Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jungheinrich EFG 213 Betriebsanleitung

Jungheinrich EFG 213 Betriebsanleitung

Elektro-fahrersitz-gabelstapler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EFG 213:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EFG 213-320
Operating instructions
51151902
09.11
09.09 -
G
EFG 213
EFG 215
EFG 216k
EFG 216
EFG 218k
EFG 218
EFG 220
EFG 316k
EFG 316
EFG 318k
EFG 318
EFG 320

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jungheinrich EFG 213

  • Seite 1 EFG 213-320 09.09 - Operating instructions 51151902 09.11 EFG 213 EFG 215 EFG 216k EFG 216 EFG 218k EFG 218 EFG 220 EFG 316k EFG 316 EFG 318k EFG 318 EFG 320...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Manufacturer or agent acting in the European Union Type Option Serial no. Year of manufacture EFG 213 EFG 215 EFG 216k EFG 216 EFG 218k EFG 218 EFG 220 EFG 316k...
  • Seite 4 The use of unsuitable batteries that have not been approved by Jungheinrich for the truck can lead to a deterioration of the braking system during energy recovery operations and also cause considerable damage to the electrical control system.
  • Seite 6 Our trucks are subject to ongoing development. Jungheinrich reserves the right to alter the design, equipment and technical features of the system. No guarantee of particular features of the truck should therefore be assumed from the present operating instructions.
  • Seite 7 Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - Germany Tel: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Correct Use and Application ........... General....................Correct application................... Approved application conditions .............. Proprietor responsibilities ................ Adding attachments and/or accessories..........Truck Description ..............Application ....................Truck models and rated capacity............. Assemblies and Functional Description........... Assembly Overview ................. Functional Description ................Technical Specifications ................
  • Seite 9 Battery - Servicing, Recharging, Replacement ....... Safety Regulations Governing the Handling of Lead-Acid Batteries ..General notes on handling batteries............Battery types.................... Battery dimensions .................. Exposing the battery ................Charging the battery ................Charging the battery with a stationary charger ........Charging the battery with an on-board charger ........
  • Seite 10 Industrial Truck Maintenance ..........151 Operational Safety and Environmental Protection........151 Maintenance Safety Regulations ............. 152 Servicing and Inspection ................. 157 Maintenance checklist EFG 213-220............158 Owner ...................... 158 Customer Service ..................161 Maintenance checklist EFG 316-320............170 Owner ...................... 170 Customer Service ..................
  • Seite 11 Prior to decommissioning ................ 201 During decommissioning ................. 201 Restoring the truck to service after decommissioning ......202 Safety tests to be performed at intervals and after unusual incidents ..203 Final de-commissioning, disposal............204 Human vibration measurement ............... 204...
  • Seite 12 Appendix JH Traction Battery Operating Instructions These operating instructions apply only to Jungheinrich battery models. If using another brand, refer to the manufacturer's operating instructions. If using a battery with closed EPzV and EPzV ironclad plates, this must first be...
  • Seite 14: A Correct Use And Application

    A Correct Use and Application General The industrial truck described in the present operating instructions is designed for lifting, lowering and transporting load units. It must be used, operated and serviced in accordance with the present instructions. Any other type of use is beyond the scope of application and can result in damage to personnel, the industrial truck or property.
  • Seite 15: Approved Application Conditions

    Approved application conditions DANGER! Do not exceed the permissible surface and spot load limits on the travel routes. At blind spots get a second person to assist. The driver must ensure that the loading dock / ramp cannot move or come loose during loading / unloading.
  • Seite 16: Proprietor Responsibilities

    Proprietor responsibilities For the purposes of the present operating instructions the “proprietor” is defined as any natural or legal person who either uses the industrial truck himself, or on whose behalf it is used. In special cases (e.g. leasing or renting) the proprietor is considered the person who, in accordance with existing contractual agreements between the owner and user of the industrial truck, is charged with operational duties.
  • Seite 18: B Truck Description

    B Truck Description Application The EFG 213-320 is a three- or four-wheel electric sit-down counterbalanced truck. It is a cantilever counterbalanced truck which can lift, transport and deposit loads using the load handler attached in front. Closed bottom pallets can also be lifted.
  • Seite 19: Assemblies And Functional Description

    Assemblies and Functional Description Assembly Overview Item Description Item Description t Driver's seat t Fork tines t Overhead guard t Fork carriage t Mast t Power t Steering wheel t Battery door t Lift mechanism control t Steer axle t Control / display unit t Trailer coupling t Emergency Disconnect t Counterweight...
  • Seite 20: Functional Description

    Functional Description Chassis The chassis, in conjunction with the counterweight, forms the supporting base structure of the truck. It is used to support the main components. Operator position and overhead guard The overhead guard (2) comes in a range of models and protects the driver from falling objects and other external influences.
  • Seite 21: Technical Specifications

    Emergency Stop safety feature If the system recognises a fault in the steering, an emergency stop is automatically introduced. The truck brakes to a halt, the travel direction does not change. An event message is shown in the control and display unit. The truck performs a self- test whenever it is switched on.
  • Seite 22: Performance Data

    Performance data EFG 213-220 Description 216k 218k Q Rated capacity (where 1300 1500 1600 1800 2000 C = 500 mm) C Load centre Travel speed 16/16 16/16 16/16 16/16 16/16 Lift speed 0.48/0.60 0.46/0.60 0.49/0.60 0.44/0.55 0.40/0.55 m/s with / without load Lowering speed 0.55/0.55 0.55/0.55 0.55/0.55 0.55/0.55 0.55/0.55 m/s...
  • Seite 23 EFG 316-320 Description 316k 318k Q Rated capacity (where 1600 1600 1800 1800 2000 C = 500 mm)1) C Load centre Travel Speed * 17/17 17/17 17/17 17/17 17/17 Lift speed 0.49/0.60 0.49/0.60 0.44/0.55 0.44/0.55 0.40/0.55 m/s w / w.o. load Lowering speed 0.55/0.55 0.55/0.55 0.55/0.55 0.55/0.55 0.55/0.55 m/s w / w.o.
  • Seite 24: Dimensions

    Dimensions EFG 213-220 Description 216k 218k a/2 Safety distance Mast height 2000 2000 2000 2000 2000 retracted Free lift Lift 3000 3000 3000 3000 3000 Mast height 3560 3560 3560 3587 3587 extended Overhead guard 2040 2040 2040 2040 2040...
  • Seite 26 EFG 213-220 Description 216k 218k Overall width 1060 1060 1060 1120 1120 Fork width Ground clearance with load below mast Centre wheel base ground clearance Ast Working aisle 3339 3339 width for 3226 3226 3446 pallet 800x1200 3446 3446 longit.
  • Seite 28 EFG 316-320 Description 316k 318k a/2 Safety distance Mast height 2000 2000 2000 2000 2000 retracted Free lift Lift 3000 3000 3000 3000 3000 Mast height 3560 3560 3587 3587 3587 extended Overhead guard 2040 2040 2040 2040 2040 height Seat height Coupling height 410/580...
  • Seite 30: Weights

    Weights All dimensions in kg. EFG 213-220 Description 216k 218k Net weight 3000 3256 2733 2978 3382 (including battery) 3057 3207 Front axle load (without lifting 1411 1409 1326 1310 1501 load) 1496 1520 Front axle load (with lifting 4052...
  • Seite 31: Mast Versions

    Mast versions All dimensions in mm EFG 216-220 and 316-320 VDI 3596 Lift h Free lift h Retracted Extended height h Description height h 213/215/ 218k/218/ 213/215/ 218k/218/ 216k/216/ 220/318/ 216k/216/ 220/318/ 316/316k 318k/320 316/316k 318k/320 2300 1650 2850 2885 3000 2000 3550...
  • Seite 32: Tyre Type

    When replacing tyres/rims fitted at the factory, always use original spare parts or tyres approved by the manufacturer. Otherwise the manufacturer's specification cannot be guaranteed. If you have any queries please contact the manufacturer's customer service department. EFG 213-220 Description 213/215 218k 216k/216...
  • Seite 33: Engine Data

    EFG 316-320 Description 316k 318k SE *) 18x7-8 200/50-10 200/50-10 Full rubber*) 18x7x12 18x7x12 18x7x12 Pneumatic*) 180/70-8 - LI125 Front tyres not available not available (PR 16) Tyre pressure bar 10,0 Torque (Nm) SE *) 16x6-8 16x6-8 16x6-8 Full rubber*) 15x5x11¼...
  • Seite 34: En Norms

    EN norms Noise emission level – EFG 213-220: 68 dB(A) – EFG 316-320: 67 dB(A) *+/- 3 dB(A) depending on the truck's equipment in accordance with 12053 as harmonised with ISO 4871. The noise emission level is calculated in accordance with standard procedures and takes into account the noise level when travelling, lifting and when idle.
  • Seite 35: Conditions Of Use

    Conditions of use Ambient temperature – operating at -20°C to 40°C Special equipment and authorisation are required if the truck is to be constantly used in conditions of extreme temperature or air humidity fluctuations. Electrical requirements The manufacturer certifies compliance with the requirements for the design and manufacture of electrical equipment, according to EN 1175 "Industrial Truck Safety - Electrical Requirements", provided the truck is used according to its purpose.
  • Seite 36: Identification Points And Data Plates

    Identification points and data plates Indication Points Warnings and notices such as capacity charts, strap points and data plates must be legible at all times. Replace if necessary. (mm) Q (kg) D (mm)
  • Seite 37 Item Description 15 Do not travel with raised load or mast tilted forward with a raised load 16 "Attach safety restraint belt" notice 17 Strap points for crane lifting 18 Tipover caution, no passengers 19 Lift limit 20 Do not step onto or beneath the load, risk of trapping with moving mast 21 Read operating instructions 22 Capacity 23 Data plate, behind the battery door...
  • Seite 38: Data Plate

    Data plate Item Description Item Description Type Year of manufacture Serial number Load centre (mm) Rated capacity (kg) Output Battery voltage (V) Min./max. battery weight (kg) Net weight w.o. battery (kg) Manufacturer Option Manufacturer’s logo For queries regarding the truck or ordering spare parts always quote the truck serial number (31).
  • Seite 39: Truck Capacity Plate

    Truck capacity plate CAUTION! Accident risk from fork replacement If you replace the forks with ones that differ from the originals, the capacity will change. When replacing the forks you must attach an additional capacity plate to the truck. Trucks supplied without forks are given a capacity plate for standard forks (length: 1150 mm).
  • Seite 40: Attachment Capacity Plate

    Attachment capacity plate The attachment capacity plate is next to the truck's capacity plate and gives the truck's capacity Q (in kg) in conjunction with the respective attachment. The serial number for the attachment indicated on the capacity plate must match the data plate of the attachment.
  • Seite 42: C Transport And Commissioning

    C Transport and Commissioning Transport Transport can be carried out in two different ways, depending on the height of the mast and the local conditions. – Vertically, with the mast assembled (for low heights) – Vertically, with the mast dismantled (for large heights), all mechanical connections and hydraulic lines between the basic truck and the mast separated.
  • Seite 43: Lifting The Truck By Crane

    Lifting the truck by crane CAUTION! The mast can get damaged Loading by crane is only intended for the initial transport before the truck is used for the first time. Loading must be carried out by specially trained staff in accordance with recommendations contained in Guidelines VDI 2700 and VDI 2703 DANGER! Crane slings can tear, resulting in accidents...
  • Seite 44: Loading With Another Industrial Truck

    Loading with another industrial truck WARNING! The truck can be damaged The truck to be loaded can get damaged when loading with another industrial truck. Only trained specialist personnel should load the truck. Use only trucks with sufficient capacity for loading. Only for loading and unloading.
  • Seite 45: Securing The Truck During Transport

    Securing the truck during transport WARNING! Accidental movement during transport Improper fastening of the truck and mast during transport can result in serious accidents. Loading must be carried out by specially trained staff in accordance with recommendations contained in Guidelines VDI 2700 and VDI 2703 In each case correct measurements must be made and appropriate safety measures adopted.
  • Seite 46 Securing the truck for transport Requirements – Position the truck securely on a lorry or trailer, (see "Parking the truck securely" on page 99). Tools and Material Required – 2 tensioning belts with tensioner – Retaining wedges. Procedure • Secure the truck with the tensioning belt (46) at the top cross member of the mast (3) and the trailer coupling (13) or over the mud guard (48) and the trailer coupling (13).
  • Seite 47: Using The Truck For The First Time

    Using the Truck for the First Time Safety Instructions for Assembly and Commissioning WARNING! Accident risk from incorrect assembly The assembly of the truck at the application site, commissioning and driver training must only be performed by the manufacturer's customer service representatives who have been specially trained for these tasks.
  • Seite 48: D Battery - Servicing, Recharging, Replacement

    D Battery Servicing, Recharging, Replacement Safety Regulations Governing the Handling of Lead-Acid Batteries Maintenance personnel Batteries may only be charged, serviced or replaced by trained personnel. This operator manual and the manufacturer’s instructions concerning batteries and charging stations must be observed when carrying out the work. Fire protection Do not smoke and avoid naked flames when handling batteries.
  • Seite 50: General Notes On Handling Batteries

    General notes on handling batteries WARNING! Batteries can be hazardous Batteries contain an acid solution which is poisonous and corrosive. Above all avoid any contact with battery acid. Dispose of used battery acid in accordance with regulations. Always wear protective clothing and goggles when working with batteries. Do not let battery acid come into contact with skin, clothing or eyes.
  • Seite 51: Battery Types

    The truck will be equipped with different battery models, depending on the application. The following table shows which combinations are included as standard: Truck model Description Capacity EFG 213 48V - 4PzS 460 Ah EFG 215 48V - 4PzS 460 Ah...
  • Seite 52: Battery Dimensions

    Battery dimensions Battery 48 V Dimension (mm) Rated weight Truck model L max. W max. H1 +/- H2 +/- (-5/+8%)in kg EFG 213/215 EFG 216k/ 218k/ 316k/318k EFG 216/ 218/220/ 1025 316/318/320...
  • Seite 53: Exposing The Battery

    Exposing the battery Requirements – Park the truck securely, (see "Parking the truck securely" on page 99). – Load handler lowered. – Key switch set to OFF. – Key removed. – Set the Emergency Disconnect OFF. Procedure • Open the battery door (49) as far as the stop. •...
  • Seite 54: Charging The Battery

    Charging the battery WARNING! The gases produced during charging can cause explosions The battery produces a mixture of nitrogen and hydrogen (electrolytic gas) during charging. Gassing is a chemical process. This gas mixture is highly explosive and must not be ignited. Switch the charging station and truck off first before connecting/disconnecting the charging cable of the battery charging station to/from the battery connector.
  • Seite 55: Charging The Battery With An On-Board Charger

    The on-board charger consisting of a battery charger and battery controller must not be opened. For faults, contact the manufacturer’s service department. The charger must only be used for batteries supplied by Jungheinrich or other approved batteries provided it has been adapted by the manufacturer's service department.
  • Seite 56 When charging, the battery door must be exposed by at least 200 mm to provide sufficient ventilation. Charge the battery Requirements – Park the truck securely, (see "Parking the truck securely" on page 99). – Battery exposed. – Charger switched off. –...
  • Seite 57 Battery charger LED displays Green LED Meaning Flashing Charging Charging complete Red LED Meaning Flashing Error Battery controller LED displays White LED Meaning Flashing Radio network activated Blue LED Meaning Electrolyte level too low (measured after each charge) Yellow LED Meaning Flashing rolling Charging...
  • Seite 58 Float charge: The compensation charge starts automatically when charging is complete. Partial charging: The charger is designed to automatically adapt to partially charged batteries. This keeps battery wear to a minimum. If a charging operation has to be interrupted, press the button (54). Only remove the mains connector when the green LED goes out.
  • Seite 59: Battery Removal And Installation

    Battery removal and installation WARNING! Accident risk during battery removal and installation Due to the battery weight and acid there is a risk of trapping or scalding when the battery is removed and installed. Note the "Safety regulations for handling acid batteries" section in this chapter. Wear safety shoes when removing and installing the battery.
  • Seite 60: Battery Holder Assembly

    Battery holder assembly CAUTION! The battery holder can only be fitted to Jungheinrich AG pallet trucks (EJE) or hand pallet trucks with notice signs. Requirements – EJE or hand pallet truck available with holes in accordance with assembly instructions, (see "Assembly instructions" on page 58).
  • Seite 61 5.1.1 Assembly instructions Ø Procedure • Drill 4 holes with a 16 mm diameter into the EJE or hand pallet truck according to the drill patterns. • Make sure there is sufficient distance between the connecting rod and the bottom of the forks.
  • Seite 62: Removal And Installation Using An Eje Pallet Truck With Snapfit Battery Holder (O)

    Removal and installation using an EJE pallet truck with Snapfit battery holder (o) CAUTION! Trapping hazard Trapping hazard when replacing the battery. When replacing the battery do not reach between the battery and the chassis. Wear safety shoes. Removing the battery Requirements –...
  • Seite 63 • • Engage the safety catch (55) on the battery replacement trolley. • Make sure both safety catches (55) are securely engaged battery replacement trolley. Do not raise the forks. • Undo the battery lock (63). • • Remove the battery with the EJE pallet truck travelling slowly as far as the stop (64).
  • Seite 64 Battery installation Procedure • • Drive the EJE pallet truck and battery to the truck. • Deposit the battery replacement trolley with the rollers (65) on the rails of the truck base. • Lower the forks of the EJE pallet truck until the battery is horizontal.
  • Seite 65: Removal And Installation Using A Hand Pallet Truck With Snapfit Battery Holder (O)

    Removal and installation using a hand pallet truck with Snapfit battery holder (o) CAUTION! Trapping hazard Trapping hazard when replacing the battery. When replacing the battery do not reach between the battery and the chassis. Wear safety shoes. Removing the battery Requirements –...
  • Seite 66 • • Open the battery lock (63). • Raise the hand pallet truck (approx. 20 mm) until the battery can be freely pulled out of the battery compartment. NOTE Risk of material damage Removing the battery can cause material damage to the truck chassis. Raise the forks and avoid striking the top or bottom parts of the chassis when removing the battery.
  • Seite 67 Battery installation Procedure • • Move the hand pallet truck and battery to the truck. • Raise and move the hand pallet truck into the battery compartment until the forks contact the truck chassis. • Deposit the battery trolley with the rollers (65) on the base of the truck.
  • Seite 68: Removal And Installation Using A Multi-Adapter (O)

    Removal and installation using a multi-adapter (o) CAUTION! Trapping hazard Trapping hazard when replacing the battery. When replacing the battery do not reach between the battery and the chassis. Wear safety shoes. Battery removal and installation Requirements – Park the truck securely, (see "Parking the truck securely" on page 99). –...
  • Seite 69 Battery assembly is the reverse order. Release the retaining hook (72) using your foot. Insert the rollers of the battery replacement trolley into the battery compartment guides and push the battery into the battery compartment. WARNING! After inserting the battery close the battery lock and then lower the pallet truck.
  • Seite 70: Removal And Installation Using A Worktable For Crane Loading (O)

    Removal and installation using a worktable for crane loading (o) CAUTION! Trapping hazard Trapping hazard when replacing the battery. When replacing the battery do not reach between the battery and the chassis. Wear safety shoes. Battery removal and installation Requirements –...
  • Seite 71 • • Pull the battery (71) out by its handle. • The battery trolley must engage securely in the safety catch (72). • Strap the crane lifting harness to the battery container. The hooks must be fitted in such a way that when the crane lifting harness is slackened, they do not fall onto the battery cells.
  • Seite 72: Removal And Installation Using A Fork Shoe (O)

    Removal and installation using a fork shoe (o) CAUTION! Trapping hazard Trapping hazard when replacing the battery. When replacing the battery do not reach between the battery and the chassis. Wear safety shoes. Battery removal and installation Requirements – Truck parked securely, (see "Parking the truck securely" on page 99). –...
  • Seite 73 • • Pull out the battery as far as the stop (76) on the truck chassis. • Raise the fork carriage. • Tilt the mast back fully and bring the battery to the charging station to be charged. • • Place the battery carefully on the charging station (60).
  • Seite 74: Removal And Installation Using A Roller Conveyor (O)

    Removal and installation using a roller conveyor (o) CAUTION! Trapping hazard Trapping hazard when replacing the battery. When replacing the battery do not reach between the battery and the chassis. Wear safety shoes. Battery removal and installation Requirements – Park the truck securely, (see "Parking the truck securely" on page 99). –...
  • Seite 75: Hook-On Battery Door Removal And Installation (O)

    Hook-on battery door removal and installation (o) CAUTION! Trapping hazard Trapping hazard when removing and installing the battery door. When removing and installing the battery door do not put your hands between the door and the chassis. Wear safety shoes. Only for trucks with a roller conveyor.
  • Seite 76: E Operation

    E Operation Safety Regulations for the Operation of the Forklift Truck Driver authorisation The truck may only be used by suitably trained personnel, who have demonstrated to the proprietor or his representative that they can drive and handle loads and have been authorised to operate the truck by the proprietor or his representative.
  • Seite 77 Hazardous area WARNING! Risk of accidents / injury in the hazardous area of the truck The hazardous area is defined as the area in which a person is at risk due to truck movement, lifting operations, the load handler (e.g. forks or attachments) or the load itself.
  • Seite 78: Displays And Controls

    Displays and Controls...
  • Seite 79 Item Control / Function Display Steering wheel Steers the truck. SOLO-PILOT Operates the following functions: MULTI-PILOT – Fwd/rev. travel direction – Lift/lower load handler – Mast forward / reverse tilt – Horn button – Sideshifter left / right (o) – Auxiliary hydraulics (o) Key switch Switches control current on and off.
  • Seite 81 Item Control / Function Display t Selects travel direction / neutral position. Travel direction switch (not available with dual pedal control) t Lever for operating the hydraulic functions. Lever t Activates an audible warning. Horn o Activates the additional hydraulic functions Additional hydraulic function release button or hydraulics that require...
  • Seite 82: Control Panel With Display Unit

