Herunterladen Diese Seite drucken

Halyard MIC-KEY Handbuch

Jejunal-ernährungssonde; flachprofil-j-sonde
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MIC-KEY:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
MIC-KEY
*
JEJUNAL
FEEDING TUBE
Instructions for Use
Low-Profile
J-Tube

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Halyard MIC-KEY

  • Seite 1 MIC-KEY JEJUNAL Low-Profile J-Tube FEEDING TUBE Instructions for Use...
  • Seite 2 Sterilized by Do not use Diameter Length Single Use Only Gamma Irradiation if package is damaged Not made with Product is NOT made with DEHP Consult instructions Caution Do not resterilize Rx Only natural rubber latex as a plasticizer for use...
  • Seite 3 Description time of needle puncture and tract dilation, to keep the stomach distended the same as the length of the stoma. An inappropriately sized MIC-KEY* can so as to oppose the gastric wall against the anterior The HALYARD* MIC-KEY* Low-Profile Jejunal Feeding Tube provides for delivery cause necrosis, buried bumper syndrome and/or hypergranulation tissue.
  • Seite 4 1. Select the appropriate size MIC-KEY* Jejunal Feeding Tube and prepare cause necrosis, buried bumper syndrome and/or hypergranulation tissue. 1. Open the feeding port cover (Fig 1-B) located at the top of the MIC-KEY* according to the directions in the Tube Preparation section above.
  • Seite 5 Tube Occlusion safe, pulverize the solid medication into a fine powder form and dissolve the powder in warm water before administering through the feeding tube. Tube occlusion is generally caused by: Never crush enteric-coated medication or mix medication with formula. •...
  • Seite 6 MIC-KEY* est cruciale à la sécurité et au confort du patient. Mesurer la longueur côlon, l’hypertension portale, la péritonite et l’ o bésité morbide.
  • Seite 7 4. Faire progresser la sonde jusqu’à ce que l’ e xtrémité de celle-ci se trouve de MIC-KEY* est cruciale à la sécurité et au confort du patient. Mesurer la longueur 10 à 15 cm au-delà du ligament de Treitz et que le ballonnet soit à l’intérieur 5.
  • Seite 8 Évaluer l’ é tat du patient pour détecter tout signe de nécrose de pression, alternance avec la pression d’une seringue devrait dégager la plupart des 2. Insérer l’ e nsemble de rallonge MIC-KEY* dans l’ o rifice étiqueté « Jéjunal » lésions cutanées ou hypergranulation.
  • Seite 9 Drittel und des seitlichen Drittels des Musculus rectus Sondenvorbereitung verläuft. 1. Die MIC-KEY* Jejunalsonde der richtigen Größe auswählen, aus der Warnung: Die Punktionsnadel mit Vorsicht nicht zu tief Packung nehmen und auf eventuelle Schäden überprüfen. einführen, damit die hintere Magenwand, Pankreas, linke Niere, 2.
  • Seite 10 Ende des Führungsdrahtes aus der Einführkanüle austritt. werden. Hinweis: Eine direkte Sichtprüfung und Manipulation der Einführkanüle und 1. Die MIC-KEY* Jejunalsonde der richtigen Größe auswählen und gemäß den 2. Die Bauchdecke durchleuchten, um eine Gastrostomiestelle auszuwählen, des Führungsdrahts kann erforderlich sein, um den Führungsdraht durch das oben stehenden Anweisungen zur Sondenvorbereitung vorbereiten.
  • Seite 11 Patienten auf Anzeichen von Schmerz, Druck oder sonstige Beschwerden Jejunalzufuhr untersuchen. 1. Sicherstellen, dass die Sonde nicht verdreht oder abgeklemmt ist. 1. Den Ernährungsportverschluss (Abb. 1-B) vom oberen Ende der MIC-KEY* Kontrolle des Stomas 2. Wenn die Verstopfung oberhalb der Haut sichtbar ist, Sonde vorsichtig mit Jejunalsonde abnehmen.
  • Seite 12 1. Подберете подходяща по размер йеюнална сонда за хранене флуороскопско наблюдение проверете дали мястото наистина се MIC-KEY*, извадете я от опаковката и проверете дали не е повредена. намира над дисталната част на стомаха под ребрата и над напречната 2. С помощта на 6-милилитровата спринцовка Luer от комплекта...
  • Seite 13 намалете дължината на навития в стомаха катетър. Завъртането на повърхността на кожата. за измерване на стомата. Избраната дължина на корпуса на MIC-KEY* гъвкавия катетър може да улесни неговото преминаване по водача. сондата за изкуствено хранене трябва да бъде равна на дължината на...
  • Seite 14 Това ще помогне на всички, които се грижат за пациента по-точно да хранителни смеси, които обикновено са по-гъсти и има по-голяма 1. Подберете подходяща йеюнална сонда за хранене MIC-KEY* и я наблюдават и задоволяват нуждите на пациента. вероятност да запушат сондите;...
