Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Otto Bock C1000 DS Gebrauchsanweisung

Otto Bock C1000 DS Gebrauchsanweisung

Elektrorollstuhl
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C1000 DS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

C1000 DS
Gebrauchsanweisung
Instructions for use

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Otto Bock C1000 DS

  • Seite 1 C1000 DS Gebrauchsanweisung Instructions for use...
  • Seite 2 Zusatzoptionen C1000 DS Der Elektrorollstuhl kann mit folgenden Zusatzoptionen ausgestattet sein (zutreffendes ist angekreuzt): Elektronische Wegfahrsperre* [ ] Funktion freigeschaltet [ ] Funktion nicht nutzbar Bei Freischaltung erfolgt die Aktivierung durch Betätigung der Mode-Taste auf dem Bedienpult. Die Deaktivierung erfolgt mit Hilfe des Joysticks.
  • Seite 3 Additional options for the C1000 DS The power wheelchair can be equipped with the following additional options (applicable options are checked): Electronic drive-away lock* [ ] Function enabled [ ] Function disabled If enabled, the function is activated by pressing the mode key on the control panel.
  • Seite 4 Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Ottobock C1000 DS |...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Anlieferung und Herstellung der Gebrauchsfähigkeit ..........30 Allgemeine Informationen ........10 Anlieferung ............30 Vorwort ..............10 Einstellungen ............31 Verwendungszweck ..........10 Inbetriebnahme ............ 31 Anwendungsgebiet ..........11 Transport und Lagerung ........33 Service ..............12 Transport im BTW ..........33 Sicherheitshinweise ..........
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis 6.2.2 Von/nach vorn ............45 Zubehör ............... 71 Steuerung ............46 Elektrische Sitzfunktionen ........71 6.3.1 Bedienpult ............46 7.1.1 Sicherheitshinweise ..........71 6.3.2 Separater LCD-Monitor ........49 7.1.2 Elektrische Sitzhöhenverstellung ......73 6.3.3 Ein- und Ausschalten ..........49 7.1.3 Elektrische Sitzkantelung ........
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis 7.4.3 Beckengurt ............91 9.4.2 Frontbeleuchtung am Seitenteil ......111 7.4.4 Hosenträgergurt/Brustgurt (nur für Recaro®-Sitze) 93 9.4.3 Heckbeleuchtung ..........112 7.4.5 Adapter für Kopfstützenbefestigung Reinigung und Pflege.......... 114 (Standardsitz, Contour-Sitz) ......... 94 9.5.1 Desinfektion ............115 7.4.6 Weitere optionale Anbauteile ........ 94 Entsorgung ............
  • Seite 8 Abbildungsverzeichnis Abb. 18 Bedienpult ............47 Abbildungsverzeichnis Abb. 19 Bedienpult Anschlüsse auf der Unterseite ..47 Abb. 1 Hauptkomponenten ......... 30 Abb. 20 LCD-Anzeigefeld mit allen Symbolen ....48 Abb. 2 Kippschutz ............31 Abb. 21 Informationsfenster Wegfahrsperre ....56 Abb.
  • Seite 9 Abbildungsverzeichnis Abb. 37 Fußraste hochgeschwenkt ......78 Abb. 56 Frontbeleuchtung .......... 111 Abb. 38 Mechanisch hochschwenkbare Fußraste ..79 Abb. 57 Wechsel der Birne des Frontblinkers ..... 112 Abb. 39 Begleitpersonensteuerung ....... 80 Abb. 58 Befestigung der Heckbeleuchtung an der Lenkradschwinge ....... 113 Abb.
  • Seite 10: Allgemeine Informationen

    INFORMATION se über Aufbau, Funktion, Bedienung und Wartung des Datum der letzten Aktualisierung: 2014-07-01 Elektrorollstuhls der Otto Bock Mobility Solutions GmbH.  Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch. Die Anleitung beinhaltet die für eine gefahrlose Benutzung  Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Seite 11: Anwendungsgebiet

    Anwendungsgebiet len anderer Hersteller außerhalb des Modularsystems über- Die Vielfalt an Ausstattungsvarianten sowie die modulare nimmt die Otto Bock Mobility Solutions GmbH keine Haf- Bauweise erlauben einen Einsatz des Elektrorollstuhls bei tung. Optional kann der Elektrorollstuhl über bestimmte Gehunfähigkeit/Gehbehinderung durch: Sondersteuerungen für die Beförderung durch Begleitper-...
  • Seite 12: Service

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Service Bedeutung der Symbolik INFORMATION Service und Reparaturen am Elektrorollstuhl werden WARNUNG grundsätzlich nur von durch Ottobock autorisierte und ge- Warnungen vor möglichen schweren Unfall- und Verlet- schulte Personen des Fachhandels durchgeführt. Wenden zungsgefahren. Sie sich bei Problemen an den Fachhändler, der Ihnen den Elektrorollstuhl angepasst hat.
  • Seite 13: Normen Und Richtlinien

    Sicherheitshinweise Normen und Richtlinien Allgemeine Sicherheitshinweise Alle Angaben zur Sicherheit in dieser Gebrauchsanweisung WARNUNG beziehen sich auf die derzeit gültigen nationalen Gesetze und Verordnungen der Europäischen Union. In anderen Län- Erstickungsgefahr. Achten Sie darauf, dass die Verpa- ckungsmaterialien nicht in Kinderhände gelangen. dern müssen die zutreffenden Gesetze und Landesverord- nungen eingehalten werden.
  • Seite 14: Sicherheitsanforderungen Für Transport, Lagerung Und Montage

    Sicherheitshinweise Sicherheitsanforderungen für Transport, VORSICHT Lagerung und Montage Verbrennungsgefahr beim Umgang mit Feuer. Rücken- Transport und Lagerung bespannung und Sitzkissen sind schwer entflammbar, kön- nen sich jedoch entzünden. Beim Umgang mit Feuer, ins- WARNUNG besondere brennenden Zigaretten, ist daher äußerste Vor- sicht geboten.
  • Seite 15 Sicherheitshinweise sen an. Schalten Sie beim Transport auf Hebebühnen oder WARNUNG in Aufzügen die Steuerung des Elektrorollstuhls aus. Ver- Unfall- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen riegeln Sie die Bremse. Achten Sie darauf, dass der Elekt- Transport in Flugzeugen. In Flugzeugen ist der Elektroroll- rorollstuhl mittig auf der Hubfläche der Hebebühne steht.
  • Seite 16 Sicherheitshinweise Montage INFORMATION Vor der Benutzung des Elektrorollstuhls müssen alle erfor- VORSICHT derlichen mechanischen Anpassungen (z. B. Anbau einer Unfallgefahr durch nicht gesicherte Verschraubungen. Sondersteuerung/eines Tastenmoduls) und Software-Ein- Ersetzen Sie nach dem Lösen von Verschraubungen mit stellungen (z. B. Programmierung der Steuerung) an die Gewindesicherung diese durch neue oder sichern Sie die- individuellen Bedürfnisse und Fähigkeiten des Bedieners se ggf.
  • Seite 17: Sicherheitsanforderungen Für Den Betrieb