    Control panel with display unit The control panel display unit shows the operating data, the battery charge, the service hours and error details and information. Pictograms in the left top section of the dashboard control panel act as warning indicators. 96 97 53 98 99 10 101 102 103 100 %...
  • Seite 83 Item Control / Function Display Service display Service interval exceeded (1000 service hours) or annual FEM test due (flashing indicator) Crawl speed indicator t Slow travel activated (max. travel speed 6 km/h) Travel direction Right / left indicator lamps activated display indicator lamp Set button Confirms the entries...
  • Seite 84 96 97 53 98 99 10 101 102 103 100 % km/h inch lbs m kg eff code 105 106 107 *Five operating programs with different performance levels are available to adapt the travel and operating functions to the application at hand. Starting from operating program 1 (limited acceleration and speed together with senstive application of the operating functions), the performance levels increase to program 5 (maximum performance for high throughput levels).
  • Seite 85: Armrest Control Panel Switch (O)

    Armrest control panel switch (o) Function Work lights Front windscreen wipers – Press 1x > intermittent, – 2x > fast, – 3x > off – Hold down on the button > Switch on the windscreen washing system Rear windscreen wiper –...
  • Seite 86: Side Compartment Control Panel Switch (O)

    Side compartment control panel switch (o) Function Rear window heating Beacon Truck lighting Parking light Warning indicator Lift cutout override...
  • Seite 87: Display

    Display 112 113 100 % km/h inch lbs m kg eff code Item Function – Remaining time in the format hours : minutes – Remaining charge time (o) Time display (hours : minutes) Operating program display – Displays the travel program in use Error display: –...
  • Seite 88 2.4.1 Battery discharge indicator NOTE Full discharge can damage the battery The standard setting for the battery discharge indicator is based on standard batteries. When using maintenance-free batteries (gel batteries), the display must be reset. This adjustment should only be made by the manufacturer’s service department. The battery discharge indicator shows the battery’s residual capacity.
  • Seite 89: Hourmeter

    2.4.3 Residual time display 100 % km/h inch lbs m kg eff code Setting the residual time display Procedure • Press the toggle switch (103) for 3 seconds. This toggles the display between the time and the residual time or the remaining charge time for an on-board charger (o).
  • Seite 90: Preparing The Truck For Operation

    Preparing the Truck for Operation Checks and operations to be performed before starting daily operation WARNING! Damage and other truck or attachment (special equipment) defects can result in accidents. If damage or other truck or attachment (special equipment) defects are discovered during the following checks, the truck must be taken out of service until it has been repaired.
  • Seite 91 Checks before daily operation Procedure • Visually inspect the entire truck (in particular wheels, wheel bolts and load handler) for damage. • Check the fork stop (119) and fork retainer (120). • Visually inspect the hydraulic system in the visible area for damage and leaks.
  • Seite 92: Entry And Exit

    Entry and exit Procedure • Open the cab door (o) • To enter and exit the cab, hold onto the handle (121). An additional step is provided for the driver position extension (o) Trucks with reduced headroom X (o) WARNING! An unsuitable workplace can damage your health Failure to observe the recommended...
  • Seite 93: Setting Up The Operator Position

    Setting up the operator position WARNING! Accident risk Do not adjust the driver’s seat while travelling. Procedure • Before starting to travel, adjust the driver’s seat, steering column and armrest (if necessary) so that all the controls are within reach and can be applied without having to strain.
  • Seite 94 Adjusting the driver's weight NOTE To achieve optimal seat cushioning the driver’s seat must be set to the driver’s weight. Set the driver's weight when the seat is occupied. Procedure • Fold out the weight adjustment lever (122) as far as it will go in the arrow 126 127 direction •...
  • Seite 95 Adjusting the seat position CAUTION! An unsecured driver's seat can cause injury An unsecured driver's seat can slide out of its guide during travel, resulting in accidents. The driver's seat must be locked in position. Do not adjust the driver’s seat while travelling.
  • Seite 96: Adjusting The Steering Column

    3.4.2 Adjusting the steering column Adjusting the steering column Procedure • Release the steering column stop (128). • Set the steering column to the required position (height and angle). • Fix the steering column stop (128) in position. The steering column is now positioned. 3.4.3 Adjusting the arm rest Adjusting the arm rest Procedure...
  • Seite 97: Seat Belt

    Seat Belt DANGER! Travelling without a seat belt increases the risk of injury. If the seat belt is not worn or is modified, personal injury can result. Always put on the seat belt before starting the industrial truck. Do not modify the seat belt. Damaged or non-operational seat belts must be replaced by trained personnel.
  • Seite 98: Industrial Truck Operation

    Industrial Truck Operation Safety regulations for truck operation Travel routes and work areas Only use lanes and routes specifically designated for truck traffic. Unauthorised third parties must stay away from work areas. Loads must only be stored in places specially designated for this purpose. The truck must only be operated in work areas with sufficient lighting to avoid danger to personnel and materials.
  • Seite 99 Prevent liquid loads from sloshing out. Inflammable liquids (e.g. fused metal etc.) may only be transported with suitable auxiliary equipment. Contact your authorized Jungheinrich customer adviser. For safety instructions on the nature of loads to be carried with attachments,(see "Lifting, transporting and depositing loads"...
  • Seite 100: Preparing The Truck For Operation

    Preparing the truck for operation Switching on the truck Requirements – For checks and operations to be performed before starting daily operation, (see "Checks and operations to be performed before starting daily operation" on page 87). Procedure • Unlock the Emergency Disconnect switch (84) to do this •...
  • Seite 101: Setting The Time

    Setting the time 103 102 100 % km/h inch lbs m kg eff code 110 111 Setting the time Procedure • Press the toggle switch (103) for 3 seconds. This toggles the display between the time and the residual time or the remaining charge time for an on-board charger (o).
  • Seite 102: Parking The Truck Securely

    Parking the truck securely WARNING! An unsecured truck can cause accidents Parking the truck on an incline, without the brakes applied or with a raised load / load handler is dangerous and is strictly prohibited. Always park the truck on a level surface. In special cases the truck may need to be secured with wedges.
  • Seite 103: Emergency Disconnect

    Emergency Disconnect CAUTION! Accident risk Applying the Emergency Disconnect switch during travel will cause the truck to brake to a halt at maximum force. This may cause the load to slide off the forks. There is a higher risk of accidents and injury! The operation of the Emergency Disconnect button must not be affected by any objects placed in its way.
  • Seite 104: Travel

    Travel WARNING! Improper travel can result in accidents Do not get up from the driver’s seat during travel. Do not drive the truck unless your are wearing a seat belt and the panels and doors are properly locked. Make sure that the travel area is clear. Adapt the travel speed to the conditions of the route, the work area and the load.
  • Seite 105: Steering

    Dual pedal (optional equipment) Requirements – Truck prepared operation, (see "Preparing the truck for operation" on page 97) Procedure For trucks with a dual pedal the travel direction is selected via the accelerator pedals (88;89). When the driver leaves the truck, the truck is automatically set to “Neutral”.
  • Seite 106: Brakes

    Brakes The truck can brake in three different ways: – Service brake – Reversing brake – Coasting brake and for safe parking: – Parking brake WARNING! Accident risk The brake pattern of the truck depends largely on the ground conditions. The driver must be aware of travel route conditions and them into account when braking.
  • Seite 107 Braking with the coasting brake Procedure • Take your foot off the accelerator pedal (87). The truck decelerates. WARNING! Accident risk Applying the parking brake while travelling will cause the truck to brake to a halt at maximum force. This may cause the load to slide off the forks. The parking brake will hold the truck with maximum load on inclines with clean surfaces of up to 15%.
  • Seite 108: Adjusting The Forks

    Adjusting the forks WARNING! Unsecured and incorrectly adjusted forks can cause accidents Before adjusting the forks make sure the retaining bolts (120) are fitted. Adjust the forks so that both forks are equidistant from the outside edge of the fork carriage. Engage the locking pin in a groove to prevent forks...
  • Seite 109: Replacing The Forks

    4.10 Replacing the forks WARNING! Unsecured forks can cause injury You can injure your legs when replacing the forks. Never pull the forks towards your body. Always push the forks away from your body. Secure heavy forks with lifting slings and a crane before pushing them down from the fork carriage.
  • Seite 110: Lifting, Transporting And Depositing Loads

    4.11 Lifting, transporting and depositing loads WARNING! Unsecured and incorrectly positioned loads can cause accidents Before lifting a load unit the driver must make sure that it has been correctly palletised and does not exceed the truck’s capacity. Instruct other people to move out of the hazardous area of the truck. Stop working with the truck if people do not leave the hazardous area.
  • Seite 111 – Mast tilted back fully. Procedure • Accelerate and decelerate gradually. • Adapt your travel speed to the conditions of the route and the load you are transporting. • Watch out for other traffic at crossings and passageways. • Always travel with a lookout at blind spots. •...
  • Seite 112: Operating The Lift Mechanism And Integrated Attachments

    4.12 Operating the lift mechanism and integrated attachments WARNING! Accident risk when operating the lifting device and integrated attachments Other people can be injured in the truck's hazardous area. The hazardous area is defined as the area in which people are at risk from the truck movement, the load handler, attachments etc.
  • Seite 113 4.12.1 Operating the lift mechanism with the SOLO PILOT Lifting and lowering Requirements – To prepare the truck for operation, (see "Preparing the truck for operation" on page 97) Procedure • Pull the Solo-Pilot lever (135) in direction H to raise the load.
  • Seite 114 Positioning the integrated sideshift (option) Requirements – To prepare the truck for operation, (see "Preparing the truck for operation" on page 97) Procedure • Pull the Solo-Pilot lever (137) in direction R to move the load handler to the right (from the driver’s viewpoint).
  • Seite 115 Positioning the forks with an integrated fork adjuster (option) CAUTION! Do not use the fork adjuster to clamp loads. Requirements – To prepare the truck for operation, (see "Preparing the truck for operation" on page 97) Procedure • Press the toggle switch (138) and at the same time pull the Solo Pilot (135) in direction Z: the forks will move towards each other.
  • Seite 116 4.12.2 Operating the lift mechanism with the Multi Pilot Lifting and lowering Requirements – To prepare the truck for operation, (see "Preparing the truck for operation" on page 97) Procedure • Pull the Multi-Pilot (81) in direction H to raise the load.
  • Seite 117 Positioning the integrated sideshift (option) Requirements – Truck ready for operation, (see "Preparing the truck for operation" on page 97) Procedure • Press the button (139) to the left to move the load handler to the left (from the driver's viewpoint).
  • Seite 118 Synchronising the alignment of the fork tines with an integrated fork adjuster (optional equipment) Requirements – Truck prepared for operation, (see "Preparing the truck for operation" on page 97). – The fork tines are no longer aligned. Procedure • Press the button (140) and at the same time press the button (94), the forks will spread apart.
  • Seite 119: Safety Instructions For Operating Additional Attachments

    4.13 Safety instructions for operating additional attachments Optionally, trucks can be fitted with one or more auxiliary hydraulic functions to operate attachments. The auxiliary hydraulics are indicated with ZH1, ZH2 and ZH3. Auxiliary hydraulic functions for exchangeable equipment are fitted with replacement couplings on the fork carriage.
  • Seite 120 Safety instructions for sideshifter and fork adjuster attachments WARNING! When using multi fork adjusters (multi pallet clamps), restricted visibility and reduced lateral tilt resistance can result in accidents. Adapt the travel speeds to the visibility and load. Make sure you have enough visibility when reversing. Safety instructions for clamping attachments (e.g.
  • Seite 121 Safety instructions for telescopic attachments WARNING! Accident risk from increased tipover hazard and reduced residual capacity There is a greater tipover risk with extended telescopic attachments (e.g. reach carriages, telescopic forks, telescopic crane booms). Only use the telescopic function for stacking and retrieving. Always retract the attachment fully during transport.
  • Seite 122 Safety notices for fork extensions: WARNING! Unsecured and excessive fork extensions can cause accidents. For fork extensions with an open cross sectional area, only carry loads that are resting along the entire length of the fork extension. Only use fork extensions with the same fork cross section and minimum fork length of the truck and which comply with the details on the fork extension data plate.
  • Seite 123: Operating Additional Attachments For The Solo-Pilot

    4.14 Operating additional attachments for the SOLO-PILOT WARNING! Incorrect symbols can cause accidents Symbols on controls that do not depict the function of the attachments can cause accidents. Mark the controls with symbols that indicate their function. Specify the attachments’ direction of movement in accordance with ISO 3691-1 so that they match the controls’...
  • Seite 124 4.14.2 Solo Pilot with control of ZH1 and ZH2 hydraulic ports Depending on the attachments used the lever / button (135, 137, 138) is assigned the function of the attachment. Levers that are not required are void. For connections (see "Fitting additional attachments"...
  • Seite 125: Operating Additional Attachments For The Multi Pilot

    4.15 Operating additional attachments for the Multi Pilot WARNING! Incorrect symbols can cause accidents Symbols on controls that do not depict the function of the attachments can cause accidents. Mark the controls with symbols that indicate their function. Specify the attachments’ direction of movement in accordance with ISO 3691-1 so that they match the controls’...
  • Seite 126 4.15.2 Multi Pilot with control of ZH1 and ZH2 hydraulic ports Depending on the attachments used the lever / button (139,140,94) is assigned the function of the attachment. Levers that are not required are void. For connections (see "Fitting additional attachments" on page 124). Procedure •...
  • Seite 127 4.16 Fitting additional attachments WARNING! Incorrectly connected attachments can cause accidents. Attachments with incorrectly connected hydraulic attachments can result in accidents. Attachments must only be assembled and commissioned by trained, specialist personnel. Note the attachment manufacturer’s operating instructions. Before commissioning, check the fasteners are positioned correctly and securely and make sure they are complete.
  • Seite 128 Spilled hydraulic oil must be set using a suitable agent and disposed of in accordance with environmental regulations. If hydraulic oil comes into contact with the skin, wash it off immediately with soap and water. If it comes into contact with the eyes rinse them immediately with flowing water and call for a doctor.
  • Seite 129: Towing Trailers

    Towing trailers DANGER! Inappropriate speeds and excessive trailer loads can be dangerous If you do not adapt your speed and / or use an excessive trailer load, the truck can pull apart when cornering and braking. The truck should only be used occasionally to tow trailers. The overall weight of the trailer should not exceed the capacity indicated on the capacity plate, (see "Identification points and data plates"...
  • Seite 130 Attaching the trailer CAUTION! Trapping hazard There is a trapping risk when you attach a trailer. Follow the instructions of the coupling manufacturer if using special trailer couplings. Secure the trailer to prevent it from rolling away before coupling it. Do not get caught between the truck and the tiller when coupling the trailer.
  • Seite 131: Optional Equipment

    Optional equipment CanCode keypad CanCode keypad The keypad consists of 10 digit keys, a Set key and a o key. The O key indicates the follow operating statuses via a red / green LED: – Code lock function (starting up the truck). –...
  • Seite 132: Parameter Settings

    Switching the truck off Procedure • Press the O key. The truck is switched off. The truck can switch off automatically after a set time. To do this the relevant code lock parameters must be entered, (see "Parameter Settings" on page 129). This additional safety mechanism in no way discharges the owner from his obligation to prevent the truck from being used by unauthorized parties before leaving the truck.
  • Seite 133 Parameter list Function Setting range Standard Procedure setting Change master code: 0000 - 9999 7295 – (LED 143 flashes) The length (4-6 digits) of Enter current the master code also 00000 - 99999 code determines the length of – confirm the operator code (4-6 000000 - 999999 (Set 102)
  • Seite 134 Function Setting range Standard Procedure setting Delete code log (deletes 3265 – 3265 = delete all codes) – other entries = do not delete Automatic timeout 00-31 – 00 = No timeout – 01 - 30 = Timeout in minutes –...
  • Seite 135: Assistance Systems

    Assistance systems The Access, Drive and Lift Control systems help the driver operate the truck with regard to safety regulations, (see "Safety regulations for truck operation" on page 95) " of the present operating instructions. Travel conduct The driver must adapt the travel speed to local conditions. The truck must be driven at slow speed when negotiating bends or narrow passageways, when passing through swing doors and at blind spots.
  • Seite 136: Drive Control

    6.2.2 Drive Control This option restricts the travel speed of the truck irrespective of the steer angle. From a factory-set lift height the maximum travel speed is reduced to walking pace (approx. 3 km/h) and the slow travel indicator is activated. When the forks fall below this height, the truck accelerates at reduced levels to the speed prescribed by the accelerator pedal to prevent sudden acceleration when changing from slow travel to normal travel.
  • Seite 137: Steel Cab

    Steel cab For trucks fitted with a steel cabin, both doors can be closed. CAUTION! An open door can cause accidents (148) Do not travel with an open door (148). When opening the door make sure there is nobody in the door’s swing range. Always close the door tightly and make sure it is locked.
  • Seite 138: Automatic / Mechanical Folding Gate

    Automatic / mechanical folding gate CAUTION! A faulty folding gate can cause accidents Never use the truck with a non- functional folding gate. Have the folding gate checked by authorised specialist personnel after an accident. Do not modify the folding gate. Closing the folding gate does not release the driver from his responsibility to wear a seat belt, (see "Seat Belt"...
  • Seite 139: Panel Door

    Panel door CAUTION! An open door can cause accidents (148) Do not travel with an open door (148). When opening the door make sure there is nobody in the door’s swing range. Always close the door tightly and make sure it is locked. Closing the door does not release the driver from his responsibility to wear a seat belt, (see "Seat Belt"...
  • Seite 140: Adjusting The Driver's Seat

    Adjusting the driver’s seat Adjusting the backrest extension CAUTION! Accident risk when adjusting the backrest during travel Do not adjust the backrest extension while travelling. Procedure • The backrest extension height can be adjusted by changing the detent. • Pull the backrest up and lock it in place to extend the backrest. •...
  • Seite 141: Heating

    • Turn the temperature controller (156) to the left to decrease the cab temperature. Regular servicing is required to ensure the heating can work at a consistently high level, (see "Maintenance checklist EFG 213-220" on page 158) or (see "Maintenance checklist EFG 316-320" on page 170).
  • Seite 142: Removable Load Backrest

    6.10 Removable load backrest CAUTION! Trapping hazard and heavy load backrest weight Wear safety gloves and safety shoes when carrying out this operation. Two people are required to remove and attach the load backrest. Load backrest disassembly Procedure • Loosen the screws (160) •...
  • Seite 143: Fire Extinguisher

    6.12 Fire extinguisher Procedure • Open the fasteners (161) • Pull the fire extinguish out of its bracket To operate, refer to the illustrations on the fire extinguisher 6.13 Tilt angle display NOTE The current tilt angle is shown in an additional display that is attached on the right of the dashboard.
  • Seite 144: Rockinger Coupling With Hand Lever Or Remote Control

    6.14 Rockinger coupling with hand lever or remote control Refer to the instructions for towing trailers, (see "Towing trailers" on page 126). CAUTION! Incorrectly coupled trailers can cause accidents Make sure the coupling is engaged securely before starting the truck. The contro pin (165) must be flush with the control sleeve (166).
  • Seite 145: Camera System

    6.15 Camera system CAUTION! Accident risk from hidden work areas The camera system acts as an aid to assist safe operation. Practice travelling and working with the camera system. Align the camera so that the hidden work area can be seen. When using the camera to reverse, the monitor automatically switches on when you engage reverse gear.
  • Seite 146: Control Layout "N

    6.16 Control layout “N” WARNING! Ensure there are no other people standing underneath the raised load and driver's cab. Do not stand on the load handler. Do not lift other people on the load handler. Instruct other people to move out of the hazardous area of the truck. Never stand underneath a raised and unsecured load handler / driver's cab.
  • Seite 147: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting This chapter enables the user to identify and rectify basic faults and the effects of incorrect operation. When trying to locate a fault, proceed in the order shown in the table. If, after carrying out the following remedial action, the truck cannot be restored to operation or if a fault in the electronics system is displayed with a corresponding error code, contact the manufacturer’s service department.
  • Seite 148 Fault Possible Cause Action Truck does not start – Battery connector not – Check battery connector plugged in. and plug in if necessary. – Emergency Disconnect – Unlock the Emergency switch pressed. Disconnect button. – Key switch set to O. –...
  • Seite 149: Operating The Truck Without Its Own Drive System

    Operating the truck without its own drive system 7.2.1 Towing the truck WARNING! Accident risk Other people can be injured if the truck is towed incorrectly. Only use vehicles to tow the truck which have sufficient tow and brake forces for the trailer load without its own braking system.
  • Seite 150 7.2.2 Release the parking brake. WARNING! Uncontrolled truck movement When the brakes are released the truck must be parked securely on a level surface, since the brakes are no longer effective. Do not release the parking brake on slopes or inclines. Apply the brake again when you reach your destination.
  • Seite 151 7.2.3 Steering the truck when the electric/hydraulic steering has failed The truck cannot be steered if the steering hydraulic system or the truck electronics are damaged. Steering the truck when the electric/hydraulic steering has failed Requirements – Turn the Emergency Disconnect switch and key switch off. –...
  • Seite 152: Emergency Lowering

    Emergency lowering The mast can be lowered manually if a fault occurs in the hydraulic system. WARNING! Lowering the mast can result in injuries Instruct other people to move out of the hazardous area of the truck during emergency lowering. Never stand underneath a raised load handler.
  • Seite 153 Mast emergency lowering Requirements – Load handler is not in the rack. – Turn the Emergency Disconnect switch and key switch off. – Disconnect the battery. Tools and Material Required – Auxiliary tool (174) removed from the document compartment in the backrest of the truck.
  • Seite 154: F Industrial Truck Maintenance

    F Industrial Truck Maintenance Operational Safety and Environmental Protection The checks and servicing operations contained in this chapter must be performed in accordance with the intervals as indicated in the servicing checklists. WARNING! Risk of accidents and damage to components Any modification to the truck, in particular the safety mechanisms, is prohibited.
  • Seite 155: Maintenance Safety Regulations