  • Seite 15 1. Seleccione el tamaño adecuado de la Sonda para alimentación yeyunal anterior es por lo general 4–5 cm). MIC-KEY*, saque la sonda del paquete y examínela para ver si está dañada. 3. Inserte una aguja introductora compatible de 0,038 pulg. en el centro del 2.
  • Seite 16 Dispositivo de Medición de Estomas. sonda” que figura arriba. La longitud del eje de la Sonda para alimentar MIC-KEY* seleccionada debe ser 3. Para facilitar el paso de la Sonda yeyunal MIC-KEY* de HALYARD*, gírela 2.
  • Seite 17 Vida útil del balón las agujas del reloj hasta que la raya negra del juego quede alineada con la Evaluar la sonda raya negra del puerto de alimentación yeyunal. Examine la sonda para ver si tiene daños, obstrucción o coloración anormal. No es posible predecir con precisión la vida útil del balón.
  • Seite 18 1) negativně ovlivnit známé charakteristiky biokompatibility, 1. Zvolte odpovídající jejunální vyživovací trubici MIC-KEY* a připravte ji podle 2) narušit strukturální celistvost nástroje nebo vést k používání Varování: Mezi místem zavedení a umístěním gastropexe návodu na přípravu trubice uvedeného výše.
  • Seite 19 2. Posuňte jemně nástroj pro měření stomy po vodicím drátu skrze stomu do zarovnáním konektoru zámku a klíče. Zarovnejte černou orientační rysku na 3. Při posunování jejunální trubice HALYARD* MIC-KEY* jí otáčejte, aby posunování žaludku. NEPOUŽÍVEJTE SÍLU. soupravě s odpovídající černou orientační ryskou na jejunálním vyživovacím otáčejte, aby se usnadnil průchod trubice skrze vrátník až...
  • Seite 20 je to bezpečné, rozdrťte pilulky na jemný prášek a před jeho podáváním • Počkejte 10-20 minut a zopakujte tento postup. Balónek prosakuje, pokud skrze vyživovací trubici rozpusťte prášek ve vodě. Nikdy nedrťte léky s v něm došlo ke ztrátě tekutiny, a v tom případě se musí vyměnit. Splasklý enterosolventním potahem ani je nesměšujte s tekutými léky nebo tekutou nebo protrhnutý...
  • Seite 21 4. Brug fluoroskopisk visualisering til verificering af korrekt kanyleplacering 1. Vælg den korrekte størrelse MIC-KEY* jejunalernæringssonde, tag den ud af Som hjælp til verificering kan der desuden sættes en vandfyldt sprøjte i emballagen, og se den efter for skade.
  • Seite 22 Drejning af det fleksible kateter kan lette passagen over guidewiren. Forsigtig: Det er meget vigtigt for patientens sikkerhed og velvære at vælge 1. Åbn dækslet på ernæringsporten (fig. 1 B) oven i MIC-KEY* korrekt størrelse MIC-KEY* ernæringssonde. Mål patientens stomikanal med 6.
  • Seite 23 Sondeokklusion • Brug vandhanevand med stuetemperatur til gennemskylning af sonden. Det kan være hensigtsmæssigt at bruge sterilt vand på steder, hvor der er Sondeokklusion forårsages normalt af: problemer med vandhanevandets kvalitet. Mængden af vand afhænger af • Dårlig gennemskylningsteknik. patientens behov, kliniske forhold og sondetypen, men den gennemsnitlige •...
  • Seite 24 4. Tuvastage maksa mediaalne serv KT- või ultraheliuuringu abil. pikkust stoomimõõdikuga. Valitud MIC-KEY* toitmissondi varras peab olema Figure 2 sama pikk kui stoom. Vale suurusega MIC-KEY* toitmissond võib põhjustada 5. Mao peristaltika vähendamiseks võib veenisiseselt manustada 0,5–1,0 mg nekroosi, nn buried bumper syndrom’i ja/või üleliigse granulatsioonikoe.
  • Seite 25 Sondi paigaldus jääks kõhust 2–3 mm kaugusele. 6. Jättes juhtetraadi oma kohale, võtke välja sisestusnõel ja kõrvaldage see 1. Valige sobivas suuruses tühisoole toitmissond MIC-KEY* ja valmistage see 5. Dokumenteerige kuupäev, sondi liik, suurus ja partiinumber, ballooni vastavalt asutuse eeskirjadele.
  • Seite 26 Sondi vabastamine ummistusest • Dokumenteerige loputamise aeg ja kogus patsiendi jälgimislehel. Nii saavad kõik hooldajad patsientide vajadusi paremini jälgida. 1. Veenduge, et toitmissond poleks keerdu tõmbunud või vabanenud. Igapäevase korrashoiu ja hoolduse kontrollnimekiri 2. Kui silmaga nähtav ummistus esineb sondi nahapinnale jäävas osas, mudige Hinnake patsiendi seisukorda sondi ummistuse lagundamiseks ettevaatlikult sõrmede vahel.