    Sicherheitshinweise Sicherheitsanforderungen für den Betrieb rungshersteller haften nicht bei Schadensfällen, die (insbe- sondere in Kombination mit einer Sondersteuerung) durch WARNUNG eine nicht fachgerecht/bestimmungsgemäß auf die Fähig- keiten des Rollstuhlnutzers abgestimmte Programmierung Unfall- und Verletzungsgefahr durch fehlerhafte Sicher- heitsfunktionen. Der Bediener ist verpflichtet, sich vor je- verursacht wurden.
  • Seite 18 Sicherheitshinweise Das Rückwärtsfahren sollte nur zum Rangieren oder für WARNUNG kurze Fahrten auf der Ebene genutzt werden. Kippgefahr beim Fahren auf ungeeignetem Untergrund. Das Befahren sehr glatter Flächen (z. B. vereister Oberflä- WARNUNG chen) oder sehr grobkörniger Oberflächen (z. B. Schotter Unfallgefahr durch Umkippen beim Fahren.
  • Seite 19 Sicherheitshinweise WARNUNG WARNUNG Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsches Anheben. Unfall- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Begleitpersonen dürfen den Rollstuhl nur an fest montier- Gebrauch der Sitzhöhenverstellung. ten Bauteilen, auf keinen Fall an Fußrasten oder Armaufla-  Die Funktion zur Sitzhöhenverstellung darf nur auf gen anheben.
  • Seite 20 Sicherheitshinweise VORSICHT VORSICHT Unfallgefahr beim Fahren ohne Erfahrung. Das Fahren Unfall- und Verletzungsgefahr durch Wegrollen. Eine ohne Erfahrung kann zu Stürzen und anderen gefährlichen entriegelte Bremse kann zu unkontrolliertem Wegrollen des Situationen führen. Trainieren Sie den Umgang mit dem Elektrorollstuhls führen. Achten Sie beim Abstellen des Rollstuhl vor der ersten Benutzung auf ebenem, über- Elektrorollstuhls darauf, dass die Bremse verriegelt ist.
  • Seite 21 Sicherheitshinweise  Der Sitz mit der Funktion zur Sitzhöhenverstellung darf VORSICHT mit maximal 130 kg bzw. 200 kg beladen werden. Unfallgefahr durch unzweckmäßige Kleidung. Ottobock  Bei Fehlern oder Störungen darf die Funktion zur Sitz- empfiehlt dem Benutzer, bei Dunkelheit helle Kleidung bzw. höhenverstellung nicht betätigt werden.
  • Seite 22 Sicherheitshinweise HINWEIS INFORMATION Bei Fahrten im öffentlichen Straßenverkehr ist die Straßen- Beschädigung der Reifen durch zu hohen Reifenluftdruck. Achten Sie darauf, dass der in Kapitel „Technische Daten“ verkehrsordnung zu beachten. angegebene Reifenluftdruck nicht überschritten wird. INFORMATION HINWEIS Bei jedem Einschalten befindet sich die Steuerung in der Störungen durch elektromagnetische Felder.
  • Seite 23 Sicherheitshinweise INFORMATION INFORMATION Nach jedem Not-Stopp ist die Steuerung des Elektroroll- Bei Benutzung des Elektrorollstuhls kann es z. B. durch stuhls wieder einzuschalten. Das System führt bei Kommu- Reibung zu Entladungen kommen (hohe Spannungen mit nikationsproblemen im Bussystem der Steuerung einen niedrigem Strom;...
  • Seite 24: Sicherheitsanforderungen An Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Sicherheitshinweise Sicherheitsanforderungen an Pflege, VORSICHT Wartung und Entsorgung Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen. Entfernen Sie bei allen Wartungsarbeiten mit geöffnetem VORSICHT Batteriedeckel stets die Sicherung. Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsche Wartung, Reparatur oder Einstellung. Die Wartung des Elektroroll- HINWEIS stuhls darf nur durch das von Ottobock autorisierte und Unautorisierter Batteriewechsel.
  • Seite 25: Anforderungen An Den Benutzer

    Sicherheitshinweise HINWEIS INFORMATION Kolbenstangen werden nicht gefettet. Sie sind wartungs- Schäden an der Elektronik durch eindringendes Was- ser. Die Reinigung des Elektrorollstuhls darf auf keinen Fall frei. mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger durchge- INFORMATION führt werden. Vermeiden Sie unbedingt direkten Wasser- kontakt mit Elektronik, Motor und Batterien.
  • Seite 26: Sicherheitsfunktionen

    Sicherheitshinweise Sicherheitsfunktionen INFORMATION Die Steuerung des Elektrorollstuhls schaltet bei erhöhten INFORMATION Temperaturen und längerer Bergauffahrt in einen sicheren Im Gefahrenfall kann der Elektrorollstuhl über die Ein- und Zustand und die Leistung des Elektrorollstuhls wird be- Ausschalttaste jederzeit abgeschaltet werden. Beim Betä- grenzt.
  • Seite 27: Warn- Und Typenschilder

    Sicherheitshinweise Warn- und Typenschilder Label/Etikett Bedeutung A Typenbezeichnung B Vor Benutzung Gebrauchsanweisung lesen. Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung beachten. C Symbol für die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikge- räten. Komponenten des Elektrorollstuhls und die Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. D Europäische Artikelnummer (EAN) E Produktkennzeichen F Seriennummer (inklusive Baujahr)
  • Seite 28 Sicherheitshinweise Label/Etikett Bedeutung A Elektrischer Fahrbetrieb: Motorbremse verriegeln B Manueller Schiebebetrieb: Motorbremse entriegeln Quetschgefahr. Nicht in den Gefahrenbereich fassen. Tab. 1 Beschilderung am Elektrorollstuhl Ottobock C1000 DS |...
  • Seite 29: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Die durch Lenkmotoren angetriebenen Lenkräder haben je Produktbeschreibung nach Programmierung einen Lenkeinschlag von 90° oder Der Elektrorollstuhl ist im Innen- und Außenbereich einsetz- 360°. So wird eine hohe Wendigkeit im Innen- und Außen- bar. Das leistungsstarke Antriebssystem, das von zwei 12-V- bereich erreicht.
  • Seite 30: Anlieferung Und Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    Anlieferung und Herstellung der Gebrauchsfähigkeit Anlieferung und Herstellung der Gebrauchsfähigkeit Anlieferung INFORMATION Die im Lieferumfang enthaltenen Optionen sind abhängig von der erworbenen Produktzusammenstellung des Elek- trorollstuhls. Zum Lieferumfang gehören:  Voreingestellter Elektrorollstuhl mit Hauptkomponenten (siehe Abb. 1)  Ladegerät  Gebrauchsanweisung  Optionen (siehe Kap. 7) Der Fachhändler liefert den Elektrorollstuhl fahrbereit an.
  • Seite 31: Einstellungen