    Maintenance Safety Regulations Maintenance personnel The truck should only be serviced and repaired by the manufacturer's specialist customer service personnel who have been trained to do this. We therefore recommend that you enter into a maintenance contract with the manufacturer’s local sales office.
  • Seite 156 Cleaning CAUTION! Fire hazard Do not use flammable liquids to clean the industrial truck. Always disconnect the battery before starting cleaning work. Carry out all necessary safety measures to prevent sparking before cleaning (e.g. by short-circuiting). CAUTION! Risk of electrical system damage The electrical system can be damaged if it is cleaning with water.
  • Seite 157 Electrical system WARNING! Accident risk Only suitably trained electricians may operate on the truck's electrical system. Before working on the electrical system, take all precautionary measures to avoid electric shocks. Always disconnect the battery before starting cleaning operations. WARNING! Electric currents can cause accidents Make sure the electrical system is voltage-free before starting work on it.
  • Seite 158 When replacing rims and tyres fitted at the factory, only use the manufacturer’s original spare parts. Otherwise the manufacturer’s specifications cannot be ensured. Lift chains WARNING! Non-lubricated and incorrectly cleaned lift chains can cause accidents Lift chains are safety-critical parts. They must not contain any serious contamination. Lift chains and pivot pins must always be clean and well lubricated.
  • Seite 159 Hydraulic hoses WARNING! Brittle hydraulic hose lines can cause accidents The hoses must be replaced every six years. The manufacturer's customer service department is specially trained to carry out these operations. WARNING! Hydraulic line leaks can cause accidents Hydraulic oil can escape from leaky and faulty hydraulic lines. Report any defects immediately to your supervisor.
  • Seite 160: Servicing And Inspection

    The application conditions of an industrial truck have a considerable impact on the wear of the service components. We recommend that a Jungheinrich customer service adviser carries out an application analysis on site to work out specific service intervals to prevent damage due to wear.
  • Seite 161: Maintenance Checklist Efg 213-220

    Maintenance checklist EFG 213-220 Owner 4.1.1 Standard equipment Brakes W A B C Test brakes. Electrical system W A B C Test warning and safety devices in accordance with operating instructions. Test Emergency Disconnect switch. Power Supply W A B C Check battery and battery components.
  • Seite 162: Optional Equipment

    4.1.2 Optional equipment Work lights Electrical system W A B C Test lighting. Strobe light/beacon Electrical system W A B C Test strobe light / beacon and check for damage. Heating Chassis and superstructure W A B C Test the heating. Check heating vent filter for contamination and clean if necessary.
  • Seite 163 Wiper/washer system Chassis and superstructure W A B C Check wiper water container for leaks and check volume, top up if necessary. Fork positioner Hydraulic operations W A B C Attachment: clean and lubricate. Optional equipment Chassis and superstructure W A B C Check that optional equipment such as mirrors, storage compartments, grips, windscreen wipers and washing systems etc.
  • Seite 164: Customer Service

    Customer Service 4.2.1 Standard equipment Brakes W A B C Test brakes. Check brake mechanism, adjust and lubricate if necessary. Check magnetic brake air gap. Electrical system W A B C Test displays and controls. Test warning and safety devices in accordance with operating instructions.
  • Seite 165 Chassis and superstructure W A B C Check mast attachment / mounting. Check doors and/or covers. Check attachment of the counterweight. Check overhead guard and / or cab are secure and check for damage. Check condition of the driver’s seat. Test driver's seat restraint system and check for damage.
  • Seite 166 Hydraulic operations W A B C Test hose guide and check for damage. Replace hydraulic oil filter, ventilation/discharge filter. Check load chain lubrication and lubricate if necessary. Test hydraulic controls and check they are assigned to the correct functions. Check running surfaces of the mast for wear and damage, and lubricate if necessary.
  • Seite 167 Working platform Hydraulic operations W A B C Check attachment is properly secured to the truck and the supporting elements. Work lights Electrical system W A B C Test lighting. Battery refill system Power Supply W A B C Test battery refill system and check for leaks. Battery replacement system Power Supply W A B C...
  • Seite 168 Electrical optional equipment Electrical system W A B C Test the electrical optional equipment and check for damage. Electrolyte recirculation Power Supply W A B C Replace air filter wadding. Check hose connections and test the pump. Overhead guard cover Chassis and superstructure W A B C Check overhead guard cover is present, check for damage and...
  • Seite 169 Hydraulic operations W A B C Test attachment, check settings and check for damage. Test the acknowledgement key. Check cylinder piston rods and bushings. Attachment: check bearing points, guides and stops for wear and damage, grease and clean these components. Check attachment is properly secured to the truck and the supporting elements.
  • Seite 170 Sideshifter Hydraulic operations W A B C Check attachment is properly secured to the truck and the supporting elements. Attachment: check bearing points, guides and stops for wear and damage, grease and clean these components. Test the sideshifter, check settings and check for damage. Check cylinder piston rods and bushings.
  • Seite 171 Boom Hydraulic operations W A B C Check attachment is properly secured to the truck and the supporting elements. Video system System components W A B C Test the camera, make sure it is secured and clean. Test the monitor, make sure it is secured and clean. Check wiring is secure and check for damage.
  • Seite 172 Hydraulic operations W A B C Check cylinder seals. Check sliding blocks are complete. Check axial play of the front and rear rollers and adjust if necessary. Check hydraulic ports and tighten if necessary. Attachment: clean and lubricate. Access module Electrical system W A B C Test access module, check for damage and make sure it is secure.
  • Seite 173: Maintenance Checklist Efg 316-320

    Maintenance checklist EFG 316-320 Owner 5.1.1 Standard equipment Brakes W A B C Test brakes. Electrical system W A B C Test warning and safety devices in accordance with operating instructions. Test Emergency Disconnect switch. Power Supply W A B C Check battery and battery components.
  • Seite 174 5.1.2 Optional equipment Work lights Electrical system W A B C Test lighting. Strobe light/beacon Electrical system W A B C Test strobe light / beacon and check for damage. Heating Chassis and superstructure W A B C Test the heating. Check heating vent filter for contamination and clean if necessary.
  • Seite 175 Wiper/washer system Chassis and superstructure W A B C Check wiper water container for leaks and check volume, top up if necessary. Fork positioner Hydraulic operations W A B C Attachment: clean and lubricate. Optional equipment Chassis and superstructure W A B C Check that optional equipment such as mirrors, storage compartments, grips, windscreen wipers and washing systems etc.
  • Seite 176: Customer Service

    Customer Service 5.2.1 Standard equipment Brakes W A B C Test brakes. Check brake mechanism, adjust and lubricate if necessary. Check magnetic brake air gap. Electrical system W A B C Test displays and controls. Test warning and safety devices in accordance with operating instructions.
  • Seite 177 Chassis and superstructure W A B C Check mast attachment / mounting. Check doors and/or covers. Check attachment of the counterweight. Check overhead guard and / or cab are secure and check for damage. Check condition of the driver’s seat. Test driver's seat restraint system and check for damage.
  • Seite 178 Hydraulic operations W A B C Test hose guide and check for damage. Replace hydraulic oil filter, ventilation/discharge filter. Check load chain lubrication and lubricate if necessary. Test hydraulic controls and check they are assigned to the correct functions. Check running surfaces of the mast for wear and damage, and lubricate if necessary.
  • Seite 179 Aquamatik Power Supply W A B C Test Aquamatik plug, hose connections and float and check for leaks. Test flow indicator and check for leaks. Working platform Hydraulic operations W A B C Check attachment is properly secured to the truck and the supporting elements.
  • Seite 180 On-Board Charger Charger W A B C Check mains plug and mains cable. Test the immobiliser on trucks with an on-board charger. Check the wires and electrical connections are secure and not damaged. Carry out potential measurement on chassis while charging is in progress.
  • Seite 181 Clamping device Hydraulic operations W A B C Attachment: clean and lubricate. Check hydraulic ports and tighten if necessary. Check axial play of the front and rear rollers and adjust if necessary. Check sliding blocks are complete. Check cylinder seals. Test attachment, check settings and check for damage.
  • Seite 182 Impact sensor Electrical system W A B C Check impact sensor is secure and check for damage. Sideshifter Hydraulic operations W A B C Check attachment is properly secured to the truck and the supporting elements. Attachment: check bearing points, guides and stops for wear and damage, grease and clean these components.
  • Seite 183 Boom Hydraulic operations W A B C Check attachment is properly secured to the truck and the supporting elements. Video system System components W A B C Test the camera, make sure it is secured and clean. Test the monitor, make sure it is secured and clean. Check wiring is secure and check for damage.
  • Seite 184 Hydraulic operations W A B C Check cylinder seals. Check sliding blocks are complete. Check axial play of the front and rear rollers and adjust if necessary. Check hydraulic ports and tighten if necessary. Attachment: clean and lubricate. Access module Electrical system W A B C Test access module, check for damage and make sure it is secure.
  • Seite 185: Lubricants And Lubrication Schedule

    Lubricants and Lubrication Schedule Handling consumables safely Handling consumables Consumables must always be handled correctly. Follow the manufacturer’s instructions. WARNING! Improper handling is hazardous to health, life and the environment Consumables can be flammable. Keep consumables away from hot components and naked flames. Always keep consumables in prescribed containers.
  • Seite 186 Consumables and used parts CAUTION! Consumables and used parts are an environmental hazard Used parts, oils and fuels must be disposed of in accordance with the relevant environmental protection regulations. To change the oil contact the manufacturer's customer service department, who have been specially trained for this task. Note the safety regulations when handling these materials.
  • Seite 187: Lubrication Schedule

    Lubrication Schedule g Contact surfaces c Hydraulic oil drain plug s Grease nipple b Transmission oil filler neck a Transmission oil drain plug Hydraulic oil filler neck...
  • Seite 188: Consumables

    Consumables Package Code Order no. Capacity Description Used for quantity Jungheinrich 51 132 827* hydraulic oil 50 426 072 HLPD 32 1) 440AH= 18L Hydraulic 50 429 647 550AH= 20.5L HLPD 22 2) system 660AH= 24L 50 124 051 HV 68 3)
  • Seite 189 The same applies to changing from Jungheinrich hydraulic oil to bio hydraulic oil „Plantosyn 46 HVI“. Do not mix the Plantosyn 46 HVI bio hydraulic oil with the Jungheinrich hydraulic oil or one of the named alternative hydraulic oils.
  • Seite 190: Maintenance And Repairs

    Maintenance and repairs Preparing the truck for maintenance and repairs All necessary safety measures must be taken to avoid accidents when carrying out maintenance and repairs. The following preparations must be made: Procedure • Park the truck securely, (see "Parking the truck securely" on page 99). •...
  • Seite 191: Checking The Wheel Attachments

    Checking the wheel attachments. WARNING! Using different tyres can cause accidents The quality of tyres affects the stability and performance of the truck. The diameter of the wheels must differ by no more than 15 mm. Always replace tyres in pairs. After replacing the tyres check the wheel nuts are secure after 10 service hours.
  • Seite 192: Hydraulic System

    Hydraulic system CAUTION! The hydraulic oil is pressurised during operation and is a hazard to health and to the environment. Do not touch pressurised hydraulic lines. Dispose of used oil in accordance with regulations. Store used oil safely until it can be disposed of in accordance with regulations.
  • Seite 193: Checking The Hydraulic Oil Level

    7.4.1 Checking the hydraulic oil level Checking the hydraulic oil level and adding hydraulic oil Requirements – Park the truck on a level surface. – Prepare the truck for maintenance and repairs ((see "Preparing the truck for maintenance and repairs" on page 187)). –...
  • Seite 194 7.4.3 Replacing the ventilation/discharge filter Requirements – Park the truck on a level surface. – Prepare the truck for maintenance and repairs ((see "Preparing the truck for maintenance and repairs" on page 187)). – Panel open, (see "Opening the rear panel" on page 187) Procedure •...
  • Seite 195: Check The Gear Oil Level

    Check the gear oil level CAUTION! Consumables and used parts are an environmental hazard Used parts, oils and fuels must be disposed of in accordance with the relevant environmental protection regulations. To change the oil contact the manufacturer's customer service department, who have been specially trained for this task. Note the safety regulations when handling these materials.
  • Seite 196: Heating

    The filter cassette is now replaced. Regular servicing is required to ensure the heating can work at a consistently high level, (see "Maintenance checklist EFG 213-220" on page 158) or (see "Maintenance checklist EFG 316-320" on page 170). Adding window washer system fluid Procedure •...
  • Seite 197: Checking Electrical Fuses

    Checking electrical fuses WARNING! Electric currents can cause accidents Make sure the electrical system is voltage-free before starting work on it. Before starting maintenance on the electrical system: Park the truck securely ((see "Parking the truck securely" on page 99)). Press the Emergency Disconnect.
  • Seite 198 7.8.1 Fuse ratings 193 194 195 Zusatzausstattungen...
  • Seite 199 EMERGENCY DISCONNECT fuses Rating / Item Description Electric circuit type Main contactor control fuse Positive wire main fuse 425 A Electrical system fuses Rating / Item Description Electric circuit type Overall control circuit fuse 63 A 3F10 Steering threephase controller fuse 40 A Control fuse 48 V Magnetic brake control fuse...
  • Seite 200 Optional fuses Rating / Item Description Electric circuit type Windscreen wiper control fuse 9F33 Windscreen washer pump fuse 9F14 Rear windscreen wiper control fuse DC/DC converter control fuse DC/DC converter control fuse Search light control fuse 4F14 Strobe control fuse 48 volt heating fuse F14.1 24 volt heating fuse...
  • Seite 201: Seat Belt Maintenance

    Seat belt maintenance Check the safety restraint belt Procedure • Pull out the belt completely and check for fraying • Test the belt buckle and make sure the belt returns correctly into the retractor. • Check the cover for damage. Testing the automatic blocking system Procedure •...
  • Seite 202: Restoring The Truck To Service After Maintenance And Repairs

    7.10 Restoring the truck to service after maintenance and repairs Procedure • Thoroughly clean the truck. • Lubricate the truck according to the lubrication schedule, (see "Lubrication Schedule" on page 184). • Clean the battery, grease the terminals and connect the battery. •...
  • Seite 203: Decommissioning The Industrial Truck

    Decommissioning the industrial truck If the truck is to be out of service for more than a month, e.g. for commercial reasons, it must be stored in a frost-free and dry room. All necessary measures must be taken before, during and after decommissioning as described hereafter. WARNING! Lifting and jacking up the truck safely In order to raise the truck, the lifting gear must only be secured to the points specially...
  • Seite 204: Prior To Decommissioning

    Prior to decommissioning Procedure • Thoroughly clean the truck. WARNING! Faulty brakes can cause accidents As soon as the truck has been started, test the brakes several times. Report any defects immediately to your supervisor. Tag out and decommission a faulty lift truck. Only return the truck to service when you have identified and rectified the fault.
  • Seite 205: Restoring The Truck To Service After Decommissioning

    Restoring the truck to service after decommissioning Procedure • Thoroughly clean the truck. • Lubricate the truck according to the lubrication schedule, (see "Lubrication Schedule" on page 184). • Clean the battery, grease the terminals and connect the battery. • Charge the battery, (see "Charging the battery" on page 51). •...
  • Seite 206: Safety Tests To Be Performed At Intervals And After Unusual Incidents

    Perform a safety check in accordance with national regulations. Jungheinrich recommends the truck be checked to FEM guideline 4.004. The Jungheinrich safety department has trained personnel who are able to carry out inspections. The truck must be inspected at least annually or after any unusual event by a qualified inspector (be sure to comply with national regulations).
  • Seite 207: Final De-Commissioning, Disposal

    Final de-commissioning, disposal Final de-commissioning or disposal of the truck in must be performed in accordance with the regulations of the country of use. In particular, regulations governing the disposal of batteries, fuels and electronic and electrical systems must be observed. The truck must only be disassembled by trained personnel in accordance with the procedures as specified by the manufacturer.
  • Seite 208: Jungheinrich Traction Battery

    Jungheinrich traction battery Table of contents Jungheinrich traction battery ..........2-6 with positive tubular plates type EPzS and EPzB Type plate Jungheinrich traction battery..........7 Instruction for use ............8-12 Aquamatic/BFS III water refilling system Jungheinrich traction battery Maintenance free traction batteries with positive tubular plates type EPzV ....................13-17...
  • Seite 209: With Positive Tubular Plates Type Epzs And Epzb

    Jungheinrich traction battery with positive tubular plates type EPzS and EPzB Rating Data 1. Nominal capacity C5: See type plate 2. Nominal voltage: 2,0 V x No of cells 3. Discharge current:: C5/5h 4. Nominal S.G. of electrolyte* Type EPzS:...
  • Seite 210 Ignoring the operation instructions, repair with non-original parts or using additives for the electrolyte will render the warranty void. For batteries in classes I and II the instructions for maintaining the appropriate protection class during operation must be complied with (see relevant certificate). 1.
  • Seite 211 Battery container lids and the covers of battery compartments must be opened or re- moved. The vent plugs should stay on the cells and remain closed. With the charger switched off connect up the battery, ensuring that the polarity is cor- rect.
  • Seite 212 3. Maintenance 3.1 Daily Charge the battery after every discharge. Towards the end of charge the electrolyte level should be checked and if necessary topped up to the specified level with purified water. The electrolyte level must not fall below the anti-surge baffle or the top of the separator or the electrolyte „min“...
  • Seite 213 5. Storage If batteries are taken out of service for a lengthy period they should be stored in the fully charged condition in a dry, frost-free room. To ensure the battery is always ready for use a choice of charging methods can be made: 1.
  • Seite 214: Type Plate Jungheinrich Traction Battery

    7. Type plate, Jungheinrich traction battery Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr . Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany...
  • Seite 215: Aquamatic/Bfs Iii Water Refilling System

    Aquamatic/BFS III water refilling system for Jungheinrich traction battery with EPzS and EPzB cells with tubular positive plates Aquamatic plug arrangement for the Operating Instructions Cell series* Aquamatic plug type (length) EPzS EPzB Frötek (yellow) (black) 2/120 – 10/ 600 2/ 42 –...
  • Seite 216 Diagrammatic view Equipment for the water refilling system 1. Water tank 2. Level switch 3. Discharge point with ball valve 4. Discharge point with sole- noid valve 5. Charger 6. Sealing coupler 7. Closing nipple 8. Ion exchange cartridge with conductance meter and solenoid valve 9.
  • Seite 217 4. Filling (manual/automatic) The batteries should be filled with battery water as soon as possible before the battery charging comes to an end; this ensures that the refilled water quantity is mixed with the electrolyte. In normal operation it is usually sufficient to fill once a week. 5.
  • Seite 218 8. Battery hose connections Hose connections for the individual plugs are laid along the existing electric circuit. No changes may be made. 9. Operating temperature The temperature limit for battery operation is set at 55° C. Exceeding this temperature damages the batteries. The battery filling systems may be operated within a tempe- rature range of >...
  • Seite 219: Filter Element

    10.2.1 Clamping ring tool The clamping ring tool is used to push on a clamping ring to increase the contact pres- sure of the hose connection on the plugs' hose couplings and to loosen it again. 10.3 Filter element For safety reasons a filter element (ident no.: 50307282) can be fitted into the batte- ry's main supply pipe for supplying battery water.
  • Seite 220: Jungheinrich Traction Battery

    Jungheinrich traction batterie Maintenance free Jungheinrich traction batterie with positive tubular plates type EPzV and EPzV-BS Rating Data 1. Nominal capacity C5: See type plate 2. Nominal voltage: 2,0 Volt x No of cells 3. Discharge current: C5/5h 4. Rated temperature: 30°...
  • Seite 221 Ignoring the operation instructions, repair with non-original parts and non authorised interventions will render the warranty void. For batteries in classes I and II the instructions for maintaining the appropriate protection class during operation must be complied with (see relevant certificate). 1.
  • Seite 222 With the charger switched off connect up the battery, ensuring that the polarity is cor- rect (positive to positive, negative to negative). Now switch on the charger. When charging the temperature of the battery rises by about 15° C, so charging should only begin if the battery temperature is below 35°...
  • Seite 223 3.2 Weekly Visual inspection after recharging for signs of dirt and mechanical damage. 3.3 Quarterly After the end of the charge and a rest time of 5 h following should be measured and recorded: • the voltages of the battery •...
  • Seite 224: Type Plate Jungheinrich Traction Battery

