genom Diatermiapparaten kan leverera signifikant elektrisk kraft. Om en HALYARD* COOLIEF* kyld RF-sond (RF=radiofrekvens). I produkten ingår en sonderna hanteras felaktigt kan patienten eller operatören skadas, i byrett och slangar.
  • Seite 86: Inspektion Före Användning

    Produkterna ska förvaras svalt (Fig. 8) och torrt. 2. Ta av locket från sidoporten. OBS! Kontakta Halyard Health om ni önskar få en lista över samtliga modeller och 3. Anslut luerlock-sprutan med vätskan till sidoporten. storlekar. 4. Dispensera den önskade vätskan.
  • Seite 87: Begränsad Garanti

    PÅ (ON) och korrekt i pumphuvudet. de specificerade produkter som sålts av Halyard Health till köparen och som givit efterkylning. • Säkerställ att byretten är påfylld. upphov till skadeståndsanspråket.
  • Seite 88 Alev alma riskini önlemek için, RF güç aplikasyonu süresince odada yanıcı kez daha gözden geçirilmelidir. materyalin bulunmadığından emin olunuz. Genel anestezi kullanımı kontraendikasyon oluşmasına neden olur. Hastadan Yalnızca RF lezyon tekniklerine aşina olan hekimler COOLIEF* Kit elemanlarını gelecek geribildirime ve tepkiye açık olmak bakımından lokal anestezi altında kullanmalıdır. gerçekleştirilmesi gerekmektedir.
  • Seite 89 , operatör sondası ve bir sıvı iletim sistemini içermektedir. 3. 1 ve 2 nolu maddedeki aşamaları, gerekliyse, ikinci bir FDI ile COOLIEF* Tüp Kiti bir cam tüp ve Sondasına bağlanmak üzere luer kilitleri ile tekrarlayınız. donatılmış esnek bir tüp tertibatından oluşmaktadır..
  • Seite 90 4. Sondasını Tüp Kitine bağlayınız. SOĞUTMA İŞLEMİ doğru bir şekilde bağlandığından emin ve soğutma sonrası 5. COOLIEF* Soğutmalı RF Konektör Kablosunun 14 adet priz girişini RF olunuz. modda çalışırken su Jeneratörüne bağlayınız. Sondasını Soğutmalı RF Konektör Kablosu • Tüp Kitinin pompa başına doğru bir tüp tertibatı...
  • Seite 91 Herhangi bir garantinin sözde ihlali, kontrat ihlali, ihmalkarlık, ürün sorumluluğu veya yasal veya hakkaniyetli her türlü görüş nedeniyle açılabilecek her türlü tazminat davası veya yasal talebin doğması halinde alıcı, Halyard Health’ın kar kaybından doğan zararlardan veya alıcının müşterilerinden söz konusu zararlara ilişkin olarak gelen tazminat taleplerinden sorumlu tutulmayacağını...
  • Seite 92 장치를 조작할 때 탐침을 올바르게 다루지 않으면 환자나 장치 설명 시술자가 부상을 입을 수 있습니다. HALYARD* COOLIEF* 냉각 고주파 멸균 튜브 키트(멸균, 일회용, 전기가 흐르는 동안 환자는 접지된 금속 표면을 만지면 안 신체 접촉 없음): HALYARD* COOLIEF* 냉각 RF(고주파) 탐침을...