  • Seite 27 απεικόνισης πριν την τοποθέτηση της γαστροτομής όταν υπάρχει υποψία για δυσμενώς τα γνωστά χαρακτηριστικά βιοσυμβατότητας, άξονα του επιλεγμένου σωλήνα σίτισης SF MIC-KEY* πρέπει να είναι ίδιο με το μετάθεση του ορθού ή του λεπτού εντέρου προσθίως του στομάχου. 2) διακυβεύσουν τη δομική ακεραιότητα της συσκευής, 3) οδηγήσουν...
  • Seite 28 μπαλόνι. μήκος της στομίας του ασθενούς με τη Συσκευή μέτρησης στομίας. Το μήκος άξονα του επιλεγμένου σωλήνα σίτισης SF MIC-KEY* πρέπει να είναι ίδιο με το 1. Επιλέξτε τον κατάλληλο σωλήνα νηστιδικής σίτισης MIC-KEY* και • Φουσκώστε το μπαλόνι με 5 ml αποστειρωμένου ή αποσταγμένου νερού.
  • Seite 29: Τοποθέτηση Σωλήνα

    Καθαρίστε τα ράμματα, τα εξωτερικά στηρίγματα και τυχόν συσκευές 5. Εάν αυτό αποτύχει, συμβουλευτείτε τον ιατρό και εξετάστε τη δοκιμή 2. Εισαγάγετε το σετ προέκτασης MIC-KEY* στη θύρα με την επιγραφή σταθεροποίησης χρησιμοποιώντας βαμβακερό εξάρτημα εφαρμογής. διαλύματος παγκρεατικών ενσήμων και διττανθρακικού νατρίου (1 “Jejunal”...
  • Seite 30 Collocazione dispositivi a T ai vertici del triangolo. Il tubo MIC-KEY* HALYARD* a basso profilo per l’alimentazione digiunale può 4. Fissare lo stomaco alla parete addominale anteriore e completare la essere collocato per via percutanea sotto guida fluoroscopica o endoscopica, o in procedura.
  • Seite 31 1. Eseguire una normale esofagogastroduodenoscopia. Una volta completata adeguata dello stoma in qualsiasi posizione. Registrare la misurazione. 1. Selezionare il giusto tubo MIC-KEY* per l’alimentazione digiunale e fare i la procedura senza che si siano identificate anomalie che possano 7. Con una siringa Luer slip, rimuovere l’acqua dal palloncino.
  • Seite 32 Pulire i punti di sutura, le compresse esterne ed eventuali dispositivi di bevande a base di cola, sostanze inteneritrici per carni o chimotripsina, che 2. Inserire il set di estensione MIC-KEY* nella porta contrassegnata “Jejunal” stabilizzazione con un bastoncino nettaorecchie.
  • Seite 33 Izm riet pacienta stomas garumu ar stomas atveres paplašināšanas laikā, lai saglabātu kuņģi izplestu un lai kuņģa siena m rīšanas ierīci . Izv l tā MIC-KEY* barošanas zondes m rītāja garumam Rx Only: Tikai ar ārsta recepti: ASV federālais likums ir noteicis, ka šīs ierīces būtu atspiesta pret v dera dobuma priekš...
  • Seite 34 1. Izv lieties piem rota lieluma MIC-KEY* tukšās zarnas barošanas zondi m rīšanas ierīci . Izv l tā MIC-KEY* barošanas zondes m rītāja garumam Pagarinājuma komplekta pievienošana jejunālai un sagatavojiet to atbilstoši iepriekš min tajiem zondes sagatavošanas ir jābūt tāda paša izm ra kā...
  • Seite 35 Balona uzturēšana • Skalojiet barošanas zondi ar ūdeni ik p c 4-6 stundām pastāvīga barošanas režīma gadījumā, vienm r p c barošanas pārtraukšanas, pirms un p c katras Pārbaudiet ūdens tilpumu balonā reizi ned ļā. barošanas reizes intermit jošā barošanas režīma gadījumā vai vismaz ik p c •...
  • Seite 36 HALYARD* MIC-KEY* kompaktiškas jejuninio maitinimo zondas yra numatytas būtina tęsti procedūros metu, ypač adatos punkcijos ir trakto plėtimo metu ilgis turi būti toks pats kaip ir stomos ilgis. Parinkus netinkamo dydžio MIC-KEY* pacientams, kurių organizmas per skrandį negali tinkamai absorbuoti palaikant skrandžio išplėtimą...