    Batteries with this sign must be recycled. Batteries which are not returned for the recycling process must be disposed of as hazardous waste! We reserve the right make technical modification. 7. Type plate, Jungheinrich traction battery Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.
  • Seite 226 EFG 213-320 09.09 - Betriebsanleitung 51151898 09.11 EFG 213 EFG 215 EFG 216k EFG 216 EFG 218k EFG 218 EFG 220 EFG 316k EFG 316 EFG 318k EFG 318 EFG 320...
  • Seite 227: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter Option Serien-Nr. Baujahr EFG 213 EFG 215 EFG 216k EFG 216 EFG 218k EFG 218 EFG 220 EFG 316k EFG 316 EFG 318k EFG 318 EFG 320 Zusätzliche Angaben...
  • Seite 229 Energierückgewinnung zu einer Verschlechterung der Bremseigenschaften des Flurförderzeugs führen und überdies erhebliche Schäden an der elektrischen Steuerung verursachen. Die Verwendung von Jungheinrich für dieses Flurförderzeug nicht zugelassener Batterien kann daher zu erheblichen Gefahren für die Sicherheit und Gesundheit von Personen führen! Es dürfen nur vom Hersteller für das Flurförderzeug freigegebene Batterien...
  • Seite 231 Vorwort Hinweise zur Betriebsanleitung Zum sicheren Betreiben des Flurförderzeuges sind Kenntnisse notwendig, die durch die vorliegende ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG vermittelt werden. Die Informationen sind in kurzer, übersichtlicher Form dargestellt. Die Kapitel sind nach Buchstaben geordnet und die Seiten sind durchgehend nummeriert. dieser Betriebsanleitung werden...
  • Seite 232 Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - Deutschland Telefon: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Seite 233 Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ........Allgemein....................Bestimmungsgemäßer Einsatz..............Zulässige Einsatzbedingungen..............Verpflichtungen des Betreibers ............... Anbau von Anbaugeräten und/oder Zubehörteilen........Fahrzeugbeschreibung ............Einsatzbeschreibung ................Fahrzeugtypen und Nenntragfähigkeit ............ Baugruppen- und Funktionsbeschreibung..........Übersicht Baugruppen................Funktionsbeschreibung ................Technische Daten..................Leistungsdaten ..................Abmessungen..................Gewichte....................Hubgerüstausführungen ................Bereifung ....................
  • Seite 234 Batterie - Wartung, Aufladung, Wechsel ......... Sicherheitsbestimmungen im Umgang mit Säurebatterien ..... Allgemeines im Umgang mit Batterien ............ Batterietypen ................... Abmessungen der Batterien ..............Batterie freilegen ..................Batterie laden ..................Batterie laden mit stationärem Ladegerät..........Batterie laden mit integriertem Ladegerät ..........Batterie aus- und einbauen ..............
  • Seite 235 Notabsenkung ..................149 Instandhaltung des Flurförderzeuges........151 Betriebssicherheit und Umweltschutz............151 Sicherheitsvorschriften für die Instandhaltung......... 152 Wartung und Inspektion................157 Wartungscheckliste EFG 213-220 ............158 Betreiber ....................158 Kundendienst................... 161 Wartungscheckliste EFG 316-320 ............170 Betreiber ....................170 Kundendienst................... 173 Betriebsmittel und Schmierplan ...............
  • Seite 236 Stilllegung des Flurförderzeugs ............... 200 Maßnahmen vor der Stilllegung............... 201 Maßnahmen während der Stilllegung ............201 Wiederinbetriebnahme des Flurförderzeugs nach Stilllegung ....202 Sicherheitsprüfung nach Zeit und außergewöhnlichen Vorkommnissen. 203 Endgültige Außerbetriebnahme, Entsorgung .......... 204 Humanschwingung .................. 204...
  • Seite 237: Anhang

    Anhang Betriebsanleitung JH-Traktionsbatterie Diese Betriebanleitung ist nur für Batterietypen der Marke Jungheinrich zulässig. Sollten andere Marken verwendet werden, so sind die Betriebsanleitungen des Her- stellers zu beachten. Sollte eine Batterie mit verschlossenen Panzerplatten EPzV und EPzV eingesetzt werden, so ist dies mit dem Hersteller zu klären.
  • Seite 239: A Bestimmungsgemäße Verwendung

    A Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemein Das in vorliegender Betriebsanleitung beschriebene Flurförderzeug ist zum Heben, Senken und Transportieren von Ladeeinheiten geeignet. Das Flurförderzeug muss nach Angaben in dieser Betriebsanleitung eingesetzt, bedient gewartet werden. Eine andere Verwendung nicht bestimmungsgemäß und kann zu Schäden bei Personen, Flurförderzeug oder Sachwerten führen.
  • Seite 240: Zulässige Einsatzbedingungen

    Zulässige Einsatzbedingungen GEFAHR! Die zulässigen Flächen- und Punktbelastungen der Fahrwege dürfen nicht überschritten werden. An unübersichtlichen Stellen ist die Einweisung durch eine zweite Person erforderlich. Der Fahrer muss sicherstellen, dass während des Be- oder Entladevorganges die Verladerampe / Ladebrücke nicht entfernt oder gelöst wird. –...
  • Seite 241: Verpflichtungen Des Betreibers

    Verpflichtungen des Betreibers Betreiber im Sinne dieser Betriebsanleitung ist jede natürliche oder juristische Person, die das Flurförderzeug selbst nutzt oder in deren Auftrag es genutzt wird. In besonderen Fällen (z.B. Leasing, Vermietung) ist der Betreiber diejenige Person, die gemäß den bestehenden vertraglichen Vereinbarungen zwischen Eigentümer und Nutzer des Flurförderzeuges die genannten Betriebspflichten wahrzunehmen hat.
  • Seite 243: B Fahrzeugbeschreibung

    B Fahrzeugbeschreibung Einsatzbeschreibung Der EFG 213-320 ist ein Elektro-Fahrersitz-Gabelstapler in Dreirad- oder Vierradausführung. Er ist ein freitragender Gegengewichtsstapler, der mit dem vor dem Flurförderzeug angebrachten Lastaufnahmemittel Lasten aufnehmen, anheben, transportieren und absetzen kann. Es können auch Paletten mit geschlossenen Bodenauflagen aufgenommen werden.
  • Seite 244: Baugruppen- Und Funktionsbeschreibung

    Baugruppen- und Funktionsbeschreibung Übersicht Baugruppen Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung t Fahrersitz t Gabelzinken t Fahrerschutzdach t Gabelträger t Hubgerüst t Antrieb t Lenkrad t Batterietür t Bedienelement t Lenkachse Hubeinrichtung t Bedien- und t Anhängerkupplung Anzeigeeinheit t Schalter NotAUS t Gegengewicht t Serienausstattung o Zusatzausstattung...
  • Seite 245: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Rahmen Der Rahmen bildet in Verbindung mit dem Gegengewicht die tragende Grundstruktur des Flurförderzeugs. Er dient zur Aufnahme der Hauptkomponenten. Fahrerplatz und Fahrerschutzdach Das Fahrerschutzdach (2) ist in unterschiedlichen Ausführungen erhältlich und schützt den Fahrer vor herabfallenden Gegenständen und sonstigen äußeren Einflüssen.
  • Seite 246: Technische Daten

    Notstopp-Sicherheitskonzept Erkennt das System eine Störung im Lenkablauf, wird automatisch ein Notstopp eingeleitet. Das Flurförderzeug wird bis zum Stillstand abgebremst, die Fahrtrichtung wird nicht verändert. In der Bedien- und Anzeigeeinheit erscheint eine Ereignismeldung. Wird das Flurförderzeug eingeschaltet, führt es einen Selbsttest durch. Eine Fahrtfreigabe erfolgt nur, wenn das Flurförderzeug betriebsbereit und die Parkbremse (=Notstopp) gelöst ist.
  • Seite 247: Leistungsdaten

    Leistungsdaten EFG 213-220 Bezeichnung 216k 218k Q Nenntragfähig- keit (bei 1300 1500 1600 1800 2000 C = 500 mm) C Lastschwerpunkt abstand Fahrgeschwindig 16/16 16/16 16/16 16/16 16/16 keit Hubgeschwindigk 0,48/0,60 0,46/0,60 0,49/0,60 0,44/0,55 0,40/0,55 m/s Mit / ohne Last...
  • Seite 248 EFG 316-320 Bezeichnung 316k 318k Q Nenntragfähig- keit (bei 1600 1600 1800 1800 2000 C = 500 mm)1) C Lastschwerpunkt abstand Fahrgeschwindig 17/17 17/17 17/17 17/17 17/17 keit* Hubgeschwindigk 0,49/0,60 0,49/0,60 0,44/0,55 0,44/0,55 0,40/0,55 m/s Mit / ohne Last Senkgeschwindig keit 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s Mit / ohne Last...
  • Seite 249: Abmessungen

    Abmessungen EFG 213-220 Bezeichnung 216k 218k a/2 Sicherheitsabstan Höhe Hubgerüst 2000 2000 2000 2000 2000 eingefahren Freihub 3000 3000 3000 3000 3000 Höhe Hubgerüst 3560 3560 3560 3587 3587 ausgefahren Höhe über 2040 2040 2040 2040 2040 Schutzdach Sitzhöhe Kupplungshöhe Neigung °...
  • Seite 251 EFG 213-220 Bezeichnung 216k 218k Gesamtbreite 1060 1060 1060 1120 1120 Gabelbreite Bodenfreiheit mit Last unter Hubgerüst Bodenfreiheit Mitte Radabstand Ast Arbeitsgangbreite 3339 3339 3226 3226 3446 Palette 800x1200 3446 3446 längs Ast Arbeitsgangbreite 3216 3216 3104 3104 3323 Palette1000x1200...
  • Seite 253 EFG 316-320 Bezeichnung 316k 318k a/2 Sicherheitsabstan Höhe Hubgerüst 2000 2000 2000 2000 2000 eingefahren Freihub 3000 3000 3000 3000 3000 Höhe Hubgerüst 3560 3560 3587 3587 3587 ausgefahren Höhe über 2040 2040 2040 2040 2040 Schutzdach Sitzhöhe Kupplungshöhe 410/580 410/580 410/580 410/580...
  • Seite 255: Gewichte

    Gewichte Alle Angaben in kg. EFG 213-220 Bezeichnung 216k 218k Eigengewicht 3000 3256 2733 2978 3382 (einschließlich Batterie) 3057 3207 Achslast vorn (ohne Hublast) 1411 1409 1326 1310 1501 1496 1520 Achslast vorn (mit Hublast) 4052 4380 3545 3870 4706...
  • Seite 256: Hubgerüstausführungen

    Hubgerüstausführungen Alle Angaben in mm EFG 216-220 und 316-320 VDI 3596 Hub h Freihub h Bauhöhe Bauhöhe Hubgerüst Bezeichnung Hubgerüs ausgefahren h eingefahr en h 213/215/ 218k/218/ 213/215/ 218k/218/ 216k/216/ 220/318/ 216k/216/ 220/318/ 316/316k 318k/320 316/316k 318k/320 2300 1650 2850 2885 3000 2000...
  • Seite 257: Bereifung

    Bei Ersatz der werkseitig montierten Reifen/Felgen nur Original-Ersatzteile bzw. vom Hersteller freigegebene Reifen verwenden, andernfalls kann Herstellerspezifikation nicht eingehalten werden. Bei Rückfragen wenden sie sich an den Kundendienst des Herstellers. EFG 213-220 Bezeichnung 213/215 218k 216k/216 SE *) 18x7-8 200/50-10 200/50-10...
  • Seite 258: Motordaten

    EFG 316-320 Bezeichnung 316k 318k SE *) 18x7-8 200/50-10 200/50-10 Vollgummi *) 18x7x12 18x7x12 18x7x12 Bereifung Luft *) 180/70-8 - LI125 nicht nicht vorne (PR 16) verfügbar verfügbar Reifendruck 10,0 Anzugsmoment SE *) 16x6-8 16x6-8 16x6-8 Vollgummi *) 15x5x11¼ 15x5x11¼ 15x5x11¼...
  • Seite 259: En-Normen

    EN-Normen Dauerschalldruckpegel – EFG 213-220: 68 dB(A) – EFG 316-320: 67 dB(A) *+/- 3 dB(A) in Abhängigkeit der Geräteausstattung gemäß 12053 in Übereinstimmung mit ISO 4871. Der Dauerschalldruckpegel ist ein gemäß den Normvorgaben gemittelter Wert und berücksichtigt den Schalldruckpegel beim Fahren, beim Heben und im Leerlauf.
  • Seite 260: Einsatzbedingungen

    Einsatzbedingungen Umgebungstemperatur – bei Betrieb -20°C bis 40°C Bei ständigem Einsatz bei extremen Temperatur- oder Luftfeuchtigkeitswechseln ist für Flurförderzeuge eine spezielle Ausstattung und Zulassung erforderlich. Elektrische Anforderungen Der Hersteller bestätigt die Einhaltung der Anforderungen für die Auslegung und Herstellung der elektrischen Ausrüstung bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Flurförderzeuges gemäß...
  • Seite 261: Kennzeichnungsstellen Und Typenschilder

    Kennzeichnungsstellen und Typenschilder Kennzeichnungsstellen Warn- und Hinweisschilder wie Tragfähigkeitsschilder, Anschlagpunkte und Typenschilder müssen stets lesbar sein, ggf. sind sie zu erneuern. (mm) Q (kg) D (mm)
  • Seite 262 Pos. Bezeichnung 15 Fahren mit gehobener Last verboten, Mastvorneigung mit gehobener Last verboten 16 Rückhaltegurt anlegen 17 Anschlagpunkte für Kranverladung 18 Warnung beim Umstürzen; Mitnahme von Personen verboten 19 Hubbegrenzung 20 Nicht auf die Last und nicht unter die Last treten; Quetschgefahr beim Verfahren des Hubmastes 21 Betriebsanleitung beachten 22 Tragfähigkeit...
  • Seite 263: Typenschild

    Typenschild Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Baujahr Seriennummer Lastschwerpunktabstand in mm Nenntragfähigkeit in kg Antriebsleistung Batteriespannung in V Batteriegewicht min/max in kg Leergewicht ohne Batterie in kg Hersteller Option Hersteller-Logo Fragen Flurförderzeug bzw. Ersatzteilbestellungen bitte Seriennummer (31) angeben.
  • Seite 264: Tragfähigkeitsschild Des Flurförderzeugs

    Tragfähigkeitsschild des Flurförderzeugs VORSICHT! Unfallgefahr durch Austausch der Gabelzinken Beim Austauschen der Gabelzinken, die vom Auslieferungszustand abweichen, verändert sich die Tragfähigkeit. Bei Austausch der Gabelzinken muss ein zusätzliches Tragfähigkeitsschild an das Flurförderzeug angebracht werden. Flurförderzeuge, die ohne Gabelzinken ausgeliefert werden, erhalten ein Tragfähigkeitsschild für Standardgabelzinken (Länge: 1150 mm).
  • Seite 265: Tragfähigkeitsschild Des Anbaugerätes

    Tragfähigkeitsschild des Anbaugerätes Das Tragfähigkeitsschild für Anbaugeräte ist neben dem Tragfähigkeitsschild des Flurförderzeugs angebracht und gibt die Tragfähigkeit Q (in kg) des Flurförderzeugs in Verbindung mit dem jeweiligen Anbaugerät an. Die im Tragfähigkeitsschild für das Anbaugerät angegebene Seriennummer muss mit dem Typenschild des Anbaugerätes übereinstimmen.
  • Seite 267: C Transport Und Erstinbetriebnahme

    C Transport und Erstinbetriebnahme Transport Der Transport kann je nach Bauhöhe des Hubgerüstes und den örtlichen Gegebenheiten am Einsatzort auf zwei verschiedene Arten erfolgen: – Stehend, mit montiertem Hubgerüst (bei niedrigen Bauhöhen) – Stehend, mit demontiertem Hubgerüst (bei großen Bauhöhen), alle mechanischen Anbindungen und alle Hydraulikleitungen zwischen Grundgerät und Hubgerüst sind getrennt.
  • Seite 268: Flurförderzeug Mit Kran Verladen

    Flurförderzeug mit Kran verladen VORSICHT! Hubgerüst kann beschädigt werden Die Kranverladung ist nur zum Transport vor Erstinbetriebnahme vorgesehen. Kranverladungen sind durch eigens dafür geschultes Fachpersonal nach den Empfehlungen der Richtlinien VDI 2700 und VDI 2703 durchzuführen. GEFAHR! Unfallgefahr durch reißendes Krangeschirr Nur Krangeschirr mit ausreichender Tragfähigkeit verwenden.
  • Seite 269: Verladung Mit Zweitem Flurförderzeug

    Verladung mit zweitem Flurförderzeug WARNUNG! Flurförderzeug kann beschädigt werden Beim Verladen mit einem zweitem Flurförderzeug können Beschädigungen am zu verladenen Flurförderzeug entstehen. Verladung nur durch geschultes Fachpersonal. Zum Verladen nur Flurförderzeuge mit ausreichender Tragfähigkeit verwenden. Nur zum Be- und Entladen zulässig. Gabelzinken des zweites Flurförderzeugs verfügen über eine ausreichende Länge Transport über längere Distanzen verboten.
  • Seite 270: Sicherung Des Flurförderzeugs Beim Transport

    Sicherung des Flurförderzeugs beim Transport WARNUNG! Unkontrollierte Bewegungen während des Transportes Unsachgemäße Sicherung des Flurförderzeugs und des Hubgerüstes während des Transportes kann zu schwerwiegenden Unfällen führen. Das Verladen ist durch eigens dafür geschultes Fachpersonal nach den Empfehlungen der Richtlinien VDI 2700 und VDI 2703 durchzuführen. Die korrekte Bemessung und Umsetzung von Ladungssicherungsmaßnahmen muss in jedem Einzelfall festgelegt werden.
  • Seite 271 Flurförderzeug für den Transport sichern Voraussetzungen – Flurförderzeug auf LKW oder Anhänger gesichert abgestellt, siehe "Flurförderzeug gesichert abstellen" auf Seite 99. Benötigtes Werkzeug und Material – 2 Spanngurte mit Spannvorrichtung – Sicherungskeile. Vorgehensweise • Flurförderzeug mit Spanngurt (46) an der oberen Traverse des Hubgerüstes (3) und an der Anhängerkupplung (13) bzw.
  • Seite 272: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Sicherheitshinweise für den Zusammenbau und die Inbetriebnahme WARNUNG! Unfallgefahr durch falschen Zusammenbau Der Zusammenbau des Flurförderzeugs am Einsatzort, die Inbetriebnahme und die Einweisung des Fahrers dürfen nur durch den speziell für diese Aufgaben geschulten Kundendienst des Herstellers erfolgen. Erst nachdem das Hubgerüst ordnungsgemäß montiert worden ist, dürfen die Hydraulikleitungen an der Schnittstelle Grundfahrzeug und Hubgerüst verbunden werden.
  • Seite 273: D Batterie - Wartung, Aufladung, Wechsel

    D Batterie - Wartung, Aufladung, Wechsel Sicherheitsbestimmungen im Umgang mit Säurebatterien Wartungspersonal Das Aufladen, Warten und Wechseln von Batterien darf nur von hierfür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Diese Betriebsanleitung und die Vorschriften der Hersteller von Batterie und Batterieladestation sind bei der Durchführung zu beachten.
  • Seite 274: Allgemeines Im Umgang Mit Batterien

    Allgemeines im Umgang mit Batterien WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr im Umgang mit Batterien Die Batterien enthalten gelöste Säure, die giftig und ätzend ist. Kontakt mit Batteriesäure unbedingt vermeiden. Alte Batteriesäure vorschriftsgemäß entsorgen. Bei Arbeiten an den Batterien muss unbedingt Schutzkleidung und Augenschutz getragen werden.
  • Seite 275: Batterietypen

    Je nach Anwendung wird das Flurförderzeug mit unterschiedlichen Batterietypen bestückt. Die nachfolgende Tabelle zeigt unter Angabe der Kapazität, welche Kombinationen als Standard vorgesehen sind: Fahrzeugtyp Bezeichnung Kapazität EFG 213 48V - 4PzS 460 Ah EFG 215 48V - 4PzS 460 Ah...
  • Seite 276: Abmessungen Der Batterien

    Abmessungen der Batterien Batterie 48 V Dimension (mm) Nenngew. Fahrzeugtyp L max. B max. H1+/- 2mm H2+/- 2mm (-5/+8%)in kg EFG 213/215 EFG 216k/ 218k/ 316k/318k EFG 216/ 218/220/ 1025 316/318/320...
  • Seite 277: Batterie Freilegen

    Batterie freilegen Voraussetzungen – Flurförderzeug gesichert abgestellt, siehe "Flurförderzeug gesichert abstellen" auf Seite 99. – Lastaufnahmemittel abgesenkt. – Schaltschloss in Stellung AUS. – Schlüssel abgezogen. – Schalter NOTAUS in Stellung AUS. Vorgehensweise • Batterietür (49) bis zum Anschlag öffnen. • Batteriestecker (50) ziehen und vor der Batterie herabhängen. Die Batterie ist freigelegt.
  • Seite 278: Batterie Laden

    Batterie laden WARNUNG! Explosionsgefahr durch entstehende Gase beim Laden Die Batterie gibt beim Laden ein Gemisch aus Sauerstoff und Wasserstoff (Knallgas) ab. Die Gasung ist ein chemischer Prozess. Dieses Gasgemisch ist hoch explosiv und darf nicht entzündet werden. Verbinden und Trennen von Ladekabel der Batterieladestation mit dem Batteriestecker darf nur bei ausgeschalteter Ladestation und Flurförderzeug erfolgen.
  • Seite 279: Batterie Laden Mit Integriertem Ladegerät

    Bei Störungen ist der Service des Herstellers zu verständigen. Das Ladegerät darf nur für die von Jungheinrich ausgelieferten Batterien oder nach dem Anpassen durch den Services des Herstellers auf andere Batterien, die für das Flurförderzeug zugelassen sind, genutzt werden.
  • Seite 280 Batterietür muss beim Ladevorgang mindestens 200 mm geöffnet sein, um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten. Batterie laden Voraussetzungen – Flurförderzeug gesichert abgestellt, siehe "Flurförderzeug gesichert abstellen" auf Seite 99. – Batterie freigelegt. – Ladegerät ausgeschaltet. – Batteriestecker (50) vom Fahrzeugstecker (51) getrennt. Vorgehensweise •...
  • Seite 281 LED-Anzeigen Batterieladegerät grüne LED Bedeutung blinkt Ladevorgang leuchtet Ladevorgang beendet rote LED Bedeutung blinkt Fehler LED-Anzeigen Batteriecontroller weiße LED Bedeutung blinkt Funknetz aktiviert blaue LED Bedeutung Elektrolytstand zu niedrig (wird leuchtet nach jeder Ladung gemessen) gelbe LED Bedeutung blinkt rollend Ladevorgang leuchtet Ladezustand...
  • Seite 282: Erhaltungsladung

    Erhaltungsladung: Die Erhaltungsladung beginnt automatisch nach Ende der Ladung. Teilaufladung: Das Ladegerät ist so konstruiert, dass es sich bei Zwischenladungen von teilgeladenen Batterien automatisch anpasst. Hierdurch wird der Verschleiß der Batetrie gering gehalten. Muss ein Ladevorgang unterbrochen werden, Taster (54) betätigen, Netzstecker erst ziehen, wenn die grüne LED erlischt.
  • Seite 283: Batterie Aus- Und Einbauen

    Batterie aus- und einbauen WARNUNG! Unfallgefahr beim Aus- und Einbau der Batterie Beim Aus- und Einbau der Batterie können aufgrund des Gewichtes und der Batteriesäure Quetschungen bzw. Verätzungen auftreten. Abschnitt „Sicherheitsbestimmungen im Umgang mit Säurebatterien“ in diesem Kapitel beachten. Beim Aus- und Einbau der Batterie Sicherheitsschuhe tragen. Nur Batterien mit isolierten Zellen und isolierten Polverbindern verwenden.
  • Seite 284: Montage Der Wechselbindung