    Anlieferung und Herstellung der Gebrauchsfähigkeit Zum Einstellen des Rollstuhls an die Bedürfnisse des Nut- zers bzw. zur Durchführung der Wartungsarbeiten werden folgende Werkzeuge benötigt:  Sechskantschlüssel Größe 3 bis 6  Ring- oder Maulschlüssel Größe 8, 10, 13  Umschaltknarre und Steckschlüssel Größe 17  Drehmomentschlüssel  Kreuzschlitzschraubendreher  Flachkopfschraubendreher...
  • Seite 32: Abb. 3 Sicherung

    Anlieferung und Herstellung der Gebrauchsfähigkeit Entnehmen Sie dazu die Sicherung aus der mitgelieferten Inbetriebnahme mit elektrischer Schutzhülle am Bedienpult, öffnen Sie die Kappe des Siche- Rückenwinkelverstellung rungshalters und stecken Sie die Sicherung ein. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Sicherung mittig in die dafür Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsch montierte vorgesehenen Federkontakte eingedrückt wird und nicht Rückenlehne.
  • Seite 33: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transport und Lagerung Transport im BTW WARNUNG Unfall- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Anwendung als Transportsitz im Behindertentransport- wagen (BTW). Die Nutzung in einem Behindertentrans- portkraftwagen (BTW) ist bei Verwendung folgender Opti- onen nicht zugelassen:  Recaro n-Joy, Recaro n-Joy-Plus oder modulares Re- caro Sitzsystem  elektrische Sitzhöhenverstellung „Heavy Duty“...
  • Seite 34: Notwendiges Zubehör

    Transport und Lagerung Es darf stets nur eine Person mit dem Elektrorollstuhl be- Transport des Elektrorollstuhls fördert werden. Nutzen Sie während der Fahrt in einem WARNUNG BTW die im Fahrzeug installierten Sitze und dazugehöri- gen Rückhaltesysteme, um einen optimalen Schutz der In- Unfall- und Verletzungsgefahr durch Lösen von Steck- sassen bei einem Unfall zu erreichen.
  • Seite 35: Abb. 5 Transportösen Vorn, Transportösen Hinten

    Transport und Lagerung VORSICHT Quetsch- und Klemmgefahr im Schwenkbereich des Fußbretts. Achten Sie darauf, dass Sie beim Aus- und Einklappen der Fußrasten nicht mit den Gliedmaßen in den Gefahrenbereich gelangen. HINWEIS Beschädigung durch Herabstürzen. Das max. Leerge- wicht des Elektrorollstuhls beträgt 129 kg. Verwenden Sie für den Transport nur ausreichend dimensionierte Hebe- zeuge und Transportmittel.
  • Seite 36: Transportvorbereitung

    Transport und Lagerung Rückenlehne mit elektrischer Rückenwinkelverstellung um- 5.2.1 Transportvorbereitung klappen Für den Transport kann das Packmaß verringert werden, indem Sie die Fußrasten hochklappen oder abnehmen, die 1. Nehmen Sie die Seitenteile ab (siehe Kap. 6.1.3). Seitenteile abnehmen und die Rückenlehne einklappen. 2.
  • Seite 37: Lagerung

    Transport und Lagerung Lagerung INFORMATION Der Elektrorollstuhl muss trocken gelagert werden. Direkte Sonneneinstrahlung / UV-Licht führt zur schnelleren Für Transport und Lagerung sind Umgebungstemperaturen Alterung der Bereifung. Die Folgen sind eine Verhärtung von -15 °C bis +40 °C einzuhalten. der Profiloberfläche und das Ausbrechen von Eckstücken aus dem Reifenprofil.
  • Seite 38: Bedienung

    Bedienung Bedienung VORSICHT Einstellmöglichkeiten Unfallgefahr durch nicht gesicherte Verschraubungen. Ersetzen Sie nach dem Lösen von Verschraubungen mit Gewindesicherung diese durch neue oder sichern Sie die- WARNUNG se ggf. mit Gewindesicherungsmasse mittlerer Festigkeit Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsche Einstellun- (z. B. Loctite® 241). gen.
  • Seite 39: Rückenlehne

    Bedienung  Unterschenkellänge 6.1.2 Gepäckträger einstellen Die Fußrasten und die Seitenteile können bei Bedarf abge- Für die Einstellung des Gepäckträgers stehen Ihnen vier baut werden. verschiedene Positionen zur Verfügung. 1. Heben Sie den Gepäckträger hinten leicht an. 6.1.1 Rückenlehne 2. Ziehen oder schieben Sie den Gepäckträger zum Durch Ziehen am Entriegelungsgurt (unteres Ende der Rü- nächsten Rastpunkt.
  • Seite 40: Seitenteil Mit Armauflage

    Bedienung 6.1.3 Seitenteil mit Armauflage INFORMATION Zusätzliche Informationen zu Seitenteilen mit Beleuchtung: siehe Kapitel „Beleuchtung“. Seitenteil mit Armauflage abnehmen 1. Lösen Sie die Flügelschraube am unteren Ende der Seitenteilhalterung. 2. Ziehen Sie das Seitenteil mit Armauflage nach oben heraus. 3. Ziehen Sie die Flügelschraube nach Einsetzen des Sei- tenteils wieder fest an.
  • Seite 41: Abb. 10 Flügelschraube Zur Abnahme Des

    Bedienung Abb. 10 Flügelschraube zur Abnahme des Seitenteils mit Abb. 11 Armauflage an Oberarmlänge anpassen Armauflage lösen Armauflagen an Unterarmlänge anpassen Armauflagen an Oberarmlänge anpassen 1. Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben auf der 1. Lösen Sie die Innensechskantschraube mit einem Unterseite der Armauflage mit einem Sechskantschlüs- Sechskantschlüssel Größe 3.
  • Seite 42: Bedienpult

    Bedienung HINWEIS Kabelschäden. Falsche Kabelverlegung kann zu Quetsch- stellen und somit zur Beschädigung des Kabels führen. Verlegen Sie die Kabel nicht zu straff und nicht zu locker. Vermeiden Sie Knicken und Quetschen des Kabels. Bedienpult an Armlänge anpassen Das Bedienpult ist an einer Schiene befestigt, die unter der Armauflage verläuft.
  • Seite 43: Fußrasten

    Bedienung 6.1.5 Fußrasten VORSICHT Quetschgefahr. Achten Sie darauf, dass Sie beim Aus- und Einklappen der Fußrasten nicht mit Gliedmaßen in den Gefahrenbereich gelangen. HINWEIS Beschädigung der Frontbeleuchtung. Fußrasten nicht nach außen schwenken, da sonst Beschädigungen an den Frontleuchten möglich sind. Abb.
  • Seite 44: Abb. 14 Arretierung Der Fußraste