  • Seite 37 MIC-KEY* maitinimo zondo kamieno nurodymų. ilgis turi būti toks pats kaip ir stomos ilgis. Parinkus netinkamo dydžio MIC-KEY* 6. Praveskite vielą ir kateterį iki taško, kuris būtų 10–15 cm už Treico raiščio. 2. Stumdami HALYARD* MIC-KEY* jejuninio maitinimo zondą per vielą į...
  • Seite 38 Vaistinių preparatų skyrimas vandeniu kas 4–6 valandas nenutrūkstamo maitinimo metu, visada, kai tik maitinimas yra pertraukiamas arba bent kas 8 valandas, jei zondas nėra Jei įmanoma, skirkite tik skystus vaistinius tirpalus ir pasitarkite su vaistininku, naudojamas. Maitinimo zondą perplaukite patikrinę liekamąjį skrandžio ar saugu trinti kietos formos vaistus ir maišyti su vandeniu.
  • Seite 39 A szonda előkészítése közepébe a pylorus felé irányított gastricus lumenbe. 1. Válassza ki a megfelelő méretű MIC-KEY* jejunális tápláló szondát, vegye ki Megjegyzés: A legjobb bevezetési szög 45 fok a bőr felületéhez képest. a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e.
  • Seite 40 „A szonda előkészítése” című fenti utasítások szerint. behelyezése nem lenne javallott, fektesse hanyatt a pácienst, és fújja fel 1. Válassza ki a megfelelő MIC-KEY* jejunális tápláló szondát, és készítse elő „A 2. Nyomja át a cső distalis végét a vezetőszálon, amíg a vezetőszál közelebbi levegővel a gyomrot.
  • Seite 41 Gyógyszerek adagolása bármikor a táplálás negszakításakor, vagy legalább 8 óránként, ha a szondát nem használja. Öblítse át az adagoló csövet a maradék gyomortartalom Amikor csak lehetséges, folyékony gyógyszert adagoljon, és kérdezze meg ellenőrzése után. Öblítse át a tápláló szondát gyógyszeradagolás előtt a gyógyszerészét, hogy biztonságos-e összetörni és vízzel keverni a szilárd és után.
  • Seite 42 Voorbereiding van de sonde Opgelet: Vermijd de a. Epigastrica die zich bij de overgang van het 1. Selecteer de juiste maat MIC-KEY* jejunale voedingssonde, neem deze uit voor twee derde mediale en een derde laterale gedeelte van de m. Rectus de verpakking en inspecteer hem op beschadiging.
  • Seite 43 5. Voer de HALYARD* MIC-KEY* jejunale voedingssonde op door de pylorus en NB: De sonde is radiopaak en kan worden gebruikt om de positie te 2.
  • Seite 44 Beoordeel de patiënt op tekenen van druknecrose, huidafbraak of 2. Breng de MIC-KEY* verlengset in de als ‘Jejunal’ gemarkeerde poort in door 4. Indien de verstopping niet is verholpen, moet stap 3 worden herhaald. Door hypergranulatieweefsel.
  • Seite 45 4. Bruk fluoroskopisk visualisering for å bekrefte korrekt kanyleplassering. I tillegg, for å hjelpe med bekreftelsen, kan det festes en vannfylt sprøyte til 1. Velg riktig størrelse MIC-KEY* Jejunal ernæringssonde, ta den ut av pakken kanylefestet og luft kan aspireres fra gastriske lumen.
  • Seite 46 9. Fjern ledevaieren gjennom innføringskanylen mens kanylen holdes på plass. Advarsel: Beregn tilstrekkelig avstand mellom 4. Mens den føres frem, drei den HALYARD* MIC-KEY* jejunalsonden for å lette innføringsstedet og gastropeksiplasseringen for å hindre 10. Fjern kanylen.
  • Seite 47 Okklusjon av sonden dette kan øke trykket på sonden og potensielt briste mindre sonder. • Bruk vann fra kranen med romtemperatur for å skylle sonden. Sterilt Okklusjon av sonden er generelt forårsaket av: vann kan være egnet der kvaliteten til kommunalt vann ikke er 100 % •...
  • Seite 48 Przestroga: Należy unikać tętnicy nadbrzusznej, która przechodzi na Przygotowanie zgłębnika połączeniu przyśrodkowych dwóch trzecich i bocznej jednej trzeciej mięśnia 1. Należy wybrać odpowiedniego rozmiaru zgłębnik MIC-KEY* do żywienia do prostego. jelita czczego, wyjąć go z opakowania i sprawdzić go dokładnie czy nie jest Ostrzeżenie: Należy uważać, aby nie wprowadzić...
  • Seite 49 4. Delikatnie pociągnąć urządzenie w kierunku brzucha, aż balonik oprze się o Sugerowana endoskopowa procedura zakładania 1. Wybrać odpowiedni zgłębnik MIC-KEY* do karmienia do jelita czczego i wewnętrzną ściankę żołądka. przygotować zgodnie ze wskazówkami przygotowania zgłębnika podanymi 1.