    Montage der Wechselbindung VORSICHT! Montage Wechselbindung Niederhubwagen (EJE) oder Handgabelhubwagen der Jungheinrich AG mit Hinweisschildern zulässig. Voraussetzungen – EJE oder Handgabelhubwagen mit Bohrungen nach Montageanleitung, siehe "Montageanleitung" auf Seite 57 vorhanden. Vorgehensweise • Sicherungshaken (55) öffnen. • Hierzu die Pedale (56) betätigen.
  • Seite 285 5.1.1 Montageanleitung Ø Vorgehensweise • In den EJE oder Handgabelhubwagen nach den Bohrschablonen 4 Löcher mit einem Durchmesser 16 mm bohren. • Auf ausreichenden Abstand zwischen der Schubstange und der Gabelunterseite achten. Auf dem EJE Sicherheitschilder anbringen.
  • Seite 286: Aus- Und Einbau Mit Niederhubwagen Eje Mit Wechselbindung Snapfit (O)

    Aus- und Einbau mit Niederhubwagen EJE mit Wechselbindung Snapfit (o) VORSICHT! Quetschgefahr Beim Wechsel der Batterie besteht Quetschgefahr. Beim Wechsel der Batterie nicht zwischen Batterie und Rahmen greifen. Sicherheitsschuhe tragen. Batterie ausbauen Voraussetzungen – Flurförderzeug gesichert abgestellt, siehe "Flurförderzeug gesichert abstellen" auf Seite 99.
  • Seite 287 • • Sicherungshaken (55) Batteriewechelwagen einrasten lassen. • Prüfen, ob beide Sicherungshaken (55) im Batteriewechselwagen fest eingerastet sind. Gabelzinken nicht anheben. • Batterieverriegelung (63) lösen. • • Batterie mit dem Niederhubwagen EJE in Schleichfahrt Anschlag (64) herausziehen. • Gabelzinken anheben bis die Batterie frei aus dem Batterieraum gezogen werden kann.
  • Seite 288 Batterie einbauen Vorgehensweise • • Niederhubwagen EJE mit der Batterie zum Flurförderzeug fahren. • Batteriewechselwagen mit den Rollen (65) auf den Schienen des Fahrzeugbodens absetzen. • Gabelzinken Niederhubwagens senken bis die Batterie waagerecht steht. • Höhe ausrichten, Gabelzinken Niederhubwagens unter Fahrzeugboden schieben.
  • Seite 289: Aus- Und Einbau Mit Handgabelhubwagen Mit Wechselbindung Snapfit) (O)

    Aus- und Einbau mit Handgabelhubwagen mit Wechselbindung Snapfit) (o) VORSICHT! Quetschgefahr Beim Wechsel der Batterie besteht Quetschgefahr. Beim Wechsel der Batterie nicht zwischen Batterie und Rahmen greifen. Sicherheitsschuhe tragen. Batterie ausbauen Voraussetzungen – Flurförderzeug gesichert abgestellt, siehe "Flurförderzeug gesichert abstellen" auf Seite 99.
  • Seite 290 • • Batterieverriegelung (63) öffnen. • Handgabelhubwagen anheben (ca. 20 mm) bis die Batterie frei aus dem Batterieraum gezogen werden kann. HINWEIS Gefahr von Materialschäden Beim Herausziehen der Batterie kann es zu Materialschäden am Fahrzeugrahmen kommen. Gabelzinken anheben beim Herausziehen der Batterie nicht am Fahrzeugrahmen oben oder unten anstoßen.
  • Seite 291 Batterie einbauen Vorgehensweise • • Handgabelhubwagen mit der Batterie zum Flurförderzeug fahren. • Anheben und in den Batterieraum fahren bis Gabelspitzen Fahrzeugrahmen anstoßen. • Batteriewechselwagen mit den Rollen (65) auf dem Fahrzeugboden des Flurförderzeugs absetzen. • Gabelzinken Handgabelhubwagens senken bis die Batterie waagerecht steht. •...
  • Seite 292: Aus- Und Einbau Mit Wechseladapter (O)

    Aus- und Einbau mit Wechseladapter (o) VORSICHT! Quetschgefahr Beim Wechsel der Batterie besteht Quetschgefahr. Beim Wechsel der Batterie nicht zwischen Batterie und Rahmen greifen. Sicherheitsschuhe tragen. Batterie aus- und einbauen Voraussetzungen – Flurförderzeug gesichert abgestellt, siehe "Flurförderzeug gesichert abstellen" auf Seite 99.
  • Seite 293 • • Batterie am Griff (71) herausziehen. • Batteriewechselwagen Sicherungshaken (72) fest einrasten lassen. • Niederhububwagen zum Verziehen etwas absenken. Die Batterie ist ausgebaut und kann zum Laden an die Ladestation gefahren werden. Batterieeinbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Sicherungshaken (72) mit dem Fuß lösen. Die Rollen des Batteriewechselwagen in die Führungen im Batterieraum einführen und die Batterien in den Batterieraum schieben.
  • Seite 294: Aus- Und Einbau Beistelltisch Zur Kranverladung (O)

    Aus- und Einbau Beistelltisch zur Kranverladung (o) VORSICHT! Quetschgefahr Beim Wechsel der Batterie besteht Quetschgefahr. Beim Wechsel der Batterie nicht zwischen Batterie und Rahmen greifen. Sicherheitsschuhe tragen. Batterie aus- und einbauen Voraussetzungen – Flurförderzeug gesichert abgestellt, siehe "Flurförderzeug gesichert abstellen" auf Seite 99.
  • Seite 295 • • Batterie am Griff (71) herausziehen. • Batteriewechselwagen Sicherungshaken (72) fest einrasten lassen. • Krangeschirr am Batterietrog anschlagen. Haken sind so anzubringen, dass sie bei entspanntem Krangeschirr nicht auf die Batteriezellen fallen. • Batterie Kran herausheben. Batteriewechselwagen bleibt durch die Sicherungshaken (72) auf dem Bestelltisch gesichert.
  • Seite 296: Aus- Und Einbau Mit Gabelschuh (O)

    Aus- und Einbau mit Gabelschuh (o) VORSICHT! Quetschgefahr Beim Wechsel der Batterie besteht Quetschgefahr. Beim Wechsel der Batterie nicht zwischen Batterie und Rahmen greifen. Sicherheitsschuhe tragen. Batterie aus- und einbauen Voraussetzungen – Flurförderzeug gesichert abgestellt, siehe "Flurförderzeug gesichert abstellen" auf Seite 99.
  • Seite 297 • • Batterie Anschlag (76) Fahrzeugrahmen herausziehen. • Gabelträger anheben. • Hubgerüst ganz nach hinten neigen und Batterie zum Laden an die Ladestation fahren. • • Batterie auf der Abstellstation (60) sicher abstellen. Die Batterie ist ausgebaut und zum Laden sicher abgestellt.
  • Seite 298: Aus- Und Einbau Mit Rollenbahn (O)

    Aus- und Einbau mit Rollenbahn (o) VORSICHT! Quetschgefahr Beim Wechsel der Batterie besteht Quetschgefahr. Beim Wechsel der Batterie nicht zwischen Batterie und Rahmen greifen. Sicherheitsschuhe tragen. Batterie aus- und einbauen Voraussetzungen – Flurförderzeug gesichert abgestellt, siehe "Flurförderzeug gesichert abstellen" auf Seite 99.
  • Seite 299: Ansteckbare Batterietür Aus- Und Einbauen (O)

    Ansteckbare Batterietür aus- und einbauen (o) VORSICHT! Quetschgefahr Beim Aus- und Einbau der Batterietür besteht Quetschgefahr. Beim Aus- und Einbau der Batterietür nicht zwischen Batterietür und Rahmen greifen. Sicherheitsschuhe tragen. Nur möglich bei Flurförderzeugen mit Rollenbahn. Ausbau der Batterietür Voraussetzungen –...
  • Seite 301: E Bedienung

    E Bedienung Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb des Flurförderzeugs Fahrerlaubnis Das Flurförderzeug darf nur von Personen benutzt werden, die in der Führung ausgebildet sind, dem Betreiber oder dessen Beauftragten ihre Fähigkeiten im Fahren und Handhaben von Lasten nachgewiesen haben und von ihm ausdrücklich mit der Führung beauftragt sind, gegebenenfalls sind nationale Vorschriften zu beachten.
  • Seite 302 Gefahrenbereich WARNUNG! Unfall- / Verletzungsgefahr im Gefahrenbereich des Flurförderzeugs Der Gefahrenbereich ist der Bereich, in dem Personen durch Fahr- oder Hubbewegungen des Flurförderzeugs, seiner Lastaufnahmemittel (z.B. Gabelzinken oder Anbaugeräte) oder des Ladegutes gefährdet sind. Hierzu gehört auch der Bereich, der durch herabfallendes Ladegut oder eine absinkende / herabfallende Arbeitseinrichtung erreicht werden kann.
  • Seite 303: Beschreibung Der Anzeige Und Bedienelemente

    Beschreibung der Anzeige und Bedienelemente...
  • Seite 304 Pos. Bedien- bzw. Funktion Anzeigeelement Lenkrad Lenken des Flurförderzeug. SOLO-PILOT Bedienung der Funktionen: MULT-IPILOT – Fahrtrichtung vorwärts / rückwärts – Lastaufnahme heben / senken – Hubgerüst vorneigen / zurückneigen – Hupentaster – Seitenschieber links / rechts (o) – Zusatzhydraulik (o) Schaltschloss Steuerstrom ein- und ausschalten.
  • Seite 306 Pos. Bedien- bzw. Funktion Anzeigeelement t Wahl der Fahrtrichtung bzw. Fahrtrichtungsschalter (nicht vorhanden bei Neutralstellung. Doppelpedalsteuerung) t Hebel zur Bedienung der hydraulischen Hebel Funktionen. t Löst ein akustisches Warnsignal aus. Hupe o Gibt die zusätzlichen Hydraulikfunktionen Taster Freigabe zusätzlicher oder zustimmpflichtiger Hydraulik frei. Hydraulikfunktionen o Taster zur Bedienung hydraulischer Taster...
  • Seite 307: Bedienkonsole Mit Anzeigeeinheit

    Bedienkonsole mit Anzeigeeinheit Auf der Anzeigeeinheit der Bedienkonsole Armaturenbrett werden die Betriebsdaten, die Batterieladung, die Betriebsstunden sowie Störungen und Informationen angezeigt. Als Warnanzeigen befinden sich graphische Darstellungen oben links in der Bedienkonsole Armaturenbrett. 96 97 53 98 99 10 101 102 103 100 % km/h inch lbs...
  • Seite 308 Pos. Bedien- bzw. Funktion Anzeigeelement Warnleuchte Sitzschalter nicht geschlossen Sitzschalter – Flurförderzeug betriebsbereit, Fahrersitz ist jedoch nicht besetzt Zeitüberwachung abgelaufen – Flurförderzeug neu starten Warnleuchte – Flurförderzeug betriebsbereit, Gurtschlossüberwach Gurtschloss nicht geschlossen ung (Symbol blinkend) Serviceanzeige Eingestelltes Serviceintervall ist verstrichen (1000 Betriebsstunden) oder FEM-Prüfung nach 12 Monaten durchführen (Anzeige blinkt) Kontrollleuchte...
  • Seite 309 96 97 53 98 99 10 101 102 103 100 % km/h inch lbs m kg eff code 105 106 107 *Zur Anpassung der Charakteristik der Fahr- und Arbeitsfunktionen auf den jeweiligen Einsatzzweck stehen fünf Betriebsprogramme mit unterschiedlichen Fahrleistungen Verfügung. Ausgehend Betriebsprogramme (eingeschränkte Beschleunigung und Geschwindigkeit sowie feinfühlige Steuerung...
  • Seite 310: Schalter Bedienkonsole Armlehne (O)

    Schalter Bedienkonsole Armlehne (o) Funktion Arbeitsscheinwerfer Scheibenwischer vorn – 1x drücken > Intervall – 2x drücken > schnell – 3x drücken > aus – gedrückt halten > Einschalten der Scheibenwaschanlage Scheibenwischer hinten – 1x drücken > Intervall – 2x drücken > schnell –...
  • Seite 311: Schalter Bedienkonsole Seitliche Ablage (O)

    Schalter Bedienkonsole seitliche Ablage (o) Funktion Heckscheibenheizung Rundumleuchte Fahrzeugbeleuchtung Parklicht Warnblinker Überbrückung Hubabschaltung...
  • Seite 312: Anzeige

    Anzeige 112 113 100 % km/h inch lbs m kg eff code Pos. Funktion – Restlaufzeit im Format Stunden : Minuten – Restladezeit (o) Uhrzeit im Format Stunden : Minuten Betriebsprogrammanzeige – Anzeige des aktiven Betriebsprogramms Fehleranzeige: – Tritt ein Fehler (Err) oder eine Warnung (Inf) auf, so erscheint die Anzeige des Fehler- bzw.
  • Seite 313 2.4.1 Batterieentladeanzeiger HINWEIS Beschädigung der Batterie durch Tiefenentladung serienmäßige Einstellung Batterieantladeanzeigers erfolgt Standardbatterien. Bei Verwendung von wartungsfreien Batterien (Gel-Batterien) muss die Anzeige neu eingestellt werden. Einstellung nur vom Hersteller-Service durchführen lassen. Batterieentladeanzeiger kennzeichnet die Restkapazität der Batterie. Batterie aufladen, siehe "Batterie laden" auf Seite 50. Der Ladezustand der Batterie wird mittels Batteriesymbol (116) in der Anzeige des Flurförderzeugs angezeigt.
  • Seite 314: Restlaufanzeige

    2.4.3 Restlaufanzeige 100 % km/h inch lbs m kg eff code Restlaufanzeige einstellen Vorgehensweise • Umschalttaste (103) 3 Sek. betätigen, es wird zwischen Uhrzeit und Restlaufzeit bzw. Restladezeit bei integriertem Ladegerät (o) hin- und hergeschaltet. • Umschalttaste (103) 8 Sek. betätigen bis das Menü Restlaufanzeige angezeigt wird.
  • Seite 315: Flurförderzeug Für Den Betrieb Vorbereiten

    Flurförderzeug für den Betrieb vorbereiten Prüfungen und Tätigkeiten vor der täglichen Inbetriebnahme WARNUNG! Beschädigungen oder sonstige Mängel am Flurförderzeug oder Anbaugerät (Sonderausstattungen) können zu Unfällen führen. Wenn bei den nachfolgenden Prüfungen Beschädigungen oder sonstige Mängel am Flurförderzeug oder Anbaugerät (Sonderausstattungen) festgestellt werden, darf das Flurförderzeug bis zur ordnungsgemäßen Instandsetzung nicht mehr eingesetzt werden.
  • Seite 316 Prüfung vor der täglichen Inbetriebnahme Vorgehensweise • Gesamtes Flurförderzeug (insbesondere Räder, Radschrauben Lastaufnahmemittel) Beschädigungen sichtprüfen. • Gabelzinkenarretierung (119) und Sicherung der Gabelzinken (120) prüfen. • Hydrauliksystem sichtbaren Bereich Beschädigungen und Leckagen sichtprüfen. • Prüfen, ob Fahrersitz fest eingerastet ist. • Hupe, ggf. Rückfahrsummer (o) auf Funktion prüfen. •...
  • Seite 317: Ein- Und Aussteigen

    Ein- und aussteigen Vorgehensweise • Kabinentür öffnen (o) • Zum Ein- und Aussteigen am Griff (121) festhalten. Bei Fahrerplatzerhöhung (o) ist eine zusätzliche Stufe vorhanden Flurförderzeuge mit reduzierter Kopffreiheit X (o) WARNUNG! Gesundheitsgefahr durch nicht angepassten Arbeitsplatz einer Nichteinhaltung empfohlenen Körpergröße kann Fahrzeugbedienung...
  • Seite 318: Fahrerplatz Einrichten

    Fahrerplatz einrichten WARNUNG! Unfallgefahr Fahrerplatz nicht während der Fahrt verstellen. Vorgehensweise • Fahrersitz, Lenksäule, gegebenenfalls Armlehne vor Fahrantritt so einstellen, dass alle Bedienelemente sicher erreicht und ermüdungsfrei betätigt werden können. • Hilfsmittel zur Verbesserung der Sicht (Spiegel, Kamerasysteme etc.) so einstellen, dass die Arbeitsumgebung sicher eingesehen werden kann.
  • Seite 319 Fahrergewicht einstellen HINWEIS Um eine optimale Sitzdämpfung zu erreichen, muss der Fahrersitz auf das Fahrergewicht eingestellt sein. Fahrergewicht belastetem Fahrersitz einstellen. Vorgehensweise • Gewichtseinstellhebel (122) Pfeilrichtung vollständig ausklappen. 126 127 • Gewichtseinstellhebel (122) auf und ab bewegen, um den Sitz auf höheres Gewicht einzustellen. •...
  • Seite 320 Sitzposition einstellen VORSICHT! Verletzungsgefahr durch ungesicherten Fahrersitz ungesicherter Fahrersitz kann während der Fahrt aus der Führung rutschen und zu Unfällen führen. Fahrersitzarretierung muss eingerastet sein. Fahrersitz nicht während der Fahrt einstellen. 126 127 Vorgehensweise • Auf dem Fahrersitz Platz nehmen. •...
  • Seite 321: Lenksäule Einstellen

    3.4.2 Lenksäule einstellen Lenksäule einstellen Vorgehensweise • Lenksäulenarretierung (128) lösen. • Lenksäule in gewünschte Position (Höhe und Neigung) einstellen. • Lenksäulenarretierung (128) feststellen. Lenksäule ist positioniert. 3.4.3 Armlehne einstellen Armlehne einstellen Vorgehensweise • Verriegelung (130) hochziehen und in dieser Position halten. •...
  • Seite 322: Rückhaltegurt

    Rückhaltegurt GEFAHR! Erhöhte Verletzungsgefahr beim Fahren ohne Rückhaltegurt Wird der Rückhaltegurt nicht angelegt oder wird er verändert, können Personen zu Schaden kommen. Rückhaltegurt vor jedem Bewegen des Flurförderzeuges anlegen. Keine Veränderungen am Rückhaltegurt vornehmen. Beschädigte oder nicht funktionierende Rückhaltegurte durch geschultes Fachpersonal ersetzen lassen.
  • Seite 323: Arbeiten Mit Dem Flurförderzeug

    Arbeiten mit dem Flurförderzeug Sicherheitsregeln für den Fahrbetrieb Fahrwege und Arbeitsbereiche Es dürfen nur die für den Verkehr freigegebenen Wege befahren werden. Unbefugte Dritte müssen dem Arbeitsbereich fernbleiben. Die Last darf nur an den dafür vorgesehenen Stellen gelagert werden. Das Flurförderzeug darf ausschließlich in Arbeitsbereichen bewegt werden, in denen ausreichend Beleuchtung vorhanden ist, um eine Gefährdung von Personen und Material zu verhindern.
  • Seite 324 Lasten müssen gegen Herausschwappen gesichert sein. Der Transport flammender Flüssigkeiten (z.B. Metallschmelze etc.) ist nur unter Verwendung geeigneter Zusatzausstattung zulässig. Wenden Sie sich hierzu an Ihren Jungheinrich Kundenberater. Sicherheitshinweise zu Beschaffenheit der zu transportierenden Last bei Anbaugeräten,siehe "Aufnehmen, Transportieren Absetzen Ladeeinheiten"...
  • Seite 325: Betriebsbereitschaft Herstellen

    Betriebsbereitschaft herstellen Flurförderzeug einschalten Voraussetzungen – Prüfungen und Tätigkeiten vor der täglichen Inbetriebnahme durchgeführt, siehe "Prüfungen Tätigkeiten täglichen Inbetriebnahme" auf Seite 87. Vorgehensweise • Schalter NOTAUS (84) entriegeln, dazu • Wippe eindrücken (s) und nach oben ziehen, bis der Schalter NOTAUS spürbar einrastet. •...
  • Seite 326: Uhrzeit Einstellen

    Uhrzeit einstellen 103 102 100 % km/h inch lbs m kg eff code 110 111 Uhrzeit einstellen Vorgehensweise • Umschalttaste (103) 3 Sek. betätigen, es wird zwischen Uhrzeit und Restlaufzeit bzw. Restladezeit bei integriertem Ladegerät (o) hin- und hergeschaltet. • Umschalttaste (103) 8 Sek. betätigen bis das Menü Uhrzeit einstellen angezeigt wird.
  • Seite 327: Flurförderzeug Gesichert Abstellen

    Flurförderzeug gesichert abstellen WARNUNG! Unfallgefahr durch ungesichertes Flurförderzeug Das Abstellen des Flurförderzeugs an Steigungen, mit nicht betätigter Parkbremse oder mit angehobener Last bzw. angehobenem Lastaufnahmemittel ist gefährlich und grundsätzlich nicht erlaubt. Flurförderzeug nur auf ebener Fläche abstellen. In Sonderfällen das Flurförderzeug z.B.
  • Seite 328: Notaus

    NOTAUS VORSICHT! Unfallgefahr Bei Betätigung des Schalters NOTAUS während der Fahrt wird das Flurförderzeug mit maximaler Bremsleistung bis zum Stillstand abgebremst. Dabei kann die aufgenommene Last von den Gabelzinken rutschen. Es besteht erhöhtes Unfall- und Verletzungsrisiko! Die Funktion des Schalters NOTAUS darf nicht durch Gegenstände beeinträchtigt werden.
  • Seite 329: Fahren

    Fahren WARNUNG! Unfallgefahr durch unsachgemäßes Fahren Während der Fahrt nicht vom Fahrersitz aufstehen. Nur mit geschlossenem Rückhaltegurt und ordnungsgemäß verriegelten Abdeckungen und Türen fahren. Sicherstellen, dass der Fahrbereich frei ist. Fahrgeschwindigkeiten den Gegebenheiten der Fahrwege des Arbeitsbereiches und der Ladung anpassen. Hubgerüst zurück neigen und Gabelträger ca.
  • Seite 330: Lenken