    Bedienung 3. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Fußrasten anbauen 1. Hängen Sie die Fußraste von oben in die Halterung ein und schwenken Sie diese nach vorn, bis die Arretie- INFORMATION rung der Fußraste einrastet. Achten Sie bei der Verstellung darauf, dass der Fußbrett- bügel (Abb.
  • Seite 45: Ein- Und Aussteigen

    Bedienung Befindet sich das Bedienpult auf der Ein-/Ausstiegsseite, Ein- und Aussteigen dann legen Sie das Bedienpult vorsichtig ab. Nehmen Sie das Seitenteil wie in Kap. 6.1.4 beschrieben ab (ggf. die VORSICHT Fußraste demontieren, siehe Kap. 6.1.5). Verletzungsgefahr durch Wegrollen des Elektroroll- stuhls.
  • Seite 46: Steuerung

    Bedienung Steuerung HINWEIS Mögliche Beeinträchtigung der Fahrleistung des Elek- trorollstuhls. Die Fahrleistungseigenschaften des Elektro- rollstuhls können durch elektromagnetische Felder beein- flusst werden (Mobiltelefone oder sonstige abstrahlenden Geräte). Schalten Sie während des Fahrbetriebs deshalb alle mobilen Geräte ab. HINWEIS Abb. 16 Fußrasten hochgeklappt Mögliche Beschädigung anderer Geräte.
  • Seite 47: Abb. 18 Bedienpult

    Bedienung ausgeschaltet, Fahrbefehle können eingegeben und der ak- tuelle Status bestimmter Funktionen und Komponenten an- gezeigt werden. Abb. 19 Bedienpult Anschlüsse auf der Unterseite Anschluss externe Ein-/Aus-Taste Anschluss externe Mode-Taste Abb. 18 Bedienpult Programmierbuchse Joystick Mode-Taste Ein-/Aus-Taste Blinken links Hupe Die Ein-/Aus-Taste wird zum Ein- und Ausschalten des Elek- Warnblinken Blinken rechts...
  • Seite 48: Abb. 20 Lcd-Anzeigefeld Mit Allen Symbolen

    Bedienung Sekunden) schaltet die Steuerung ins Menü „Elektrische Optionen und Sonderfunktionen sowie Warnungen und Feh- Sitzfunktion“ um. ler an. In der Startphase erscheinen zunächst alle Display- Symbole. Hupe Die Hupe ertönt, solange die Taste für die Hupe betätigt wird. Warnblinken Durch Betätigen der Warnblinktaste werden alle vier Blinker aktiviert bzw.
  • Seite 49: Separater Lcd-Monitor

    Bedienung Durch Betätigen der Ein-/Aus-Taste (siehe Abb. 18, Pos. 5) 6.3.2 Separater LCD-Monitor wird die Steuerung des Elektrorollstuhls ein- bzw. ausge- Zur Bedienung von Sondersteuerungen und für Funktionen schaltet. Wird die Steuerung eine Zeit lang nicht betätigt, der Umfeldkontrolle steht ein separater LCD-Monitor mit Inf- schaltet sich der Rollstuhl nach einer einstellbaren Zeit auto- rarot und Bluetooth (optional) zur Verfügung.
  • Seite 50 Bedienung Der Elektrorollstuhl ist für das Befahren von Steigungen und VORSICHT Gefällestrecken bis max. 9,5° (17 %) zugelassen. Steigun- Verletzungsgefahr durch Umkippen beim Fahren. Be- gen und Gefälle über diesem Prozentsatz dürfen nicht be- achten Sie beim Fahren mit dem Elektrorollstuhl folgende fahren werden.
  • Seite 51: Anzeige „Ladezustand

    Bedienung Die jeweilige Maximalgeschwindigkeit bei vollem Ausschlag (insbesondere in Kombination mit einer Sondersteuerung) hängt von der gewählten Fahrstufe ab. Wird der Joystick los- durch eine nicht fachgerecht/bestimmungsgemäß auf die gelassen, setzt automatisch die Bremsfunktion ein und der Fähigkeiten des Rollstuhlnutzers abgestimmte Program- Rollstuhl kommt zum Stehen.
  • Seite 52 Bedienung Die Batterieanzeige am LCD-Anzeigefeld ist in 7 Segmente Anzeige Display Information unterteilt und zeigt den aktuellen Ladezustand der Batterie. Fahrmenü mit Fahrstufe und Eine Ladung von 100 % entspricht der Anzeige von 7 Seg- Ladezustand menten im Batteriesymbol. Mit dem fortlaufenden Erlöschen der LCD-Segmente wird eine Ladungsminderung der Batte- Batterie dringend laden rie angezeigt (siehe Tab.
  • Seite 53: Reichweite

    Bedienung 6.3.6 Reichweite 6.3.7 Steuerung elektrischer Zusatzfunktionen INFORMATION INFORMATION Angaben zur Reichweite des Elektrorollstuhls finden Sie im Nähere Hinweise zu den elektrischen Zusatzfunktionen Kapitel „Technische Daten“. sind im Kapitel 7 zu finden. Beachten Sie, dass die Batterien erst nach 20 – 30 Lade- Die weiteren elektrischen Zusatzfunktionen, z.
  • Seite 54 Bedienung Elektrische Sitzkantelung: Bei Auslenken des Joysticks Anzeige Display Information nach hinten wird der Sitz elektrisch nach hinten gekippt. Elektrische Wird der Joystick nach vorn ausgelenkt, fährt der Sitz nach Rückenwinkelverstellung vorn in die Waagerechte (Werkseinstellung, kann vom Fachhändler angepasst werden). Elektrische Sitzkantelung Elektrische Sitzhöhenverstellung: Bei Auslenken des Joy- sticks nach vorn oder hinten wird die Sitzfläche elektrisch an-...
  • Seite 55: Wegfahrsperre

    Bedienung Aktivieren über Bedienpult Anzeige Display Information 1. Drücken Sie bei eingeschalteter Steuerung die Mode-Taste mindestens 5 Sekunden lang. Kriechgang 2. Ein kurzer Piepton bestätigt die Aktivierung der Weg- fahrsperre (bei eingeschaltetem Kommandoton erfolgt Begleitpersonensteuerung die Aktivierung erst beim zweiten Piepton). 3.
  • Seite 56: Abb. 21 Informationsfenster Wegfahrsperre

    Bedienung 6. Die Fahrstufe und die Batterieanzeige erscheinen am LCD-Anzeigefeld, die Steuerung ist fahrbereit. Die Wegfahrsperre ist deaktiviert und das Fahren wird frei- gegeben. INFORMATION Erfolgt die Joystickbewegung nicht korrekt, bleibt die Sper- re aktiv. Schalten Sie für eine erneute Deaktivierung der Wegfahrsperre die Steuerung aus.
  • Seite 57: Lenksperre