  • Seite 50 Umieszczenie zgłębnika niezbędną do utrzymania drożności. • Lepkie leki 1. Wybrać odpowiedniej wielkości zgłębnik MIC-KEY* do żywienia do jelita • Nie należy stosować nadmiernej siły do przepłukiwania zgłębnika. • Gęste mieszanki pokarmowe, takie jak skoncentrowane lub wzbogacane czczego i przygotować zgodnie ze wskazówkami przygotowania zgłębnika Nadmierna siła może uszkodzić...
  • Seite 51 Não reutilizar, reprocessar nem reesterilizar este dispositivo médico. este músculo (N.B. a artéria epigástrica superior cursa ao longo do aspecto do eixo do tubo de alimentação MIC-KEY* seleccionado deve ser igual ao do A reutilização, o reprocessamento ou a reesterilização podem: medial do músculo recto) e directamente sobre o corpo do estômago, até...
  • Seite 52 Nota: Para poder fazer passar o fio guia através da extremidade do introdutor, cirúrgicos. 4. Para facilitar a passagem do tubo jejunal MIC-KEY* da HALYARD*, rode o poderá ser necessário a visualização e a manipulação directas do introdutor e Colocação da gastropexia tubo enquanto o faz avançar através do piloro até...
  • Seite 53 2. Segure na cânula introdutora e no cubo jejunal enquanto faz avançar o tubo para alimentação jejunal MIC-KEY* da HALYARD* sobre o fio guia até ao Lista de verificação para a manutenção e o cuidado Eliminação da obstrução de um tubo interior do estômago.
  • Seite 54 Lungimea stomacul dilatat, în aşa fel încât peretele gastric să fie ataşat la peretele axei tubului de hrănire MIC-KEY* selectat va trebui să fie egală cu lungimea Tub simplu HALYARD* MIC-KEY* pentru alimentare jejunală ajută la abdominal anterior.
  • Seite 55 Plasarea gastropexiei introducătorului şi a sârmei de ghidare pentru a putea trece sârma de ghidare 4. A se roti tubul jejunal HALYARD* MIC-KEY* în timpul avnsării, pentru a prin capătul introducătorului. 3. A se ţine manşonul introducător şi orificiul Atentie: Se recomandă a se efectua o gastropexie in trei puncte, in facilita trecerea lui prin pilor, până...
  • Seite 56 Administrarea medicaţiei Curăţarea orificiilor jejunale şi Longevitatea balonului gastrice ale tubului şi ale balonului A se folosi medicaţie lichidă, pe cât posibil, şi a se consulta farmacistul pentru a Nu se poate prezice cu exactitate longevitatea balonului. Baloanele de silicon determina dacă...
  • Seite 57 4) создать риск заражения и привести к возникновению у подозрение на интерпозицию толстой кишки или на то, что тонкая MIC-KEY* очень важен для безопасности и комфорта пациента. Измерьте больного инфекционного заболевания, могущего привести к кишка находится перед желудком, перед гастростомией получите...
  • Seite 58 стомы. Длина выбранной питательной трубки MIC-KEY* должна быть такой кишку. Если катетер продвигается через привратник с трудом, 4. Для проверки правильность положения иглы используйте же, как длина стомы. Неправильно подобранный размер питательной уменьшите длину катетера, свернутого в желудке. Вращательные эндоскопическое наблюдение.
  • Seite 59 • Загрязнение смеси, которое приводит к ее свертыванию. трубки выше. Обследование пациента • Обратный ток содержимого желудка или кишечника вверх по трубке. 2. При продвижении еюнальной трубки HALYARD* MIC-KEY* по Обследуйте пациента на наличие болей, давления или дискомфорта. Прочистка закупоренной трубки направителю в желудок придерживайте канюлю-интродуктор и...
  • Seite 60 Jejunálna vyživovacia trubica MIC-KEY* firmy HALYARD* je indikovaná na roztiahnutý, aby sa žalúdočná stena dotkla prednej brušnej steny. MIC-KEY* musí byť rovnaká ako dĺžka stómy. Nesprávne určená veľkosť použitie u pacientov, ktorí nemôžu absorbovať adekvátnu potravu žalúdkom, vyživovací trubice MIC-KEY* môže spôsobiť nekrózu, syndróm skrytej podušky 7.
  • Seite 61 žalúdku. 1. V mieste zavádzania trubice umiestnite značku na kožu. Určite vzorku 4. Pri posunovaní jejunálnej trubice HALYARD* MIC-KEY* s ňou otáčajte, aby sa 6. Uvolnite trubicu a vytiahnite endoskop a kliešte zároveň, pri čom ponechajte gastropexie umiestnením troch značiek na koži vzdialených rovnako od uľahčil priechod trubice cez vrátnik až...