    Doppelpedal (Zusatzausstattung) Voraussetzungen – Betriebsbereitschaft hergestellt, siehe "Betriebsbereitschaft herstellen" Seite 97 Vorgehensweise Bei Flurförderzeugen mit Doppelpedal wird die Fahrtrichtung über die Fahrpedale (88;89) ausgewählt. Beim Verlassen des Flurförderzeugs wird das Flurförderzeug automatisch in „Neutral” geschaltet. • Zur Freigabe des Fahrpedal und der Arbeitfunktionen Bremspedal kurz betätigen.
  • Seite 331: Bremsen

    Bremsen Das Flurförderzeug kann auf drei Arten gebremst werden: – Betriebsbremse – Umkehrbremse – Ausrollbremse sowie zum sicheren Abstellen: – Parkbremse WARNUNG! Unfallgefahr Bremsverhalten Flurförderzeugs hängt wesentlich Fahrbahnverhältnissen ab. Fahrer muss Fahrbahnverhältnisse beachten seinem Bremsverhalten berücksichtigen. Flurförderzeug vorsichtig abbremsen, so dass die Ladung nicht verrutscht. Bei Fahrten mit angehängter Last ist ein verlängerter Bremsweg zu beachten.
  • Seite 332 Flurförderzeug mit Ausrollbremse bremsen Vorgehensweise • Fuß vom Fahrpedal (87) nehmen. Flurförderzeug bremst ab. WARNUNG! Unfallgefahr Bei Betätigung der Parkbremse während der Fahrt wird das Flurförderzeug mit maximaler Bremsleistung bis zum Stillstand abgebremst und die aufgenommene Last kann von den Gabelzinken rutschen. Die Parkbremse hält das Flurförderzeug mit der zulässigen Höchsbelastung bei sauberem Bodenbelag auf einer Steigung bis maximal 15%.
  • Seite 333: Gabelzinken Einstellen

    Gabelzinken einstellen WARNUNG! Unfallgefahr durch nicht gesicherte und falsch eingestellte Gabelzinken Vor dem Einstellen der Gabelzinken prüfen, ob Sicherungsschrauben (120) montiert sind. Gabelzinken so einstellen, dass beide Gabelzinken den gleichen Abstand von den Außenkanten des Gabelträgers haben. Arretierstift in einer Nut einrasten, um unbeabsichtigte Bewegungen Gabelzinken zu verhindern.
  • Seite 334: Gabelzinken Wechseln

    4.10 Gabelzinken wechseln WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungesicherte Gabelzinken Beim Wechseln der Gabelzinken besteht Verletzungsgefahr im Beinbereich. Gabelzinken nie zum Körper ziehen. Gabelzinken immer vom Körper weg schieben. Schwere Gabelzinken vor dem Herunterschieben mit einem Anschlagmittel und Kran sichern. Nach dem Wechsel der Gabelzinken Sicherungsschrauben (120) montieren und korrekten Sitz der Sicherungsschrauben prüfen.
  • Seite 335: Aufnehmen, Transportieren Und Absetzen Von Ladeeinheiten

    4.11 Aufnehmen, Transportieren und Absetzen von Ladeeinheiten WARNUNG! Unfallgefahr durch nicht vorschriftsgemäß gesicherte und aufgesetzte Lasten Bevor eine Ladeeinheit aufgenommen wird, hat sich der Fahrer davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß palettiert und die zugelassene Tragfähigkeit des Flurförderzeugs nicht überschritten ist. Personen aus dem Gefahrenbereich des Flurförderzeugs weisen.
  • Seite 336 HINWEIS Lasten dürfen nicht Verkehrs- Fluchtwegen, nicht Sicherheitseinrichtungen und nicht vor Betriebseinrichtungen, die jederzeit zugänglich sein müssen, abgestellt werden. Ladeeinheiten transportieren Voraussetzungen – Ladeeinheit ordnungsgemäß aufgenommen. – Lastaufnahmemittel für ordnungsgemäßen Transport abgesenkt (ca. 150 - 200 mm über den Boden). –...
  • Seite 337: Bedienung Der Hubeinrichtung Und Der Integrierten Anbaugeräte

    4.12 Bedienung der Hubeinrichtung und der integrierten Anbaugeräte WARNUNG! Unfallgefahr während der Bedienung der Hubeinrichtung und der integrierten Anbaugeräte Im Gefahrenbereich des Flurförderzeugs können Personen zu Schaden kommen. Der Gefahrenbereich ist der Bereich, in dem Personen durch Bewegungen des Flurförderzeugs inklusive der Lastaufnahmemittel, Anbaugeräte, usw. gefährdet sind.
  • Seite 338: Bedienung Der Hubeinrichtung Mit Solo-Pilot

    4.12.1 Bedienung der Hubeinrichtung mit SOLO-PILOT Heben und Senken Voraussetzungen – Betriebsbereitschaft hergestellt, siehe "Betriebsbereitschaft herstellen" Seite 97. Vorgehensweise • SOLO-PILOT Hebel (135) in Richtung H ziehen, die Last wird gehoben. • SOLO-PILOT Hebel (135) in Richtung S drücken, die Last wird gesenkt. Last ist angehoben bzw.
  • Seite 339 Integrierten Seitenschieber positionieren (Zusatzaustattung) Voraussetzungen – Betriebsbereitschaft hergestellt, siehe "Betriebsbereitschaft herstellen" auf Seite 97. Vorgehensweise • SOLO-PILOT Hebel (137) in Richtung R ziehen, Lastaufnahmemittel wird nach rechts verschoben (aus Fahrersicht). • SOLO-PILOT Hebel (137) in Richtung V drücken, Lastaufnahmemittel wird nach links verschoben (aus Fahrersicht).
  • Seite 340 Gabelzinken integriertem Zinkenverstellgerät positionieren (Zusatzaustattung) VORSICHT! Mit dem Zinkenverstellgerät dürfen keine Lasten geklammert werden. Voraussetzungen – Betriebsbereitschaft hergestellt, siehe "Betriebsbereitschaft herstellen" auf Seite 97. Vorgehensweise • Umschalttaste (138) betätigen und gleichzeitig SOLO-PILOT Hebel (135) in Richtung Z ziehen, Gabelzinken gehen zusammen. •...
  • Seite 341: Bedienung Der Hubeinrichtung Mit Multi-Pilot

    4.12.2 Bedienung der Hubeinrichtung mit MULTI-PILOT Heben und Senken Voraussetzungen – Betriebsbereitschaft hergestellt, siehe "Betriebsbereitschaft herstellen" auf Seite 97. Vorgehensweise • MULTI-PILOT (81) in Richtung H ziehen, die Last wird gehoben. • MULTI-PILOT (81) in Richtung S drücken, die Last wird gesenkt. Last ist angehoben bzw.
  • Seite 342 Integrierten Seitenschieber positionieren (Zusatzaustattung) Voraussetzungen – Betriebsbereitschaft hergestellt, siehe "Betriebsbereitschaft herstellen" auf Seite 97. Vorgehensweise • Taster (139) links betätigen, Lastaufnahmemittel wird nach links verschoben (aus Fahrersicht). • Taster (139) rechts betätigen, Lastaufnahmemittel wird nach rechts verschoben (aus Fahrersicht). Seitenschieber ist positioniert. Wird Endanschlag Arbeitsbewegung...
  • Seite 343 Gleichlauf der Gabelzinken mit integriertem Zinkenverstellgerät synchronisieren (Zusatzaustattung) Voraussetzungen – Betriebsbereitschaft hergestellt, siehe "Betriebsbereitschaft herstellen" auf Seite 97. – Gabelzinken laufen nicht mehr synchron. Vorgehensweise • Taste (140) drücken gleichzeitig Taster (94) betätigen, Gabelzinken ganz auseinander fahren. • Taste (140) ziehen und gleichzeitig Taster (94) betätigen, Gabelzinken ganz zusammen fahren.
  • Seite 344: Sicherheitshinweise Zur Bedienung Zusätzlicher Anbaugeräte

    4.13 Sicherheitshinweise zur Bedienung zusätzlicher Anbaugeräte Optional können Flurförderzeuge mit einer oder mehreren Zusatzhydrauliken für den Betrieb von Anbaugeräten ausgestattet sein. Die Zusatzhydrauliken sind mit ZH1, ZH2 und ZH3 bezeichnet. Zusatzhydrauliken für auswechselbare Ausrüstungen sind mit Wechselkupplungen am Gabelträger ausgestattet. Montage auswechselbarer Ausrüstungen siehe "Montage zusätzlicher Anbaugeräte"...
  • Seite 345 Sicherheitshinweise Anbaugeräten Seitenschieber Zinkenverstellgeräten WARNUNG! Bei Verwendung von Mehrfach-Zinkenverstellgeräten (Mehrfach-Palettenklammern) können eingeschränkte Sichtverhältnisse und verminderte seitliche Kippsicherheit zu Unfällen führen. Fahrgeschwindigkeiten den Sichtverhältnissen und der Ladung anpassen. Bei Rückwärtsfahrt auf freie Sicht achten. Sicherheitshinweise zu Anbaugeräten mit klammernder Funktion (z. B. Ballenklammer, Fassklammer, Greifer etc.) WARNUNG! Unfallgefahr durch herabfallendes Ladegut...
  • Seite 346 Sicherheitshinweise zu teleskopierbaren Anbaugeräten WARNUNG! Unfallgefahr durch erhöhte Kippgefahr und reduzierte Resttragfähigkeit Bei ausgefahrenen teleskopierbaren Anbaugeräten (z.B. Vorschubgabelträger, Teleskopgabelzinken, teleskopierbare Kranausleger) besteht erhöhte Kippgefahr. Teleskopfunktion nur beim Ein- und Ausstapeln benutzen. Beim Transport Anbaugerät immer ganz einfahren. Fahrgeschwindigkeit dem veränderten Lastschwerpunkt anpassen. Sicherheitshinweise zu Anbaugeräten zum Transport von hängenden Lasten WARNUNG! Unfallgefahr durch pendelnde Lasten und reduzierter Resttragfähigkeit.
  • Seite 347 Sicherheitshinweise Gabelverlängerungen WARNUNG! Unfallgefahr durch nicht gesicherte und zu große Gabelverlängerungen. Bei Gabelverlängerungen mit offenem Querschnitt nur Lasten transportieren, die auf der gesamten Länge der Gabelverlängerung aufliegen. Nur Gabelzinkenverlängerungen benutzen, die dem Gabelquerschnitt und der Mindestgabellänge des Flurförderzeuges und den Angaben auf dem Typenschild der Gabelverlängerung entsprechen.
  • Seite 348: Bedienung Zusätzlicher Anbaugeräte Für Solo-Pilot

    4.14 Bedienung zusätzlicher Anbaugeräte für SOLO-PILOT WARNUNG! Unfallgefahr durch falsche Symbole Symbole auf Bedienelementen, die nicht die Funktion der Anbaugeräte darstellen, können Unfälle verursachen. Bedienelemente mit Symbolen, aus denen die Funktion des Anbaugerätes erkennbar ist, kennzeichnen. Bewegungsrichtungen der Anbaugeräte nach Norm ISO 3691-1 für die Betätigungsrichtung der Bedienelemente definieren.
  • Seite 349 4.14.2 SOLO-PILOT mit Ansteuerung der Hydraulikanschlüsse ZH1 und ZH2 Abhängig verwendeten Anbaugeräten ist der Hebel / Taster (135, 137, 138) mit der Funktion des Anbaugerätes belegt. Nicht benötigte Hebel sind ohne Funktion. Anschlüsse siehe "Montage zusätzlicher Anbaugeräte" auf Seite 124. Vorgehensweise •...
  • Seite 350: Bedienung Zusätzlicher Anbaugeräte Für Multi-Pilot

    4.15 Bedienung zusätzlicher Anbaugeräte für MULTI-PILOT WARNUNG! Unfallgefahr durch falsche Symbole Symbole auf Bedienelementen, die nicht die Funktion der Anbaugeräte darstellen, können Unfälle verursachen. Bedienelemente mit Symbolen, aus denen die Funktion des Anbaugerätes erkennbar ist, kennzeichnen. Bewegungsrichtungen der Anbaugeräte nach Norm ISO 3691-1 für die Betätigungsrichtung der Bedienelemente definieren.
  • Seite 351 4.15.2 MULTI-Pilot mit Ansteuerung der Hydraulikanschlüsse ZH1 und ZH2 Abhängig verwendeten Anbaugeräten Hebel Taster (139,140,94) mit der Funktion des Anbaugerätes belegt. Nicht benötigte Hebel sind ohne Funktion. Anschlüsse siehe "Montage zusätzlicher Anbaugeräte" Seite 124. Vorgehensweise • Bedienung des Hydraulikanschlusses ZH1: Taster (139) links oder rechts betätigen.
  • Seite 352: Montage Zusätzlicher Anbaugeräte

    4.16 Montage zusätzlicher Anbaugeräte WARNUNG! Unfallgefahr durch nicht richtig angeschlossene Anbaugeräte. Durch Anbaugeräte, die hydraulisch nicht richtig angeschlossen sind, kann es zu Unfällen kommen. Montage und Inbetriebnahme von Anbaugeräten darf nur durch fachkundiges und geschultes Personal erfolgen. Betriebsanleitung des Herstellers des Anbaugerätes beachten. Vor Inbetriebnahme die Befestigungselemente auf korrekten und festen Sitz und Vollständigkeit prüfen.
  • Seite 353 Ausgelaufenes Hydrauliköl durch geeignete Mittel binden und gemäß den geltenden Umweltschutzbedingungen entsorgen. Bei Hautkontakt Hydrauliköl gründlich mit Wasser und Seife abwaschen! Bei Augenkontakt sofort unter fließendem Wasser ausspülen und einen Arzt konsultieren.
  • Seite 354: Schleppen Von Anhängern

    Schleppen von Anhängern GEFAHR! Gefahr durch nicht angepasste Geschwindigkeit und zu hohe Anhängelast Bei nicht angepasster Geschwindigkeit und / oder zu hoher Anhängelast kann das Flurförderzeug bei Kurvenfahrt und Bremsen ausbrechen. Flurförderzeug nur gelegentlich zum Schleppen eines Anhängers verwenden. Das Gesamtgewicht des Anhängers, darf die auf dem Tragfähigkeitsschild angegebene Tragfähigkeit nicht überschreiten, siehe "Kennzeichnungsstellen und Typenschilder"...
  • Seite 355 Ankuppeln des Anhängers VORSICHT! Quetschgefahr Beim Ankuppeln eines Anhängers besteht Quetschgefahr. Beim Einsatz spezieller Anhängerkupplungen Vorschriften Kupplungsherstellers berücksichtigen. Anhänger vor dem Ankuppeln gegen Wegrollen sichern. Beim Ankuppeln nicht zwischen Flurförderzeug und Deichsel geraten. Die Deichsel muss waagerecht sein, sie darf maximal 10° nach unten geneigt werden und nie nach oben zeigen.
  • Seite 356: Zusatzausstattung

    Zusatzausstattung Bedientastatur CanCode Beschreibung Bedientastatur CanCode Die Bedientastatur setzt sich aus 10 Zifferntasten, einer SET-Taste und einer o-Taste zusammen. Die O-Taste zeigt durch eine rote/grüne Leuchtdiode die folgenden Betriebszustände an: – Codeschlossfunktion (Inbetriebnahme Flurförderzeugs). – Einstellung und Änderung von Parametern. 6.1.1 Codeschloss Nach Eingabe des richtigen Codes ist das Flurförderzeug betriebsbereit.
  • Seite 357: Parametereinstellungen

    Abschalten Vorgehensweise • O-Taste betätigen. Flurförderzeug ist ausgeschaltet. Die Abschaltung kann automatisch nach einer voreingestellten Zeit erfolgen. Hierzu muss der entsprechende Codeschlossparameter eingestellt werden, siehe "Parameter-Einstellungen" Seite 129. Dieser zusätzliche Sicherheitsmechanismus entbindet den Betreiber keinesfalls von seiner Pflicht, das Fahrzeug vor Verlassen ordnungsgemäß gegen unbefugte Inbetriebnahme Dritter zu sichern.
  • Seite 358 Parameterliste Funktion Bereich Standard Bemerkungen Einstellwert Einstellwert Arbeitsablauf Mastercode ändern: Die 0000 - 9999 7295 – (LED 143 blinkt) Länge (4-6-stellig) des oder Eingabe des Mastercodes gibt auch 00000 - 99999 aktuellen Codes die Länge (4-6-stellig) oder – bestätigen des Codes vor. Solange 000000 - 999999 (Set 102) Codes programmiert...
  • Seite 359 Funktion Bereich Standard Bemerkungen Einstellwert Einstellwert Arbeitsablauf Code Löschen 0000 - 9999 – (LED 144 blinkt) oder Eingabe eines 00000 - 99999 neuen Codes oder – bestätigen 000000 - 999999 (Set 102) – (LED 145 blinkt) wiederholen der Codeeingabe – bestätigen (Set 102) Codespeicher löschen 3265...
  • Seite 360: Assistenzsysteme

    Assistenzsysteme Die Assistenzsysteme Access- Drive- und Lift-Control unterstützen den Fahrer beim sicheren Betrieb Flurförderzeugs unter Beachtung Sicherheitsbestimmungen, siehe "Sicherheitsregeln für den Fahrbetrieb" auf Seite 95 dieser Betriebsanleitung. Verhalten beim Fahren Der Fahrer muss die Fahrgeschwindigkeit den örtlichen Gegebenheiten anpassen. Langsam fahren muss er z.B. in Kurven, an und in engen Durchgängen, beim Durchfahren von Pendeltüren, an unübersichtlichen Stellen.
  • Seite 361 6.2.2 Drive-Control Diese Option begrenzt die Fahrgeschwindigkeit des Flurförderzeugs abhängig von Lenkwinkel. einer werksseitig eingestellten Hubhöhe wird max. Fahrgeschwindigkeit auf Schrittgeschwindigkeit (ca.3 km/h) begrenzt und die Kontrollleuchte Schleichfahrt wird aktiviert. Wird diese Hubhöhe wieder unterschritten, wird mit reduzierter Beschleunigung auf die vom Fahrpedal vorgegebene Geschwindigkeit beschleunigt,...
  • Seite 362: Stahlkabine

    Stahlkabine Bei Flurförderzeugen, die mit einer Stahlkabine ausgestattet sind, können beide Türen verschlossen werden. VORSICHT! Unfallgefahr durch offene Tür (148) Fahren mit geöffneter Tür (148) ist verboten. Beim Öffnen auf im Schwenkwinkel befindliche Personen achten. Tür immer fest schließen und auf festen Verschluss prüfen. Das Schließen der Tür entbindet nicht von der Gurtpflicht, siehe "Rückhaltegurt"...
  • Seite 363: Klappbügel Automatisch/Mechanisch

    Klappbügel automatisch/mechanisch VORSICHT! Unfallgefahr durch defektes Klappbügel Flurförderzeug ohne funktionsfähigen Klappbügel benutzen. Klappbügel nach jedem Unfall von einem autorisierten Fachpersonal überprüfen lassen. Keine Veränderungen Klappbügel vornehmen. Schließen Klappbügels entbindet nicht von der Gurtpflicht, siehe "Rückhaltegurt" auf Seite 94. Verhalten in Gefahrensituationen Droht das Flurförderzeug zu kippen, keinesfalls den Rückhaltegurt lösen.
  • Seite 364: Sommertür

    Sommertür VORSICHT! Unfallgefahr durch offene Tür (148) Fahren mit geöffneter Tür (148) ist verboten. Beim Öffnen Schwenkwinkel befindliche Personen achten. Tür immer fest schließen und auf festen Verschluss prüfen. Das Schließen der Tür entbindet nicht Gurtpflicht, siehe "Rückhaltegurt" auf Seite 94. Voraussetzungen –...
  • Seite 365: Fahrersitz Einstellen

    Fahrersitz einstellen Rückenverlängerung einstellen VORSICHT! Unfallgefahr bei Einstellung der Rückenlehne während der Fahrt Rückenverlängerung nicht während der Fahrt einstellen. Vorgehensweise • Die Rückenverlängerung kann durch verändern der Rastung in der Höhe verstellt werden. • Rückenlehne nach oben ziehen und einrasten lassen, Rückenlehne ist länger. •...
  • Seite 366: Heizung

    • Temperaturregler (156) nach links drehen, die Kabinentemperatur verringert sich. Um die einwandfreie Funktion der Heizung zu gewährleisten, muss eine regelmäßige Wartung durchgeführt werden, siehe "Wartungscheckliste EFG 213- 220" auf Seite 158 bzw. siehe "Wartungscheckliste EFG 316-320" auf Seite 170.
  • Seite 367: Abnehmbares Lastschutzgitter

    6.10 Abnehmbares Lastschutzgitter VORSICHT! Quetschgefahr und hohes Gewicht des Lastenschutzgitters Beim Ausführen dieser Tätigkeit müssen Arbeitshandschuhe Sicherheitsschuhe getragen werden. Zum Abnehmen und Einhängen des Lastschutzgitters sind zwei Personen erforderlich. Demontage Lastschutzgitter Vorgehensweise • Schrauben (160) lösen • Lastschutzgitter vom Gabelträger abnehmen und gesichert abstellen.
  • Seite 368: Feuerlöscher

    6.12 Feuerlöscher Vorgehensweise • Verschlüsse (161) öffnen • Feuerlöscher aus der Halterung ziehen Bedienhinweise zur Benutzung den Piktogrammen auf dem Feuerlöscher entnehmen. 6.13 Neigewinkelanzeige HINWEIS Der aktuelle Neigewinkel wird in einer zusätzlichen Anzeige, die rechts am Armaturenbrett befestigt ist, angezeigt. –...
  • Seite 369: Rockinger Kupplung Mit Handhebel Oder Fernbedienung