    Bedienung  Bei Aktivierung der Lenksperre blinken die Warnblink- 6.3.9 Lenksperre lichter (Standardprogrammierung). INFORMATION Lenksperre aktivieren Die Lenksperre kann auf die nachfolgend beschriebene 1. Den Elektrorollstuhl vollständig abbremsen. Weise nur eingeschaltet werden, wenn der Parameter „Lenksperre“ auf „Ein“ gestellt wurde. Werkseitig ist die 2.
  • Seite 58: Beleuchtung

    Bedienung Beleuchtung Der Elektrorollstuhl ist standardmäßig mit einer effektiven LED-Front- und LED-Heckbeleuchtung ausgerüstet. Die Steuerung der Beleuchtungsfunktionen erfolgt über den Controller. Über das Bedienpult werden Warnblinken, Licht und Blinken rechts/links eingeschaltet. Frontbeleuchtung am Spritzschutz Am Spritzschutz der Antriebsräder sind rechts und links je ein LED-Schweinwerfer und eine LED-Blinkleuchte angebracht (siehe Abb.
  • Seite 59: Bremsentriegelung Und -Verriegelung

    Bedienung Heckbeleuchtung An der Rückseite des Elektrorollstuhls sind in der Verklei- dung der Lenkmotoren zwei LED-Schlussleuchten mit integ- rierter LED-Blinkleuchte eingebaut. Rückstrahler Neben der Heckbeleuchtung ist rechts und links unter dem Gepäckträger jeweils ein Rückstrahler angebracht. INFORMATION Achten Sie bei der Beladung des Gepäckträgers darauf, Abb.
  • Seite 60 Bedienung werden. Dazu wird die Bremse über die mechanische Ent- WARNUNG riegelung gelöst. Die Bremsentriegelung befindet sich rechts zwischen Rahmen und Sitz (siehe Abb. 24). Unfall- und Verletzungsgefahr durch fehlende Bremsfunk- tion.  Bei entriegelter Bremse (Schiebebetrieb) ist keinerlei Bremse entriegeln Aus Sicherheitsgründen müssen Sie zuerst den Bremsent- Bremsfunktion vorhanden.
  • Seite 61: Abb. 24 Bremse Entriegeln

    Bedienung Die Steuerung erkennt in dieser Position die entriegelte Bremse und deaktiviert die Fahrfunktion. Bei Joystickauslen- kung erscheint eine Warnung am LCD-Anzeigefeld. INFORMATION Nach Umlegen des Bremsentriegelungshebels sind sämtli- che Bremssysteme ausgeschaltet. INFORMATION Während des Schiebens kann die Steuerung ausgeschal- tet werden.
  • Seite 62: Batterien

    Bedienung Batterien VORSICHT Verletzungsgefahr bei Hebearbeiten. Das Gewicht einer VORSICHT Batterie beträgt ca. 20 kg. Verwenden Sie beim Heraushe- Verwendung eines falschen Batterietyps. Batterien und ben bzw. Einsetzen der Batterien ausreichend dimensio- Ladegerät bilden ein in sich abgestimmtes System, um nierte Hebezeuge oder führen Sie diese Arbeiten mit si- optimale Ladeeigenschaften zu gewährleisten.
  • Seite 63: Laden

    Bedienung Der Elektrorollstuhl ist in der Standardausführung mit zwei HINWEIS wartungsfreien 12 V-Gel-Batterien mit einer Leistung von Beschädigung der Batterie durch Tiefentladung. Länge- 63 Ah (C5) ausgestattet. Optional sind weitere Batteriety- res Fahren mit gering geladenen Batterien führt zur Tief- pen erhältlich (siehe Kapitel „Technische Daten“.
  • Seite 64: Ladegerät

    Bedienung Für einen optimalen Laderhythmus gilt Folgendes: Beim Laden der Batterien ist Folgendes zu beachten:  Die Batterien können jederzeit unabhängig vom Ladezu-  Es darf nur das von Ottobock dafür vorgesehene Lade- stand aufgeladen werden. gerät verwendet werden. Nichtbeachten führt zum Ver- lust von Gewährleistungsansprüchen.
  • Seite 65 Bedienung Weitere Details zur Bedienung und zu den LED-Anzeigen sie-  Die Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts he die mitgelieferte Gebrauchsanweisung zum Ladegerät. müssen mit der länderspezifischen Spannung des je- weiligen Stromnetzes übereinstimmen. Gehen Sie zum Laden folgendermaßen vor:  Ladegerät nur innerhalb der angegebenen Tempera- 1.
  • Seite 66: Batterieabdeckung Abnehmen

    Bedienung 6.6.3 Batterieabdeckung abnehmen Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: 1. Lösen Sie links und rechts am Antriebsträger die zwei Rändelschrauben. 2. Nehmen Sie die Batterieabdeckung nach vorn ab. Abb. 25 Ladebuchse Ladebuchse (im Bild: Ausführung für Batterien mit 63 Ah) Stecker des Ladegerätes Abb.
  • Seite 67: Batterien Tauschen

    Bedienung 6.6.4 Batterien tauschen WARNUNG Kippgefahr durch Änderung der Batterieposition. Achten Sie darauf, dass die Batterien beim Einbau am Anschlag- winkel anliegen und beim Einsetzen der Schiene kein Spiel- raum zwischen Schiene und Batterien vorhanden ist. HINWEIS Unautorisierter Batteriewechsel. Ein Batteriewechsel darf nur durch den Fachhändler erfolgen.
  • Seite 68: Abb. 28 Batterien An Den Tragegriffen Entnehmen

    Bedienung Abb. 28 Batterien an den Tragegriffen entnehmen Abb. 29 Anschlagwinkel für die Batterie 7. Setzen Sie die neuen Batterien wieder ein. Achten Sie Anschlagwinkel, hinterste Position dabei darauf, dass die Batterien am Anschlagwinkel anliegen. INFORMATION 8. Klemmen Sie mit Hilfe eines Ring- oder Maulschlüssels Achten Sie beim Einsetzen der Schiene auf korrektes Ein- Größe 11 alle Verbindungskabel an den Batterien wie- rasten des Entriegelungsbolzens.
  • Seite 69: Einbauposition Der Batterien Ändern

    Bedienung WARNUNG Kippgefahr durch Änderung der Batterieposition. Achten Sie darauf, dass die Batterien beim Einbau am Anschlag- winkel anliegen und beim Einsetzen der Schiene kein Spiel- raum zwischen Schiene und Batterien vorhanden ist. HINWEIS Unautorisierter Batteriewechsel. Die Veränderung der Einbauposition der Batterien darf nur durch den Fach- händler erfolgen.
  • Seite 70: Abb. 31 Anschlagwinkel Für Die Batterie