  • Seite 93 연결합니다(그림 8). 대로 고주파 발생기(PMG-ADVANCED) 및 COOLIEF* 펌프 장치(펌프) 3. 패키지와 함께 제공된 사용 지침에 따라 분산 전극을 를 설정합니다. 또한 사용 지침에 설명된 대로 COOLIEF* 냉각 RF COOLIEF* RF 발생기에 연결하고 분산 전극 패드를 환자 커넥터 케이블을 RF 발생기에 연결합니다.
  • Seite 94 문제 문제 해결 고객 서비스 및 반품 정보 온도 측정치 없음 모든 연결이 올바른지 확인합니다. 이 HALYARD* 장비에 문제가 있거나 질문 사항이 있는 경우 기술 또는 • COOLIEF* 냉각 RF 커넥터 케이블에 지원 담당자에게 문의하십시오. 연결된 COOLIEF* 탐침 온도 판독값이...
  • Seite 95 4 – 6 mm, 扁圆球形 定温度”(默认设置温度=60°C)是指冷冻电极温度,不能反映 周围组织的即时温度。射频能量生成的热会产生热能,使平均 腰椎, 骶髂关节, 4 mm 10 –12 mm, 球形 最高组织温度大于80°C。 膝盖,臀部 适应症 胸椎 5.5 mm 12 mm, 球形 根据指示,HALYARD* COOLIEF* 冷却射频套件与HALYARD* COOLIEF* 预防措施 射频发生器 (PMG-ADVANCED)(以前称为Baylis 疼痛治疗发生器或 ® 疼痛治疗发生器)一起用于射频热凝靶点治疗, 详细阅读随附的射频发生器和离散电极 (PMA-GP-BAY) 的《使用 ImbERLY LARK 缓解疼痛,且配有液体运送装置,用于输注常用液体药剂,如 说明》和《用户手册》前请不要试图使用套件。 显影液、生理盐水和/或麻醉剂。 如果在正常的设置环境下,出现明显的低功率输出或设备不能 正常运行的情况,则可能意味着:1)离散电极应用错误或...
  • Seite 96 当探针在里面时,请不要移动导引器。如果需要重新定 5. 在射频治疗结束时,适当弃置导管套件。 位,请将探针从导引器中撤回,之后重新定位导引器并插 HALYARD* COOLIEF* 冷却射频导引器 入探针。 1. 当通管丝位于COOLIEF*导引器中时,按照荧光镜设备的指 COOLIEF*射频发电机上显示的“Cooled RF Temp”指冷却电极温 导将导引器小心插入患者体内,以便将其放置到所需的 度,而不是最热组织的温度。 热凝部位。 2. 一旦导引器到达适当的位置,请小心地将通管丝从导引 不良事件 器上移除。 与使用本设备相关的潜在并发症包括但不仅限于:感染、神经 3. 根据需要,使用第二个导引器重复步骤1-2。 损伤、疼痛感增加、内脏损伤、功能障碍、瘫痪和死亡。 4. 若在治疗过程中需要倒入液体,则可使用导引器侧面端 产品技术规范 口或探针端口。 COOLIEF*探针由一根配以一个带电尖端(作为电极用于射频能量 警告: 在使用探针时,请不要通过输注口输注麻醉剂 或其他药剂。 传输)的电绝缘轴、一支操作杆、配以悬锁接口的管线和一根 配以7-针连接器的电缆组成。 A. 侧面端口(插入探针)(图9) COOLIEF*导引器包括一根绝缘不锈钢插管和一根通管丝和一套液 1. 用悬锁接口确保探针固定(图8) 体运送装置。...
  • Seite 97 任应当仅限于由Halyard Health出售给买方的导致责任诉求的特定 • 检查泵以确保盖子没有打开。 产品的成本。 • 检查射频发生器是否有任何错误 买方对此款产品的使用应被认为买方已经接受了关于上述有 消息。 限保证、排除、免责或有限赔偿责任的条款和条件。 探针连接器与探针插 • 检查连接器孔的方向是否正确。 头不匹配。 • 确保连接器清洁,无障碍物。 不要使用。立即丢弃。 COOLIEF*探针或导引 器绝缘受损。 在预先冷却、运行和 • 确保COOLIEF*导管套件正确连接至 后冷却状态期间,水 COOLIEF*探针。 没有通过导管形成 • 确保导管套件正确放置到泵压头 循环。 内。 • 确保滴管储液器已经灌满。 • 在视觉上检测导管套件的管线和 接头是否有渗漏和闭塞。 • 确保滴管里的浮球处于漂浮状 态,并且不对从滴管中水的流出 造成堵塞。 • 确保泵管线(从滴管底部端口直 接伸出的厚壁管线)被放置在泵...
  • Seite 100 Distributed in the USA by Halyard Sales, LLC, Alpharetta, GA 30004; In USA, please call 1-844-425-9273 • halyardhealth.com Halyard Health, Inc., 5405 Windward Parkway, Alpharetta, GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA, Leonardo Da Vincilaan 1, 1930 Zaventem, Belgium Registered Trademark or Trademark of Halyard Health, Inc., or its affiliates. © 2015 HYH. All rights reserved.

Inhaltsverzeichnis