    6.14 Rockinger Kupplung mit Handhebel oder Fernbedienung Die Hinweise zum Schleppen von Anhängern sind zu beachten, siehe "Schleppen von Anhängern" auf Seite 126. VORSICHT! Unfallgefahr durch falsch eingekuppelten Anhänger Vor Fahrtantritt prüfen, ob die Kupplung sicher eingerastet ist. Kontrollstift (165) muss Kontrollhülse (166)bündig abschließen.
  • Seite 370: Kamerasystem

    6.15 Kamerasystem VORSICHT! Unfallgefahr durch nicht einsehbare Arbeitsbereiche Das Kamerasystem dient als Hilfsmittel zum sicheren Gebrauch des Flurförderzeuges. Fahren und Arbeiten mit Kamerasystem sorgfältig einüben! Kamera so ausrichten, dass der nicht sichtbare Arbeitsbereich eingesehen werden kann. Bei Verwendung als Rückfahrkamera wird der Monitor durch Einlegen des Rückwärtsganges automatisch eingeschaltet.
  • Seite 371: Bedienschema „N

    6.16 Bedienschema „N“ WARNUNG! Der Aufenthalt von Personen unter bzw. auf der angehobenen Last und Fahrerkabine ist verboten Das Lastaufnahmemittel darf nicht von Personen betreten werden. Es dürfen keine Personen angehoben werden. Personen aus dem Gefahrenbereich des Flurförderzeugs weisen. Niemals unter angehobene und nicht gesicherte Lastaufnahmemittel / Fahrerkabine treten und sich darunter aufhalten.
  • Seite 372: Störungshilfe

    Störungshilfe Fehlersuche und Abhilfe Dieses Kapitel ermöglicht dem Benutzer, einfache Störungen oder die Folgen von Fehlbedienungen selbst zu lokalisieren und zu beheben. Bei der Fehlereingrenzung ist in der Reihenfolge der in der Tabelle vorgegebenen Tätigkeiten vorzugehen. Konnte das Flurförderzeug nach Durchführung der folgenden „Abhilfemaßnahmen“ nicht in den betriebsfähigen Zustand versetzt werden, oder wird eine Störung bzw.
  • Seite 373 Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Flurförderzeug fährt nicht – Batteriestecker nicht – Batteriestecker prüfen, eingesteckt. ggf. einstecken. – Schalter NOTAUS – Schalter NOTAUS gedrückt. entriegeln. – Schaltschloss in – Schaltschloss in Stellung I Stellung O. schalten. – Batterieladung zu – Batterieladung prüfen, gering.
  • Seite 374: Flurförderzeug Ohne Eigenantrieb Bewegen

    Flurförderzeug ohne Eigenantrieb bewegen 7.2.1 Flurförderzeug abschleppen WARNUNG! Unfallgefahr Wird das Flurförderzeug nicht richtig abgeschleppt, können Personen zu Schaden kommen. Flurförderzeug nur mit Zugfahrzeugen abschleppen, die über eine ausreichende Zug- und Abbremskraft für die ungebremste Anhängelast verfügen. Zum Abschleppen nur eine Zugstange verwenden. Flurförderzeug nur in Schrittgeschwindigkeit abschleppen.
  • Seite 375 7.2.2 Parkbremse lösen WARNUNG! Unkontrollierte Bewegung des Flurförderzeugs Beim Lösen der Parkbremse muss das Flurförderzeug auf ebenem Boden abgestellt und gesichert sein, da keine Bremswirkung mehr vorhanden ist. Parkbremse nicht an Steigungen und Gefällen lösen. Parkbremse am Zielort wieder feststellen. Flurförderzeug nicht mit gelöster Parkbremse abstellen.
  • Seite 376: Flurförderzeug Bei Ausfall Der Elektrisch- Hydraulischen Lenkung Lenken

    7.2.3 Flurförderzeug bei Ausfall der elektrisch- hydraulischen Lenkung lenken einem Schaden Hydrauliksystem Lenkung oder Fahrzeugelektronik kann das Flurförderzeug ggf. nicht gelenkt werden. Flurförderzeug bei Ausfall der elektrisch-hydraulischen Lenkung lenken Voraussetzungen – Schalter NOTAUS und Schaltschloss ausschalten. – Batteriestecker ziehen. – Flurförderzeug gegen Wegrollen sichern. –...
  • Seite 377: Notabsenkung

    Notabsenkung Beim Auftreten eines Fehlers in der Hydrauliksteuerung kann das Hubgerüst manuell abgesenkt werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Absenken des Hubgerüstes Personen während Notabsenkung Gefahrenbereich Flurförderzeugs weisen. Niemals unter angehobene Lastaufnahmemittel treten und sich darunter aufhalten. Das Notabsenkventil nur neben dem Flurförderzeug stehend betätigen. Das Notabsenken des Hubgerüstes ist nicht zulässig, wenn sich das Lastaufnahmemittel im Regal befindet.
  • Seite 378 Hubgerüst notabsenken Voraussetzungen – Lastaufnahmemittel befindet sich nicht im Regal. – Schalter NOTAUS und Schaltschloss ausschalten. – Batteriestecker ziehen. Benötigtes Werkzeug und Material – Hilfswerkzeug (174) aus der Dokumententasche in der Rückenlehne des Flurförderzeugs entnommen. Vorgehensweise • Hilfswerkzeug (174) auf das Notabsenkventil (176) mit der Aussparung (177) aufsetzen.
  • Seite 379: F Instandhaltung Des Flurförderzeuges

    F Instandhaltung des Flurförderzeuges Betriebssicherheit und Umweltschutz Die in diesem Kapitel aufgeführten Prüfungen und Wartungstätigkeiten müssen nach den Fristen der Wartungschecklisten durchgeführt werden. WARNUNG! Unfallgefahr und Gefahr von Bauteilbeschädigungen Jegliche Veränderung Flurförderzeug insbesondere Sicherheitseinrichtungen verboten. keinen Fall dürfen Arbeitsgeschwindigkeiten des Flurförderzeugs verändert werden. Das Bekleben der Frontscheibe ist verboten.
  • Seite 380: Sicherheitsvorschriften Für Die Instandhaltung

    Sicherheitsvorschriften für die Instandhaltung Personal für die Instandhaltung Die Wartung und Instandhaltung des Flurförderzeugs darf nur durch den speziell für diese Aufgaben geschulten Kundendienst des Herstellers erfolgen. Wir empfehlen daher den Abschluss eines Wartungsvertrages mit dem zuständigen Vertrieb des Herstellers. Anheben und Aufbocken WARNUNG! Sicheres Anheben und Aufbocken des Flurförderzeugs...
  • Seite 381 Reinigungsarbeiten VORSICHT! Brandgefahr Das Flurförderzeug darf nicht mit brennbaren Flüssigkeiten gereinigt werden. Beginn Reinigungsarbeiten Verbindung Batterie trennen (Batteriestecker ziehen). Vor Beginn der Reinigungsarbeiten sämtliche Sicherheitsmaßnahmen treffen, die Funkenbildung (z.B. durch Kurzschluss) ausschließen. VORSICHT! Gefahr von Beschädigungen an der elektrischen Anlage Das Reinigen der elektrischen Anlageteile mit Wasser kann zu Schäden an der elektrischen Anlage führen.
  • Seite 382 Arbeiten an der elektrischen Anlage WARNUNG! Unfallgefahr Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von elektrotechnisch geschulten Fachkräften durchgeführt werden. Vor Arbeitsbeginn alle Maßnahmen ergreifen, die zum Ausschluss eines elektrischen Unfalls notwendig sind. Vor Arbeitsbeginn Verbindung zur Batterie trennen (Batteriestecker ziehen). WARNUNG! Unfallgefahr durch elektrischen Strom An der elektrischen Anlage darf nur im spannungsfreien Zustand gearbeitet werden.
  • Seite 383 Bereifung WARNUNG! Unfallgefahr durch Benutzung von Reifen, die nicht der Herstellerspezifikation unterliegen Die Qualität der Reifen beeinflusst die Standsicherheit und das Fahrverhalten des Flurförderzeugs. ungleichmäßigem Verschleiß verringert sich Standfestigkeit Flurförderzeugs und der Bremsweg verlängert sich. Beim Wechseln von Reifen darauf achten, dass keine Schrägstellung des Flurförderzeugs entsteht.
  • Seite 384 Hydraulik-Schlauchleitungen WARNUNG! Unfallgefahr durch spröde Hydraulik-Schlauchleitungen Nach einer Verwendungsdauer von sechs Jahren müssen die Schlauchleitungen ersetzt werden. Der Hersteller verfügt über einen speziell für diese Aufgabe geschulten Kundendienst. WARNUNG! Unfallgefahr durch undichte Hydraulikleitungen Aus undichten und defekten Hydraulikleitungen kann Hydrauliköl austreten. Festgestellte Mängel unverzüglich dem Vorgesetzten mitteilen.
  • Seite 385: Wartung Und Inspektion

    Vernachlässigung der regelmäßigen Wartung kann zum Ausfall des Flurförderzeugs führen und bildet zudem ein Gefahrenpotential für Personen und Betrieb. WARNUNG! Die Einsatzrahmenbedingungen eines Flurförderzeugs haben erheblichen Einfluss auf den Verschleiß der Wartungskomponenten. Wir empfehlen, durch den Jungheinrich Kundenberater vor Ort eine Einsatzanalyse darauf abgestimmte Wartungsintervalle erarbeiten lassen, Verschleißbeschädigungen vorzubeugen.
  • Seite 386: Wartungscheckliste Efg 213-220

    Wartungscheckliste EFG 213-220 Betreiber 4.1.1 Serienausstattung Bremsen W A B C Funktion der Bremsen prüfen. Elektrik W A B C Warn- und Sicherheitseinrichtungen gemäß der Betriebsanleitung prüfen. Funktion des Schalters NOTAUS prüfen. Energieversorgung W A B C Batterie und Batteriekomponenten prüfen.
  • Seite 387: Zusatzausstattung

    Hyd. Bewegungen W A B C Funktion der Hydraulikanlage prüfen. Hydraulikölstand prüfen, gegebenenfalls korrigieren. Zylinder, hydraulische Anschlüsse, Leitungen und Schläuche auf Leckagen und Beschädigungen prüfen. Schmierung der Lastketten prüfen, gegebenenfalls Lastketten schmieren. Gleitflächen des Mastes auf Verschleiß und Beschädigungen prüfen, gegebenenfalls schmieren.
  • Seite 388 Teleskopgabeln Hyd. Bewegungen W A B C Anbaugerät: Reinigen und Schmieren. Wetterschutz Rahmen und Aufbau W A B C Scheibenheizung auf Funktion und Beschädigungen prüfen. Türen auf Funktion und Beschädigungen prüfen. Wischwaschanlage Rahmen und Aufbau W A B C Wischwasserbehälter auf Dichtigkeit und Füllmenge prüfen, gegebenenfalls Wischwasser auffüllen.
  • Seite 389: Kundendienst

    Kundendienst 4.2.1 Serienausstattung Bremsen W A B C Funktion der Bremsen prüfen. Bremsmechanik prüfen, gegebenenfalls einstellen und fetten. Lüftspalt der Magnetbremse prüfen. Elektrik W A B C Funktion der Anzeigen und Bedienelemente prüfen. Warn- und Sicherheitseinrichtungen gemäß der Betriebsanleitung prüfen. Sicherungen auf richtigen Wert prüfen.
  • Seite 390 Rahmen und Aufbau W A B C Hubgerüstbefestigung / Lagerung prüfen. Türen und/oder Abdeckungen prüfen. Befestigung des Gegengewichtes prüfen. Fahrerschutzdach und/oder Kabine auf Beschädigungen und Befestigung prüfen. Zustand des Fahrersitzes prüfen. Rückhaltesystem des Fahrersitzes auf Beschädigungen und Funktion prüfen. Lesbarkeit und Vollständigkeit der Beschilderung prüfen. Rahmen- und Schraubverbindungen auf Beschädigungen prüfen.
  • Seite 391 Hyd. Bewegungen W A B C Schlauchführung auf Funktion und Beschädigung prüfen. Hydraulikölfilter, Be- und Entlüftungsfilter ersetzen. Schmierung der Lastketten prüfen, gegebenenfalls Lastketten schmieren. Bedienelemente der Hydraulik auf Funktion und richtige Zuordnung prüfen. Gleitflächen des Mastes auf Verschleiß und Beschädigungen prüfen, gegebenenfalls schmieren.
  • Seite 392 Arbeitsbühne Hyd. Bewegungen W A B C Befestigung des Anbaugerätes am Flurförderzeug und tragende Elemente prüfen. Arbeitsscheinwerfer Elektrik W A B C Funktion der Beleuchtung prüfen. Batterienachfüllsystem Energieversorgung W A B C Funktion und Dichtigkeit des Nachfüllsystems prüfen. Batteriewechselsystem Energieversorgung W A B C Vorhandensein und Funktion der Verriegelung prüfen.
  • Seite 393 Einbauladegerät Ladegerät W A B C Netzstecker und Netzkabel prüfen. Funktion des Losfahrschutzes bei Flurförderzeugen mit Einbauladegerät prüfen. Kabel- und elektrische Anschlüsse auf Beschädigungen und festen Sitz prüfen. Potentialmessung am Rahmen bei laufendem Ladevorgang durchführen. Elektrische Zusatzausrüstungen Elektrik W A B C Elektrische Zusatzausrüstungen auf Funktion und Beschädigung prüfen.
  • Seite 394 Klammergerät Hyd. Bewegungen W A B C Anbaugerät: Reinigen und Schmieren. Prüfung der hydraulischen Anschlüsse, gegebenenfalls nachziehen. Axialspiel der vorderen und hinteren Rollen prüfen, gegebenenfalls nachstellen. Gleitschuhe auf Vollständigkeit prüfen. Prüfung der Zylinderdichtungen. Funktion und Einstellung des Anbaugerätes prüfen.Anbaugerät auf Beschädigung prüfen.
  • Seite 395 Rückhaltesystem / SUN-Protector Rahmen und Aufbau W A B C Rückhaltesystem auf Vollständigkeit, Funktion und Beschädigungen prüfen. Schocksensor Elektrik W A B C Schocksensor auf Befestigung und Beschädigungen prüfen. Seitenschieber Hyd. Bewegungen W A B C Befestigung des Anbaugerätes am Flurförderzeug und tragende Elemente prüfen.
  • Seite 396 Teleskopgabeln Hyd. Bewegungen W A B C Anbaugerät: Reinigen und Schmieren. Prüfung der hydraulischen Anschlüsse, gegebenenfalls nachziehen. Prüfung der Zylinderdichtungen. Funktion und Einstellung des Anbaugerätes prüfen.Anbaugerät auf Beschädigung prüfen. Hydraulische Anschlüsse, Schlauch- und Rohrleitungen auf festen Sitz, Leckagen und Beschädigungen prüfen. Kolben und Kolbenstange auf Beschädigung und Einstellung prüfen, gegebenenfalls einstellen.
  • Seite 397 Wischwaschanlage Rahmen und Aufbau W A B C Scheibenwischer auf Funktion und Beschädigung prüfen, gegebenenfalls ersetzen. Wischwasserbehälter auf Dichtigkeit und Füllmenge prüfen, gegebenenfalls Wischwasser auffüllen. Zinkenverstellgerät Hyd. Bewegungen W A B C Befestigung des Anbaugerätes am Flurförderzeug und tragende Elemente prüfen. Anbaugerät: Lagerstellen, Führungen und Anschläge auf Verschleiß...
  • Seite 398: Wartungscheckliste Efg 316-320

    Wartungscheckliste EFG 316-320 Betreiber 5.1.1 Serienausstattung Bremsen W A B C Funktion der Bremsen prüfen. Elektrik W A B C Warn- und Sicherheitseinrichtungen gemäß der Betriebsanleitung prüfen. Funktion des Schalters NOTAUS prüfen. Energieversorgung W A B C Batterie und Batteriekomponenten prüfen. Anschlüsse des Batteriekabels auf festen Sitz prüfen, gegebenenfalls Pole fetten.
  • Seite 399 Hyd. Bewegungen W A B C Funktion der Hydraulikanlage prüfen. Hydraulikölstand prüfen, gegebenenfalls korrigieren. Zylinder, hydraulische Anschlüsse, Leitungen und Schläuche auf Leckagen und Beschädigungen prüfen. Schmierung der Lastketten prüfen, gegebenenfalls Lastketten schmieren. Gleitflächen des Mastes auf Verschleiß und Beschädigungen prüfen, gegebenenfalls schmieren.
  • Seite 400 Teleskopgabeln Hyd. Bewegungen W A B C Anbaugerät: Reinigen und Schmieren. Wetterschutz Rahmen und Aufbau W A B C Scheibenheizung auf Funktion und Beschädigungen prüfen. Türen auf Funktion und Beschädigungen prüfen. Wischwaschanlage Rahmen und Aufbau W A B C Wischwasserbehälter auf Dichtigkeit und Füllmenge prüfen, gegebenenfalls Wischwasser auffüllen.
  • Seite 401: Kundendienst

    Kundendienst 5.2.1 Serienausstattung Bremsen W A B C Funktion der Bremsen prüfen. Bremsmechanik prüfen, gegebenenfalls einstellen und fetten. Lüftspalt der Magnetbremse prüfen. Elektrik W A B C Funktion der Anzeigen und Bedienelemente prüfen. Warn- und Sicherheitseinrichtungen gemäß der Betriebsanleitung prüfen. Sicherungen auf richtigen Wert prüfen.
  • Seite 402 Rahmen und Aufbau W A B C Hubgerüstbefestigung / Lagerung prüfen. Türen und/oder Abdeckungen prüfen. Befestigung des Gegengewichtes prüfen. Fahrerschutzdach und/oder Kabine auf Beschädigungen und Befestigung prüfen. Zustand des Fahrersitzes prüfen. Rückhaltesystem des Fahrersitzes auf Beschädigungen und Funktion prüfen. Lesbarkeit und Vollständigkeit der Beschilderung prüfen. Rahmen- und Schraubverbindungen auf Beschädigungen prüfen.
  • Seite 403 Hyd. Bewegungen W A B C Schlauchführung auf Funktion und Beschädigung prüfen. Hydraulikölfilter, Be- und Entlüftungsfilter ersetzen. Schmierung der Lastketten prüfen, gegebenenfalls Lastketten schmieren. Bedienelemente der Hydraulik auf Funktion und richtige Zuordnung prüfen. Gleitflächen des Mastes auf Verschleiß und Beschädigungen prüfen, gegebenenfalls schmieren.
  • Seite 404 Aquamatik Energieversorgung W A B C Aquamatikstopfen, Schlauchanschlüsse und Schwimmer auf Funktion und Dichtigkeit prüfen. Strömungsanzeiger auf Funktion und Dichtigkeit prüfen. Arbeitsbühne Hyd. Bewegungen W A B C Befestigung des Anbaugerätes am Flurförderzeug und tragende Elemente prüfen. Arbeitsscheinwerfer Elektrik W A B C Funktion der Beleuchtung prüfen.
  • Seite 405 Einbauladegerät Ladegerät W A B C Netzstecker und Netzkabel prüfen. Funktion des Losfahrschutzes bei Flurförderzeugen mit Einbauladegerät prüfen. Kabel- und elektrische Anschlüsse auf Beschädigungen und festen Sitz prüfen. Potentialmessung am Rahmen bei laufendem Ladevorgang durchführen. Elektrische Zusatzausrüstungen Elektrik W A B C Elektrische Zusatzausrüstungen auf Funktion und Beschädigung prüfen.
  • Seite 406 Klammergerät Hyd. Bewegungen W A B C Anbaugerät: Reinigen und Schmieren. Prüfung der hydraulischen Anschlüsse, gegebenenfalls nachziehen. Axialspiel der vorderen und hinteren Rollen prüfen, gegebenenfalls nachstellen. Gleitschuhe auf Vollständigkeit prüfen. Prüfung der Zylinderdichtungen. Funktion und Einstellung des Anbaugerätes prüfen.Anbaugerät auf Beschädigung prüfen.
  • Seite 407 Rückhaltesystem / SUN-Protector Rahmen und Aufbau W A B C Rückhaltesystem auf Vollständigkeit, Funktion und Beschädigungen prüfen. Schocksensor Elektrik W A B C Schocksensor auf Befestigung und Beschädigungen prüfen. Seitenschieber Hyd. Bewegungen W A B C Befestigung des Anbaugerätes am Flurförderzeug und tragende Elemente prüfen.
  • Seite 408 Teleskopgabeln Hyd. Bewegungen W A B C Anbaugerät: Reinigen und Schmieren. Prüfung der hydraulischen Anschlüsse, gegebenenfalls nachziehen. Prüfung der Zylinderdichtungen. Funktion und Einstellung des Anbaugerätes prüfen.Anbaugerät auf Beschädigung prüfen. Hydraulische Anschlüsse, Schlauch- und Rohrleitungen auf festen Sitz, Leckagen und Beschädigungen prüfen. Kolben und Kolbenstange auf Beschädigung und Einstellung prüfen, gegebenenfalls einstellen.
  • Seite 409 Wischwaschanlage Rahmen und Aufbau W A B C Scheibenwischer auf Funktion und Beschädigung prüfen, gegebenenfalls ersetzen. Wischwasserbehälter auf Dichtigkeit und Füllmenge prüfen, gegebenenfalls Wischwasser auffüllen. Zinkenverstellgerät Hyd. Bewegungen W A B C Befestigung des Anbaugerätes am Flurförderzeug und tragende Elemente prüfen. Anbaugerät: Lagerstellen, Führungen und Anschläge auf Verschleiß...
  • Seite 410: Betriebsmittel Und Schmierplan