  • Seite 62 Potvrdení umiestnenia vonkajšej podušky Životnosť balónika Ak je to bezpečné, rozdrvte pilulky na jemný prášok a pred jeho podávaním cez vyživovaciu trubicu rozpusťte prášok vo vode. Nikdy nedrvte lieky s Potvrďte, že vonkajšia poduška je 2-3 mm nad kožou. Presnú životnosť balónika nie je možné predpovedať. Silikónové balóniky enterosolventným poťahom ani ich nezmiešajte s tekutými liekmi alebo tekutou Vypláchnutie vyživovacej trubice obvykle vydržia 1-8 mesiacov, ale životnosť...
  • Seite 63 Svarilo: Preberite si navodila za uporabo glukagona za hitrost 4. Izmerite dolžino stome z napravo podjetja HALYARD* za merjenje stome. MIC-KEY* cevka za dovajanje hrane v zgornje tanko črevo z nizkim profilom intravenozne injekcije in priporočila za uporabo pri bolnikih, ki so odvisni od Merjenje dolžine stome...
  • Seite 64 5. Z uporabo luer-slip brizgalke napolnite balon. polnjenje balona. Pritisnite na bat brizgalke in napolnite balon. 1. Odprite čep na priključku za hranjenje (Slika 1-B), ki je na vrhu MIC-KEY* • Napolnite balon s 5 ml sterilne ali distilirane vode.
  • Seite 65 5. Odstranite komplet in zaprite pokrov na priključku za hranjenje s priloženim Izperite cevko za hranjenje pokrovčkom za priključek. Cevko za hranjenje izpirajte z vodo s pomočjo katetrske konice ali brizgalke Svarilo: Jejunalnega priključka nikoli ne priključite na sesanje. Ne s konico vsakih 4 - 6 ur med neprekinjenim hranjenjem, vsakič, ko je merite ostankov v jejunalnem priključku.
  • Seite 66 MIC-KEY* -ruokintaletkun varren pituuden pitää Käyttörajoitukset olla sama kuin avanteenkin. Väärän kokoinen MIC-KEY* -ruokintaletkun voi 7. Valitse katetrin sisäänvientikohta vasemman kylkikaaren alta, mieluiten Tyhjäsuoliruokintaletkun asettaminen on vasta-aiheista mm. silloin, kun aiheuttaa nekroosin, tukirengas voi hautautua avanteeseen ja /tai voi aiheuttaa suoran vatsalihaksen lateraaliosan tai sen lateraaliosan päätä...
  • Seite 67 8. Mittaa avanteen pituus HALYARD*-maha-avannetulkilla. avanteen mittatulkilla. MIC-KEY* -ruokintaletkun varren pituuden pitää 4. Varmista letkun oikea sijainti kuten edellä kohdassa Letkun sijainnin olla sama kuin avanteenkin. Väärän kokoinen MIC-KEY* -ruokintaletkun voi Letkun asettaminen varmistaminen on esitetty. aiheuttaa nekroosin, tukirengas voi hautautua avanteeseen ja /tai voi aiheuttaa 1.
  • Seite 68 Varmista ulkoisen pehmusteen sijainti Muistutus: Älä koskaan liitä tyhjäsuoliruokintaporttia imuun. Älä mittaa mahansisällön jäännösmääriä tyhjäsuoliportin kautta. Varmista, että ulkoinen pehmuste sijaitsee 2–3 mm ihon pinnan yläpuolella. Lääkityksen antaminen Ruokintaletkun huuhtelu Anna potilaalle nestemäisiä lääkkeitä aina kun se on mahdollista ja tarkista, Huuhtele letku vedellä...
  • Seite 69 4. Använd genomlysning för att bekräfta korrekt nålläge. För att ytterligare underlätta verifiering kan en vattenfylld spruta anslutas till nålfattningen 1. Välj ut en MIC-KEY* jejunalsond av lämplig storlek, ta ut den ur Figure 1 och luft aspireras från ventrikellumen.
  • Seite 70 2. För in stomimätaren över ledaren, genom stomikanalen och in i ventrikeln. in kopplingsdelarna mot varandra. Rikta in det svarta inriktningsmärket 1. Välj en MIC-KEY* jejunalsond i lågprofil i lämplig storlek och förbered den ANVÄND INTE VÅLD. på setet mot motsvarande svarta inriktningsstreck på den jejunala enligt anvisningarna under Förberedelse av sonden, ovan.
  • Seite 71 • Sura spolvätskor, såsom tranbärsjuice och läskedrycker av typ cola, skall ballongventilen eller lumen, och luft kan sippra ut så att ballongen sjunker undvikas för spolning av matningssonder, eftersom surhetsgraden i ihop. Var noga med att använda den rekommenderade volymen vatten, kombination med proteinerna i sondnäringen kan bidra till att sonden täpps eftersom för kraftig fyllning kan obstruera lumen eller göra att ballongen inte till.