    Bedienung Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie die Steuerung aus. 2. Ziehen Sie die Sicherung (siehe Kap. 9.2). 3. Bauen Sie die Batterien aus (siehe Kap. 6.6.4) 4. Lösen Sie mit einem Sechskantschlüssel Größe 4 die beiden Innensechskantschrauben am Anschlagwinkel und entfernen Sie diese.
  • Seite 71: Zubehör

    Zubehör Der Elektrorollstuhl ist als modulares System aufgebaut. Zubehör Bestimmte Baugruppen können ausgetauscht und weitere Zubehörteile angebaut werden. VORSICHT Die Steuerung enAble50 bietet die Möglichkeit, zahlreiche Unfallgefahr durch nicht gesicherte Verschraubungen. elektrische Zusatzfunktionen sowie speziell angepasste Ein- Ersetzen Sie nach dem Lösen von Verschraubungen mit gabegeräte zu verwenden.
  • Seite 72 Zubehör Sie hierbei immer die Fahrstufe 1. Beachten Sie, dass WARNUNG der Sichtbereich beim Fahren eingeschränkt ist. Quetsch- und Klemmgefahr im elektrischen Sitzver-  Beim Hinunterfahren von Steigungen und Hindernis- stellbereich. sen (z. B. Bordsteinkanten) in Vorwärtsrichtung ist es  Beachten Sie, dass beim Benutzen der elektrischen sinnvoll, die Sitzkantelung leicht nach hinten zu neigen Sitzoptionen der Bereich zwischen dem Sitzrahmen und mit reduzierter Geschwindigkeit zu fahren.
  • Seite 73: Elektrische Sitzhöhenverstellung

    Zubehör 7.1.2 Elektrische Sitzhöhenverstellung HINWEIS Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch der elektri- WARNUNG schen Sitzoptionen. Sturzgefahr durch falsche Handhabung der Sitzhöhen-  Beachten Sie beim Betrieb der elektrischen Sitzoptio- verstellung. nen, dass die Aktuatoren der Sitzfunktionen nicht für  Fahren Sie im Straßenverkehr ausschließlich mit abge- den Dauerbetrieb sondern nur für eine kurzzeitig be- senkter Sitzhöhenverstellung.
  • Seite 74 Zubehör Es werden unterschiedliche Versionen der elektrischen Sitz- HINWEIS höhenverstellung angeboten: Schäden durch fehlende Wartung der Sitzhöhenver-  elektrische Sitzhöhenverstellung bis 400 mm stellung.  elektrische Sitzhöhenverstellung bis 300 mm  Prüfen Sie mindestens 1 x monatlich die Sitzhöhenver- stellung auf sichtbare Beschädigungen und festen Sitz Die Ansteuerung erfolgt über den Joystick im Modus „Zu- der Schraubverbindungen.
  • Seite 75: Elektrische Sitzkantelung

    Zubehör Abb. 33 Ausgefahrene Sitzhöhenverstellung 7.1.3 Elektrische Sitzkantelung WARNUNG Abb. 32 Schneckensymbol zur Erkennung des Kriechganges Sturzgefahr durch falsche Handhabung der Sitzkantelung  Verwenden Sie die Sitzkantelung nur mit senkrecht eingestelltem Rückenwinkel.  Fahren Sie im Straßenverkehr ausschließlich mit ab- gesenkter Sitzkantelung.
  • Seite 76: Abb. 34 Elektrische Sitzkantelung

    Zubehör INFORMATION Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise im Kapitel „Elektrische Sitzfunktionen“ > „Sicherheitshinweise“. Der Elektrorollstuhl kann mit einer elektrischen Sitzkantelung ausgestattet sein. Die elektrische Sitzkantelung ermöglicht ein Neigen des Sitzes, z. B. zur Druckentlastung. Es werden folgende Versionen der elektrischen Sitzkante- lung angeboten:  elektrische Sitzkantelung bis 30°...
  • Seite 77: Abb. 35 Elektrische Rückenwinkelverstellung

    Zubehör Transportvorbereitung für Elektrorollstühle mit Rücken- INFORMATION winkelverstellung Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise im Kapitel Für die Einstellung des Packmaßes ist Folgendes an der „Elektrische Sitzfunktionen“ > „Sicherheitshinweise“. Rückenwinkelverstellung vorzunehmen: Die Rückenlehne kann mit einer elektrischen Rückenwinkel-  Querbolzen am unteren Ende des Antriebs entriegeln verstellung ausgerüstet werden (siehe Abb.
  • Seite 78: Elektrische Fußrasten

    Zubehör Zur Inbetriebnahme des Elektrorollstuhls mit Rückenwinkel- Zur Vergrößerung des Ein- und Ausstiegsbereiches können verstellung: die Fußauflagen nach oben geklappt werden.  Rückenlehne wieder nach oben klappen.  Querbolzen am Ende des Antriebs in die Halterung ein- legen.  Bolzen verriegeln (Hebel nach unten drücken), Verriege- lung rastet am Bolzen ein (Abb.
  • Seite 79: Mechanisch Hochschwenkbare Fußraste

    Zubehör und dem Rahmen des Elektrorollstuhls konstrukti- onsbedingte Quetsch- und Scherkanten aufweist.  Beachten Sie, dass sich beim Benutzen der mechani- schen Sitzoptionen keine Körperteile, z. B. Hände oder Füße, im Gefahrenbereich befinden.  Beachten Sie, dass sich beim Benutzen der mechani- schen Sitzoptionen keine störenden Objekte –...
  • Seite 80: Begleitpersonensteuerung

    Zubehör 7.3.2 Begleitpersonensteuerung Für die Beförderung durch Begleitpersonen kann am Elek- trorollstuhl ein separates Bedienpult verwendet werden. Es wird am Schiebegriff höhenverstellbar/abnehmbar montiert. Abb. 40 Übersicht Begleitpersonensteuerung Ein-/Aus-Taste Anzeige der gewählten Abb. 39 Begleitpersonensteuerung elektrischen Sitzfunktion Batterie-LED Mode-Taste Joystick Mode-LED 7.3.2.1 Funktionsübersicht Mit der Begleitpersonensteuerung können die Fahrfunktion und die elektrischen Sitzfunktionen angesteuert werden.
  • Seite 81 Zubehör Ein-/Aus-Taste (Pos. 1) Status Die Taste wird zum Einschalten des Elektrorollstuhls, zur Ladezustand der Batterie Orange – leuchtet Aktivierung der Wegfahrsperre (siehe auch Kap. 6.3.8) und 30 % – 70 % zum Ausschalten des Rollstuhls verwendet. Ladezustand der Batterie Rot –...
  • Seite 82 Zubehör Status Anzeige LED Information Grün – leuchtet Fahrstufe 1 Elektrische Sitzhöhenverstel- Orange – leuchtet Fahrstufe 2 lung Rot – blinkt 1x/2x/3x/4x/5x Fehler (siehe Kap. 8.2.2) Gekoppelte elektrische LED-Anzeige hat zur Sitz- Sitzverstellung (Rückenlehne funktion gewechselt und Sitzkantelung) Tab. 7 Anzeige Fahrstufen/Systemfehler Tab.
  • Seite 83: Separater Lcd-Monitor Mit Infrarot