    Betriebsmittel und Schmierplan Sicherer Umgang mit Betriebsmitteln Umgang mit Betriebsmitteln Betriebsmittel müssen immer sachgemäß und entsprechend den Anweisungen des Herstellers verwendet werden. WARNUNG! Unsachgemäßer Umgang gefährdet Gesundheit, Leben und Umwelt Betriebsmittel können brennbar sein. Betriebsmittel nicht mit heißen Bauteilen oder offener Flamme in Verbindung bringen.
  • Seite 411 WARNUNG! Öle (Kettenspray / Hydrauliköl) sind brennbar und giftig. Altöle vorschriftsgemäß entsorgen. Altöl bis zur vorschriftsmäßigen Entsorgung sicher aufbewahren Öle nicht verschütten. Verschüttete und/oder ausgelaufene Flüssigkeiten sofort mit einem geeigneten Bindemittel entfernen. Das aus Bindemittel und Betriebsmitteln bestehende Gemisch unter Einhaltung geltender Vorschriften entsorgen.
  • Seite 412: Schmierplan

    Schmierplan g Gleitflächen c Ablassschraube Hydrauliköl s Schmiernippel b Einfüllstutzen Getriebeöl a Ablassschraube Getriebeöl Einfüllstutzen Hydrauliköl...
  • Seite 413: Betriebsmittel

    Betriebsmittel Liefermen Verwendung Code Bestell-Nr. Füllmenge Bezeichnung für Jungheinrich 51 132 827* Hydrauliköl 50 426 072 HLPD 32 1) 440AH= 18L Hydraulische 50 429 647 550AH= 20,5L HLPD 22 2) Anlage 660AH= 24L 50 124 051 HV 68 3) Plantosyn 46 HVI 51 082 888 (BIO-Hydrauliköl)
  • Seite 414 BIO-Hydrauliköl „Plantosyn 46 HVII“ ausgeliefert. Ein Umölen von BIO-Hydrauliköl „Plantosyn 46 HVI“ auf Jungheinrich Hydrauliköl ist nicht gestattet. Gleiches gilt für das Umölen von Jungheinrich Hydrauliköl auf BIO- Hydrauliköl „Plantosyn 46 HVI“. Ein Mischbetrieb von BIO- Hydrauliköl „Plantosyn 46 HVI“ mit dem Jungheinrich Hydrauliköl oder einem der genannten alternativen Hydrauliköle ist verboten.
  • Seite 415: Beschreibung Der Wartungs- Und Instandhaltungsarbeiten

    Beschreibung der Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten Flurförderzeug für Wartungs- Instandhaltungsarbeiten vorbereiten Zur Vermeidung von Unfällen bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten sind alle notwendigen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen. Folgende Voraussetzungen sind herzustellen: Vorgehensweise • Flurförderzeug gesichert abstellen, siehe "Flurförderzeug gesichert abstellen" auf Seite 99. •...
  • Seite 416: Befestigung Der Räder Prüfen

    Befestigung der Räder prüfen WARNUNG! Unfallgefahr durch unterschiedliche Reifen Die Qualität der Reifen beeinflusst die Standsicherheit und das Fahrverhalten des Flurförderzeugs. Räder dürfen im Durchmesser nicht mehr als 15 mm unterschiedlich sein. Reifen nur paarweise wechseln. Nach einem Reifenwechsel Radmuttern nach 10 Betriebsstunden auf festen Sitz prüfen.
  • Seite 417: Hydraulische Anlage

    Hydraulische Anlage VORSICHT! Das Hydrauliköl steht während des Betriebes unter Druck und ist gesundheits- und umweltgefährdend. Unter Druck stehende Hydraulikleitungen nicht berühren. Altöl vorschriftgemäß entsorgen. Altöl bis zur vorschriftsmäßigen Entsorgung sicher aufbewahren. Hydrauliköl nicht verschütten. Verschüttete und/oder ausgelaufene Flüssigkeiten sofort mit einem geeigneten Bindemittel entfernen.
  • Seite 418: Hydraulikölstand Prüfen

    7.4.1 Hydraulikölstand prüfen Hydraulikölstand prüfen und Hydrauliköl auffüllen Voraussetzungen – Flurförderzeug auf ebener Fläche abstellen. – Flurförderzeug für Wartungs- Instandhaltungsarbeiten vorbereiten (siehe "Flurförderzeug für Wartungs- Instandhaltungsarbeiten vorbereiten" Seite 187). – Abdeckhaube geöffnet, siehe "Hintere Abdeckhaube öffnen" auf Seite 187 Vorgehensweise •...
  • Seite 419: Be- / Entlüftungsfilter Wechseln

    7.4.3 Be- / Entlüftungsfilter wechseln Voraussetzungen – Flurförderzeug auf ebener Fläche abstellen. – Flurförderzeug für Wartungs- Instandhaltungsarbeiten vorbereiten (siehe "Flurförderzeug für Wartungs- Instandhaltungsarbeiten vorbereiten" Seite 187). – Abdeckhaube geöffnet, siehe "Hintere Abdeckhaube öffnen" auf Seite 187. Vorgehensweise • Deckel des Belüftungsfilters (182) aufdrehen. •...
  • Seite 420: Getriebeölstand Prüfen

    Getriebeölstand prüfen VORSICHT! Betriebsstoffe und Altteile sind umweltgefährdend Altteile und ausgetauschte Betriebsmittel müssen sachgerecht nach den geltenden Umweltschutzbestimmungen entsorgt werden. Für den Ölwechsel steht Ihnen der speziell für diese Aufgaben geschulte Kundendienst des Herstellers zur Verfügung. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften im Umgang mit diesen Stoffen. Getriebeölstand prüfen Voraussetzungen –...
  • Seite 421: Heizung

    • Schrauben (158) festziehen. Filterkassette ist gewechselt. Um die einwandfreie Funktion der Heizung zu gewährleisten, muss eine regelmäßige Wartung durchgeführt werden, siehe "Wartungscheckliste EFG 213- 220" auf Seite 158 bzw. siehe "Wartungscheckliste EFG 316-320" auf Seite 170. Flüssigkeit der Scheibenwaschanlage auffüllen Vorgehensweise •...
  • Seite 422: Elektrische Sicherungen Prüfen

    Elektrische Sicherungen prüfen WARNUNG! Unfallgefahr durch elektrischen Strom An der elektrischen Anlage darf nur im spannungsfreien Zustand gearbeitet werden. Vor Beginn der Wartungsarbeiten an der elektrischen Anlage: Flurförderzeug gesichert abstellen (siehe "Flurförderzeug gesichert abstellen" auf Seite 99). Schalter NOTAUS drücken. Verbindung zur Batterie trennen (Batteriestecker ziehen).
  • Seite 423 7.8.1 Sicherungswerte 193 194 195 Zusatzausstattungen...
  • Seite 424 Sicherungen Schalter NOTAUS Pos. Bezeichnung Stromkreis Wert / Typ Steuersicherung Hauptschütz Hauptsicherung Plusleitung 425 A Sicherungen Elektrische Anlage Pos. Bezeichnung Stromkreis Wert / Typ Gesamtsteuersicherung 63 A 3F10 Sicherung Drehstromsteuerung Lenkung 40 A Steuersicherung 48 V Steuersicherung Magnetbremse 7,5 A Steuersicherung Elektronik Fahren / Heben Steuersicherung Hupe Steuersicherung Schütz...
  • Seite 425 Sicherungen Zusatzausstattungen Pos. Bezeichnung Stromkreis Wert / Typ Steuersicherung Scheibenwischer 9F33 Sicherung Scheibenwaschpumpe 9F14 Steuersicherung Scheibenwischer hinten Steuersicherung DC/DC Wandler Steuersicherung DC/DC Wandler Steuersicherng Suchscheinwerfer 4F14 Steuersicherung Blitzleuchte Sicherung Heizung 48V F14.1 Sicherung Heizung 24V 5F11 Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorne links 5F11.1 Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorne rechts 5F11.2...
  • Seite 426: Wartung Des Rückhaltegurtes

    Wartung des Rückhaltegurtes Prüfung des Rückhaltegurtes Vorgehensweise • Rückhaltegurt ganz herausziehen und auf Auffaserung prüfen • Funktion des Gurtschlosses und einwandfreies Einziehen des Rückhaltegurtes in den Aufroller prüfen • Abdeckung auf Beschädigung prüfen Testen der Blockierautomatik Vorgehensweise • Flurförderzeug auf ebener Fläche abstellen •...
  • Seite 427: Wiederinbetriebnahme Des Flurförderzeugs Nach Wartungs- Und Instandhaltungsarbeiten

    7.10 Wiederinbetriebnahme des Flurförderzeugs nach Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten Vorgehensweise • Flurförderzeug gründlich reinigen. • Flurförderzeug nach Schmierplan abschmieren, siehe "Schmierplan" auf Seite 184. • Batterie reinigen, die Polschrauben mit Polfett einfetten und die Batterie anklemmen. • Batterie laden, siehe "Batterie laden" auf Seite 50. •...
  • Seite 428: Stilllegung Des Flurförderzeugs

    Stilllegung des Flurförderzeugs Wird das Flurförderzeug - zum Beispiel aus betrieblichen Gründen - länger als einen Monat stillgelegt, darf es nur in einem frostfreien und trockenen Raum gelagert werden. Die Maßnahmen vor, während und nach der Stilllegung wie nachfolgend beschrieben durchführen. WARNUNG! Sicheres Anheben und Aufbocken des Flurförderzeugs Zum Anheben des Flurförderzeugs dürfen Anschlagmittel nur an den dafür...
  • Seite 429: Maßnahmen Vor Der Stilllegung

    Maßnahmen vor der Stilllegung Vorgehensweise • Flurförderzeug gründlich reinigen. WARNUNG! Unfallgefahr durch defekte Bremsen Unmittelbar nach der Inbetriebnahme mehrere Probebremsungen durchführen um die Wirksamkeit der Bremse zu prüfen. Festgestellte Mängel unverzüglich dem Vorgesetzten mitteilen. Defektes Flurförderzeug kennzeichnen und stilllegen. Flurförderzeug erst nach Lokalisierung und Behebung des Defektes wieder in Betrieb nehmen.
  • Seite 430: Wiederinbetriebnahme Des Flurförderzeugs Nach Stilllegung

    Wiederinbetriebnahme des Flurförderzeugs nach Stilllegung Vorgehensweise • Flurförderzeug gründlich reinigen. • Flurförderzeug nach Schmierplan abschmieren, siehe "Schmierplan" auf Seite 184. • Batterie reinigen, die Polschrauben mit Polfett einfetten und die Batterie anklemmen. • Batterie laden, siehe "Batterie laden" auf Seite 50. •...
  • Seite 431: Sicherheitsprüfung Nach Zeit Und Außergewöhnlichen Vorkommnissen

    Vorkommnissen Es ist eine Sicherheitsprüfung entsprechend der nationalen Vorschriften durchzuführen. Jungheinrich empfiehlt eine Überprüfung nach FEM Richtlinie 4.004. Für diese Prüfungen bietet Jungheinrich einen speziellen Sicherheitsservice mit entsprechend ausgebildeten Mitarbeitern. Das Flurförderzeug muss mindestens einmal jährlich (nationale Vorschriften beachten) oder nach besonderen Vorkommnissen durch eine hierfür besonders qualifizierte Person geprüft werden.
  • Seite 432: Endgültige Außerbetriebnahme, Entsorgung

    Endgültige Außerbetriebnahme, Entsorgung Die endgültige und fachgerechte Außerbetriebnahme bzw. Entsorgung des Flurförderzeugs hat unter den jeweils geltenden gesetzlichen Bestimmungen des Anwenderlandes zu erfolgen. Insbesondere sind die Bestimmungen für die Entsorgung der Batterie, der Betriebsstoffe sowie der Elektronik und elektrischen Anlage zu beachten. Die Demontage des Flurförderzeugs darf nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal unter...
  • Seite 433 Betriebsanleitung Jungheinrich Traktions-Batterie Inhaltsverzeichnis Jungheinrich-Traktions-Batterie Bleibatterien mit Panzerplattenzellen EPzS und EPzB ......2-6 Typenschild Jungheinrich-Traktions-Batterie........7 Gebrauchsanweisung Wassernachfüllsystem Aquamatic/BFS III ..........8-12 Gebrauchsanweisung Elektrolytumwälzung EUW ..............13-14 Reinigen von Batterien/Reinigen von Fahrzeug-Antriebsbatterien ..15-16 Jungheinrich-Traktions-Batterie Bleibatterien mit verschlossenen Panzerplattenzellen EPzV und EPzV-BS ..................17-21 Typenschild Jungheinrich-Traktions-Batterie........21...
  • Seite 434: Jungheinrich-Traktions-Batterie Bleibatterien Mit Panzerplattenzellen Epzs Und Epzb

    Jungheinrich-Traktions-Batterie Bleibatterien mit Panzerplattenzellen EPzS und EPzB Nenndaten 1. Nennkapazität C5: siehe Typschild 2. Nennspannung: 2,0 V x Zellenzahl 3. Entladestrom: C5/5h 4. Nenndichte des Elektrolyten* Ausführung EPzS: 1,29 kg/l Ausführung EPzB: 1,29 kg/l 5. Nenntemperatur: 30° C 6. Nennelektrolytstand: bis Elektrolytstandmarke „max.“...
  • Seite 435 Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, bei Reparatur mit nicht originalen Er- satzteilen, eigenmächtigen Eingriffen, Anwendung von Zusätzen zum Elektrolyten (angebliche Aufbesserungsmittel) erlischt der Gewährleistungsanspruch. Für Batterien gem. I und II sind die Hinweise für die Aufrechterhaltung der jewei- ligen Schutzart während des Betriebes zu beachten (siehe zugehörige Bescheini- gung).
  • Seite 436: Ausgleichsladen

    Beim Laden muß für einwandfreien Abzug der Ladegase gesorgt werden. Trogdeckel bzw. Abdeckungen von Batterieeinbauräumen sind zu öffnen oder abzunehmen. Die Verschlußstopfen bleiben auf den Zellen bzw. bleiben geschlossen. Die Batterie ist polrichtig (Plus an Plus bzw. Minus an Minus) an das ausgeschaltete Ladegerät zu schließen.
  • Seite 437 3. Warten 3.1 Täglich Batterie nach jeder Entladung laden. Gegen Ende der Ladung ist der Elektrolytstand zu kontrollieren. Falls erforderlich, ist gegen Ende der Ladung mit gereinigtem Was- ser bis zum Nennstand nachzufüllen. Die Höhe des Elektrolytstandes soll den Schwappschutz bzw. die Scheideroberkante oder die Elektrolytstandsmarke „Min“ nicht unterschreiten.
  • Seite 438 5. Lagern Werden Batterien für längere Zeit außer Betrieb genommen, so sind diese vollgela- den in einem trockenen, frostfreien Raum zu lagern. Um die Einsatzbereitschaft der Batterie sicherzustellen, können folgende Ladebe- handlungen gewählt werden: 1. monatliche Ausgleichsladung nach Punkt 2.3. 2.
  • Seite 439: Typenschild Jungheinrich-Traktions-Batterie

    Lieferanten Nr . Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Logo Recyclingzeichen Batteriebezeichnung Mülltonne/Werkstoffangabe Batterietype Batterie-Nennspannung Batterie-Nummer Batterie-Nennkapazität Lieferanten Nr.
  • Seite 440: Wassernachfüllsystem Aquamatic/Bfs Iii

    Wassernachfüllsystem Aquamatic/BFS III für Jungheinrich-Traktions-Batterie mit Panzerplattenzellen EPzS und EPzB Aquamatic-Stopfenzuordnung für die Gebrauchsanweisung Zellenbaureihen* Aquamatic-Stopfentyp (Länge) EPzS EPzB Frötek (gelb) (schwarz) 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 50,5 mm 51,0 mm 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384...
  • Seite 441 Schematische Darstellung Anlage für Wassernachfüllsystem 1. Wasservorratsbehälter 2. Niveauschalter 3. Zapfstelle mit Kugelhahn 4. Zapfstelle mit Magnetventil 5. Ladegerät 6. Verschlußkupplung 7. Verschlußnippel 8. Ionenaustauschpatrone mit Leitwertmesser und Magnet- ventil 9. Rohwasseranschluß 10. Ladeleitung 1. Bauart Die Batteriewassernachfüllsysteme Aquamatic/BFS werden zum automatischen Ein- stellen den Nennelektrolytstandes eingesetzt.
  • Seite 442 4. Befüllen (manuell/automatisch) Das Befüllen der Batterien mit Batteriewasser sollte möglichst kurz vor Beendigung der Batterievolladung durchgeführt werden, hierbei wird sichergestellt, das die nach- gefüllte Wassermenge mit dem Elektrolyten vermischt wird. Bei normalem Betrieb ist es in der Regel ausreichend die Befüllung einmal wöchentlich vorzunehmen. 5.
  • Seite 443: Diagnoseöffnung

    8. Batterieverschlauchung Die Verschlauchung der einzelnen Stopfen ist entlang der vorhandenen elektrischen Schaltung vorzunehmen. Änderungen dürfen nicht vorgenommen werden. 9. Betriebstemperatur Die Grenztemperatur für den Betrieb von Antriebsbatterien ist festgelegt mit 55°C. Ein Überschreiten dieser Temperatur hat eine Batterieschädigung zur Folge. Die Bat- teriebefüllsysteme dürfen in einem Temperaturbereich von >...
  • Seite 444: Klemmringwerkzeug

    10.2.1 Klemmringwerkzeug Mit dem Klemmringwerkzeug kann zur Erhöhung des Anpressdruckes der Ver- schlauchung auf die Schlaucholiven der Stopfen ein Klemmring aufgeschoben bzw. wieder gelöst werden. 10.3 Filterelement In die Batteriezuleitung zur Batteriewasserversorgung kann aus Sicherheitsgründen ein Filterelement (Ident Nr.: 50307282) eingebaut werden. Dieses Filterelement hat einen max.
  • Seite 445: Elektrolytumwälzung Euw

    Elektrolytumwälzung EUW Erforderliche Zusatzausrüstung Batterie: Je Batteriezelle ein Luftzufuhrröhrchen sowie die entsprechende Verschlauchung und den Kupplungssystemen. Ladegleichrichter: Eine im Ladegleichrichter integriertes Pumpenmodul mit Drucküberwachung zur Um- schaltung des Ladefaktors von nominal 1,20 auf 1,05 bis 1,07, der Verschlauchung und dem Kupplungssystem. Wirkungsweise: Mit Beginn der Batterieladung wird in jede Zelle über das Luftzufuhrröhrchen staub- freie Luft eingeleitet.
  • Seite 446 Drucküberwachungsmodul: Die EUW-Pumpe wird zu Beginn der Ladung aktiviert. Über das Drucküberwa- chungsmodul wird der Druckaufbau während des Ladungsbeginns überwacht. Die- ses stellt sicher, daß der notwendige Luftdruck bei Ladung mit EUW zur Verfügung steht. Bei eventuellen Störfällen, wie z.B. •...
  • Seite 447: Reinigen Von Batterien/Reinigen Von Fahrzeug-Antriebsbatterien

    Reinigen von Batterien (Auszug aus ZVEI Merkblatt – Reinigen von Fahrzeugan- triebsbattrien) Eine saubere Batterie ist zwingend notwendig, nicht nur wegen des äußeren Erschei- nungsbildes, sondern vielmehr, um Unfälle und Sachschäden sowie eine verkürzte Lebensdauer und Verfügbarkeit der Batterien zu vermeiden. Das Reinigen von Batterien und Trögen ist notwendig, um die erforderliche Isolation der Zellen gegeneinander, gegen Erde oder fremde leitfähige Teile aufrecht zu erhal- ten.
  • Seite 448 • Es ist eine Schutzbrille und Schutzkleidung zu tragen. • Die Zellenstopfen dürfen nicht abgenommen oder geöffnet werden, sondern müssen die Zellen geschlossen halten. Die Reinigungsvorschriften des Herstel- lers sind zu beachten. • Die Kunststoffteile der Batterie, insbesondere die Zellengefäße, dürfen nur mit Wasser bzw.
  • Seite 449: Jungheinrich-Traktions-Batterie

    Jungheinrich-Traktions-Batterie Bleibatterien mit verschlossenen Panzerplattenzellen EPzV und EPzV-BS Nenndaten 1. Nennkapazität C5: siehe Typenschild 2. Nennspannung: 2,0 Volt x Zellenanzahl 3. Entladestrom: C5/5h 4. Nenntemperatur: 30° C EPzV-Batterien sind verschlossene Batterien mit festgelegtem Elektrolyten, bei de- nen über die gesamte Brauchbarkeitsdauer kein Nachfüllen von Wasser zulässig ist.
  • Seite 450 Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, bei Reparatur mit nicht originalen Er- satzteilen und eigenmächtigen Eingriffen erlischt der Gewährleistungsanspruch. Für Batterien gem. I und II sind die Hinweise für die Aufrechterhaltung der jewei- ligen Schutzart während des Betriebes zu beachten (siehe zugehörige Bescheini- gung).
  • Seite 451: Ausgleichsladung

    Die Batterie ist polrichtig (Plus an Plus bzw. Minus an Minus) an das ausgeschaltete Ladegerät anzuschließen. Danach ist das Ladegerät einzuschalten. Beim Laden steigt die Temperatur in der Batterie um ca. 10 K an. Deshalb soll die Ladung erst begonnen werden, wenn die Temperatur unter 35° C liegt. Die Tempe- ratur soll vor der Ladung mindestens 15°...
  • Seite 452 3.2 Wöchentlich Sichtkontrolle auf Verschmutzung und mechanische Schäden. 3.3 Vierteljährlich Nach Volladung und einer Standzeit von mindestens 5 Stunden sind zu messen und aufzuzeichnen: • Gesamtspannung • Einzelspannungen Werden wesentliche Veränderungen zu vorherigen Messungen oder Unterschiede zwischen den Zellen bzw. Blockbatterien festgestellt, so ist zur weiteren Prüfung bzw. Instandsetzung der Kundendienst anzufordern.
  • Seite 453: Typenschild Jungheinrich-Traktions-Batterie

    Lieferanten Nr . Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Logo Recyclingzeichen Batteriebezeichnung Mülltonne/Werkstoffangabe Batterietype Batterie-Nennspannung Batterie-Nummer Batterie-Nennkapazität Lieferanten Nr.

Inhaltsverzeichnis