  • Seite 72 Figure 2 4. Karaciğerin orta kenarını CT taraması veya ultrason ile belirleyin. uzunluğu ile aynı olmalıdır. Uygun boyutta olmayan MIC-KEY* Besleme Borusu nekroz, gömülmüş tampon sendromu ve/veya hipergranülasyon dokuya yol 5. Gastrik peristalsi azaltmak için Glükagon 0.5 ile 1.0 mg IV verilebilir.
  • Seite 73 Besleme Borusu seçimi çok önemlidir. Stoma ölçüm cihazı ile hastanın stomasini 1. MIC-KEY* Jejunal Besleme borusunun üzerindeki besleme girişi kapağını ölçün. Secilen MIC-KEY* Besleme Borusu mil uzunluğu stoma uzunluğu ile aynı 6. Kılavuz teli ve kateteri Treitz Bağının 10 – 15 cm ötesinde bir noktaya kadar (Şek 1-B) açın.
  • Seite 74 Boru Oklüzyonu arasında, çocuklar içinse 3 ila 10 ml arasında değişir. Hidrasyon durumu aynı zamanda besleme borusunu yıkamak için gereken miktarı belirler. Boru oklüzyonu genelde şu sebeplerden ötürü meydana gelir: Çoğu durumda fışkırtma hacmini artırmak ek intravenöz sıvısı ihtiyacını • Kötü temizleme teknikleri önleyebilir.
  • Seite 75 側面または腹直筋の外側 (注 :   直筋の内側面に沿っ た、 さい。 患者のス トーマの長さを、 ス トーマ測定器で測定しま 空腸栄養補給チュ ー ブは、 腹水症、 結腸間置、 門脈圧亢進 上腹壁動脈の進路) 、 および、 大弯に近い胃体の真上が す。 選択したMIC-KEY* 栄養補給チュ ー ブのシャ フ ト長は、 ス 症、 腹膜炎、 および病的肥満などの患者に絶対使用しない 適切な位置です。 蛍光透視法で、 針が最も垂直に進む位 トーマと同じ長さでなければなり ません。 MIC-KEY*栄養補給 でく ださい。...
  • Seite 76 4. チュ ー ブ先端の位置が トライツ靱帯から10~15 cm過ぎ い。 患者のス トーマの長さを、 ス トーマ測定器で測定します。 すこともできます。 た箇所まで、 しかもバルーンが胃の中に入るまでチュ ー ブ 選択したMIC-KEY* 栄養補給チュ ー ブのシャ フ ト長は、 ス トー を進めていきます。 1. MIC-KEY* 空腸栄養補給チュ ー ブは適切なサイズを選択 マと同じ長さでなければなり ません。 MIC-KEY*栄養補給チュ 5. ルアースリ ッ プ シ リ ンジで、 バルーンを膨らませて く ださい。...
  • Seite 77 給ポー トの蓋 (図 1-B を参照) を開けます。 します。 5 ml の温水で溶かしたもの) をカテーテル 2. MIC-KEY* エクステンシ ョ ン セッ トを、 ロ ッ ク とキー コネク タ すすぎと乾燥を しっ かり行ないます。 ティ ッ プ シ リ ンジから注入する ことを検討して く ださい。 が一直線になるよ う に してから、 「 空腸」 と記されたポー ト...
  • Seite 78 은 환자의 안전과 편안함을 위해 매우 중요합니다. 삽입 구 동안 위벽이 앞 복벽과 마주보도록 위장이 팽창된 HALYARD* MIC-KEY* 소형 공장 급식 튜브는 위를 통해 적 멍 측정 기기를 이용하여 환자의 삽입 구멍의 길이를 측정 상태를 유지하도록 계속해서 공기를 주입해야 합니다.
  • Seite 79 삽입 부위 및 위복벽 고정술 배치 간에 적절한 거리를 잡습니다. 안내 와이어를 제거합니다. 유지합니다. 5. HALYARD* MIC-KEY* 공장 급식 튜브를 유문을 통과하여 유도 캐뉼러를 제거합니다. 2. 1% 리도카인으로 천자 부위를 국한시키고 피부 및 상부 십이지장으로 이동합니다. 튜브의 팁이 Treitz 인대...
  • Seite 80 공장 급식용 확장 세트 어셈블리 4. 막힌 잔류물이 있는 경우 #3 단계를 반복합니다. 삽입 부위 세척 주사기 압력으로 천천히 흡입 동작을 반복하여 1. MIC-KEY* 공장 급식 튜브 맨 위에 위치한 급식 포트 따뜻한 물과 연성 비누를 사용합니다. 커버(그림 1-B)를 엽니다. 대부분의 장애물을 제거합니다.