    Zubehör Maus-Emulator. Mit diesem können die Joysticksignale zur Joystick (Pos. 6) Steuerung einer Computer-Maus genutzt werden. Der Joystick wird zum Fahren verwendet. Je weiter er von der Mittelstellung ausgelenkt wird, desto schneller bewegt Mit den Eingabegeräten der Sondersteuerungen (z. B. Blas- sich der Elektrorollstuhl in diese Richtung.
  • Seite 84 Zubehör Anzeige Funktion Anzeige Funktion Fahrmenü mit Fahrstufe und Elektrische Anzeige des Ladezustands der Batterie, Blinker links Rückenverstellung (optional) aktiv Fahrmenü mit Fahrstufe, Elektrische geringer Ladezustand der Sitzkantelung (optional) Batterie gering Sonderfunktionen z. B. Gekoppelte elektrische Ladevorgang mit Fahrsperre Sitzverstellung (Rückenver- stellung und Sitzkantelung) Elektrische Fußraste links Kriechgang...
  • Seite 85: Externer Kilometerzähler

    Zubehör Anzeige Funktion Elektrische Fußrasten, gekoppelt (optional) Wegfahrsperre Abb. 42 Kilometerzähler Tab. 9 Informationsanzeige am LCD-Monitor 7.3.5 Tastenmodul 7.3.4 Externer Kilometerzähler VORSICHT Unfallgefahr durch unkontrolliertes Fahrverhalten. Das Der Elektrorollstuhl kann mit einem externen Kilometerzähler Tastenmodul ist eine Option im Rahmen der Anwendung ausgestattet sein.
  • Seite 86 Zubehör Mit den Pfeiltasten (Abb. 43, Pos. 4) wird die jeweilige Funk- Ansteuerbare Funktionen tion ausgeführt (Funktion auf/ab). Je nach Ausführung des Elektrorollstuhls und je nach Bele- gung des Tastenmoduls können bis zu 5 elektrische Funktio- INFORMATION nen während des normalen Fahrbetriebs angesteuert wer- Die Funktion der Pfeiltasten lassen sich gemäß...
  • Seite 87: 2-Fach Adapterkabel Für Piko-Button

    Zubehör 7.3.6 2-fach Adapterkabel für Piko-Button Der Elektrorollstuhl kann mit einem 2-fach Adapterkabel ausgestattet werden. Der jeweils angeschlossene Piko-But- ton kann zur Ansteuerung von elektrischen Sitzfunktionen genutzt werden. Die Auswahl der zu steuernden Funktionen wird bei der Bestellung des Elektrorollstuhls festgelegt. Der Fachhandel kann mit einem Handprogrammiergerät oder einer Programmierstation die Zuordnung des Buttons än- dern.
  • Seite 88: Weitere Optionen

    Zubehör Der Elektrorollstuhl kann mit verschiedenen Recaro-Sitzmo- Weitere Optionen dellen ausgestattet werden. 7.4.1 Recaro-Sitz Die Einstellung des Rückenwinkels bei Recaro-Sitzmodellen WARNUNG erfolgt mit dem Drehgriff an der rechten bzw. linken Seite Verletzungsgefahr durch Umkippen beim Fahren. Das der Rückenlehne (siehe Abb. 44, Pos. 2). Hinauffahren von Steigungen und Hindernissen ist nur mit abgesenkter Sitzkantelung, abgesenkter Hubeinheit und senkrechtem Rücken erlaubt.
  • Seite 89: Sitzfläche

    Zubehör klappt, rastet sie in der Ausgangsstellung wieder ein. Das Zum Abnehmen der Kopfstütze ist eine zweite Person erfor- sichere Einrasten ist nach jedem Entriegeln der Rückenleh- derlich. Die Druckpunkte müssen unter dem Bezug ertastet ne zu überprüfen. und gleichzeitig gedrückt werden (Abb. 45). Die zweite Per- son sollte jetzt die Kopfstütze nach oben herausziehen.
  • Seite 90: Abb. 46 Entriegeln/Verriegeln Des Recaro-Sitzes

    Zubehör Recaro-Sitz am Fahrgestell befestigen VORSICHT Verletzungsgefahr durch fehlende Arretierung. Beim Anbau des Recaro-Sitzes muss die Sitzaufnahme fest in den Haltebuchsen sitzen. Die vorderen Arretierungsbolzen müssen bis zum Schlüsselring eingerastet sein.  Hintere Kante des Recaro-Sitzes am Ende des Sitzrah- mens aufsetzen.
  • Seite 91: Abb. 47 Höhenverstellung Bedienpulthalter

    Zubehör Abb. 47 Höhenverstellung Bedienpulthalter Abb. 48 Bedienpulthalter wegschwenkbar 7.4.2.2 Wegschwenkbarer Bedienpulthalter 7.4.3 Beckengurt Um mit dem Elektrorollstuhl unter eine Tischkante oder nä- her an ein Objekt heranfahren zu können, kann mit einem WARNUNG speziellen Halter das Bedienpult seitlich weggeschwenkt Verletzungsgefahr durch nicht bestimmungsgemäße werden (siehe Abb 48).
  • Seite 92: Abb. 49 Beckengurt Einstellen

    Zubehör Öffnen des Beckengurtes VORSICHT 1. Drücken Sie die rote Entriegelungstaste. Der Gurt öff- Verletzungsgefahr durch unzureichende Stabilisierung net sich. der sitzenden Person. Legen Sie bei Fahrten im öffentli- chen Raum stets den Haltegurt/Beckengurt an. Einstellen der Gurtlänge Die Gurtlänge ist beidseitig einstellbar. VORSICHT 1.
  • Seite 93: Hosenträgergurt/Brustgurt (Nur Für Recaro®-Sitze)

    Zubehör 7.4.4 Hosenträgergurt/Brustgurt (nur für Recaro®- Anlegen des Hosenträgergurtes / Brustgurtes 1. Durch das Zusammenstecken aller Gurtschlossteile Sitze) wird der Hosenträgergurt geschlossen. Das Gurtschloss muss hörbar einrasten. WARNUNG Verletzungsgefahr durch nicht bestimmungsgemäße 2. Führen Sie eine Zugprobe durch. Der Hosenträgergurt/ Verwendung des Hosenträgergurts.
  • Seite 94: Adapter Für Kopfstützenbefestigung (Standardsitz, Contour-Sitz)