  • Seite 81 2. 将导管远端推进越过导线,直到导线近端退出插管 壁黏附到前腹壁。 空肠营养管的禁忌症包括,但是不限于腹水、结肠 套管。 间置、门静脉高血压、腹膜炎和病态肥胖症。 1. 在导管插入位点放置一个皮肤标志。通过在与导管插 备注: 直接目检并且操作插管器,要求导线通过插管 入位点等距处放置三个皮肤标志,并且以三角形限定 器末端。 胃固定图形。 3. 握住插管器座和空肠进食口同时推进导管通过导线并 警告 警告:插入位点和胃固定之间留有足够距离从而 且进入胃。 该医疗器械不能重复使用、重新处理或重新消毒。重复 防止干扰T形紧固件和膨胀的气球。 4. 旋转HALYARD* MIC-KEY*空肠营养管, 使用、重新处理或重新消毒可能会1)对已知的设备生 2. 穿刺位点采用1%利多卡因局部化,和给予皮肤和腹 同时推进便于导管通过幽门进入空肠。 物相容性特征产生不利影响,2)破坏器械的结构完整 膜局部麻醉剂。 5. 推进导管直到导管尖超过特赖茨氏韧带10–15 cm, 性,3)导致器械不能按预期发挥作用,4)产生污染 3. 放置第一个T形紧固件并且证实胃内位置。重复操 气囊在胃中。 的风险并引起传染性疾病传播,导致患者受伤、患病 作,直到三个T形紧固件插入三角形的三个角。 6. 确保外部垫与皮肤齐平。 或死亡。...
  • Seite 82 1. 选择合适的MIC-KEY*空肠营养管,根据上面列出的导管 2. 将吻合口测量仪推过导线,通过吻合口进入胃。 转1/4)将导管锁定于空肠进食口。接头不能旋转过了 准备部分中的说明准备。 不能用力。 停止位置。 2. 将导管远端推进越过导线,通过吻合口道并且 3. 5ml水灌装直口注射器,附至气囊口。推压注射器 4. 逆时针旋转直到延长管上的黑线与空肠进食口上的黑 进入胃。 内芯,膨胀气囊。 线成直线取出延长管。 3. 旋转HALYARD* MIC-KEY*空肠营养管, 4. 轻轻推仪器到腹部,直到气囊靠在胃壁内侧。 5. 取出管,用附带的护盖盖上胃和空肠口。 同时推进便于导管通过 5. 滑动塑料盘下至腹部,记录盘上面的尺寸。 注意:不得将空肠接口与吸力连接。 不得在空肠 幽门进入空肠。 6. 记录的尺寸增加4–5 mm,确保吻合口长度正确, 接口上测量残留物。 4. 推进导管直到导管尖超过特赖茨氏韧带10–15 cm, 适合任何位置。记录尺寸。 气囊在胃中。 7. 采用直口注射器移去气囊中的水。...
  • Seite 83 为10-50 ml和对于儿童为3-10 ml。水合特征也影响用于 积(任何)、日期和时间。 冲洗进食导管的体积。许多病例中,增加冲洗体积可 • 等待10-20分钟,重复操作。如果损失液体气囊渗漏, 以避免对于补充静脉液体的需要。然而,肾衰竭和其 应该更换导管。瘪 他液体限制的个体应接受维持未闭的最小冲洗体积。 或者破裂的气囊可能引起导管移动或者移位。如果气 • 冲洗导管不能使用过度的压力。过度的压力可能穿透 囊破裂,需要更换。采用尺子固定导管位置,然后依 导管以及引起对胃肠道的损害。 照装置方案和/或呼叫医生来说明。 • 记录患者用水的时间和数量。这将所有看护者能够更 警告:采用无菌或者蒸馏水再次灌装气囊,而不是空 准确的监控患者的需求。 气或者盐。盐可能结晶,堵塞气囊阀门或者腔,空气 可能漏出并且引起气囊塌陷。确保使用推荐数量的 水,因为过度膨胀可能堵塞腔或者降低气囊使用寿命 日常护理和维持核对表 以及膨胀不足不能正确的闭合导管。 评价患者 导管闭塞 评价患者的任何疼痛、压迫或者不适的体征。 总的来说导管闭塞是由: • 冲洗技术差 评价吻合口部位 • 测定胃残留物后不能冲洗 评价患者的任何感染体征,例如发红、刺激、水肿、 • 不适当地给予药物 肿胀、触痛、热、皮疹、化脓性或者胃肠引流。 • 丸剂碎片 评价患者的压迫性坏死、皮肤破坏或者颗粒性组织。...
  • Seite 88 Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited; 52 Alfred Street, Milsons Point, NSW 2061 製造販売元 ハリヤー ド ・ ヘルスケア ・ イ ンク 横浜市西区みなとみら い二丁目2番1号 Registered Trademark or Trademark of Halyard Health, Inc. or its affiliates. © 2015 HYH. All rights reserved. 2015-08-18...