    Zubehör 7.4.5 Adapter für Kopfstützenbefestigung (Standard- 7.4.6 Weitere optionale Anbauteile sitz, Contour-Sitz)  Pannensichere Bereifung: Vollgummireifen Der Elektrorollstuhl kann optional mit einer Kopfstütze aus-  Sitzschalenaufnahme: Zur Adaption von speziellen Sitz- gerüstet werden. Dafür ist ein Adapter zur Aufnahme des schalen;...
  • Seite 95: Störung/Störungsbeseitigung

    Störung/Störungsbeseitigung Störung/Störungsbeseitigung INFORMATION Treten bei der Störungsbeseitigung Probleme auf oder VORSICHT können die auftretenden Störungen mit den hier beschrie- benen Maßnahmen nicht vollständig behoben werden, Unfall- und Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Be- wegungen des Elektrorollstuhls. Beim Betrieb des Elek- wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. trorollstuhls kann es aufgrund von Störungen zu unkontrol- Die Anzeige von Störungen erfolgt über das LCD-Anzeige- lierten Bewegungen kommen.
  • Seite 96: Warnung

    Störung/Störungsbeseitigung Warnung VORSICHT Eine Warnung weist auf einen Status oder eine Fehlfunktion Unfallgefahr durch unkontrolliertes Fahrverhalten. Beim einer oder mehrerer Komponenten des Elektrorollstuhls hin. Betrieb des Elektrorollstuhls kann es aufgrund von Störun- Komponenten ohne Fehler werden dabei in ihrer Funktion gen zu unkontrollierten Bewegungen kommen.
  • Seite 97: Fehleranzeige: Bedienpult/Lcd-Monitor

    Störung/Störungsbeseitigung 8.2.1 Fehleranzeige: Bedienpult/LCD-Monitor Anzeige Anzeige Display Warnung/Fehler Ursache Mögliche Maßnahme LCD-Monitor Temperaturwarnung Controller Überhitzung durch Abkühlungsphase starke Belastung Temperaturwarnung Motor Joystick beim Einschalten Joystick vor Einschalten Joystickwarnung nicht in Nullposition in Nullstellung bringen Fehler Handbedien- Joystick defekt Fachhändler kontaktieren gerät Ottobock C1000 DS...
  • Seite 98 Störung/Störungsbeseitigung Anzeige Anzeige Display Warnung/Fehler Ursache Mögliche Maßnahme LCD-Monitor Fehler Controller Controller defekt Fachhändler kontaktieren Verbindung zwischen Handbediengerät und Verkabelung/ Kommunikationsfehler Controller fehlerhaft; Steckkontakte prüfen; (blinkt abwechselnd) Verkabelung, Software Fachhändler kontaktieren oder Hardware defekt Batterie- Batterietiefentladung Schnellstmöglich laden unterspannung Spannung zu hoch (nach abgeschlossenem Batterieüberspannung Langsam weiterfahren...
  • Seite 99 Störung/Störungsbeseitigung Anzeige Anzeige Display Warnung/Fehler Ursache Mögliche Maßnahme LCD-Monitor Fehler Motor Rückenverstellung Fehler Motor Sitzkantelung Verkabelung oder Verkabelung/ Fehler Motor Steckkontakt fehlerhaft; Steckkontakte prüfen; Sitzverstellung Aktuator defekt Fachhändler kontaktieren Fehler Motor elektrische Fußrasten Fehler Antriebsmotor Ottobock C1000 DS |...
  • Seite 100: Fehleranzeige Begleitpersonensteuerung

    Störung/Störungsbeseitigung Anzeige Anzeige Display Warnung/Fehler Ursache Mögliche Maßnahme LCD-Monitor Bremsentriegelung Bremsentriegelung offen; schließen; Fehler Bremse Bremse defekt Bremse (z. B. Bowdenzug) prüfen Schwerwiegender Fehler verursacht durch Fehl- Not-Stopp funktion im Controller, Fachhändler kontaktieren Handbediengerät und/ oder Antriebsmotor Tab. 10 Status- und Fehlermeldungen 8.2.2 Fehleranzeige Begleitpersonensteuerung Anzeige LED Warnung/Fehler...
  • Seite 101 Störung/Störungsbeseitigung Anzeige LED Warnung/Fehler Ursache Mögliche Maßnahme Mode-LED (siehe Abb. 40, Pos. 4) Rot – blinkt 1 x Fehler Controller Controller defekt Fachhändler kontaktieren Rot – blinkt 2 x Fehler Handbediengerät Joystick defekt Fachhändler kontaktieren Verbindung zwischen Handbediengerät Verkabelung/Steckkontakte und Controller fehlerhaft; prüfen;...
  • Seite 102 Störung/Störungsbeseitigung Anzeige LED Warnung/Fehler Ursache Mögliche Maßnahme Sitzfunktions-LED’s (siehe Abb. 40, Pos. 5) LED Rückenfläche Fehler Motor Rücken- – blinkt verstellung Verkabelung oder Steckkontakt Verkabelung/Steckkontakte LED Sitzfläche – Fehler Motor Sitzkan- fehlerhaft; prüfen; blinkt telung Aktuator defekt Fachhändler kontaktieren 2 LED unterhalb Fehler Motor Sitzhöhen- Sitzfläche –...
  • Seite 103: Defekt/Versagen

    Wartung, Reinigung und Desinfektion Wartung, Reinigung und Desinfektion Defekt/Versagen Bei einem Defekt handelt es sich um einen schwerwiegen- den Ausfall einer Systemkomponente. Ein Versagen ist der INFORMATION größte anzunehmende Störungszustand, der zum sofortigen Für die Bestellung von Ersatzteilen kann bei Ottobock ein Not-Stopp des Systems führt. Ersatzteilkatalog angefordert werden.
  • Seite 104: Tätigkeit

    Wartung, Reinigung und Desinfektion Komponente Tätigkeit vor jeder Fahrt wöchentlich monatlich Befestigungsschrauben angezogen Armauflage und Seitenteil Armauflage und Bedienteil gesichert Armauflage auf Beschädigungen überprüfen Antriebsräder Räder müssen frei und ohne Seitenschlag drehen Befestigungsschrauben auf festen Sitz prüfen Radbefestigung auf festen Sitz prüfen Geradeauslauf gesamter Elektrorollstuhl Luftdruck (siehe Reifenmantel) Bereifung Ausreichende Profiltiefe, mindestens 1 mm...
  • Seite 105 Wartung, Reinigung und Desinfektion Komponente Tätigkeit vor jeder Fahrt wöchentlich monatlich Bremshebel bei eingeschalteter Steuerung betätigen Bremse Bremsfunktion bei eingeriegelter Bremse aktiv Fußraste Rastung auf Funktion und festen Sitz prüfen Fußrasten auf Beschädigungen prüfen Elektrische Sitz- Sichtprüfung aller beweglichen Teile, insbesondere der Verkabelung, auf Beschädigung verstellungen Prüfung auf festen Sitz der Schraubverbindungen Lenkräder...
  • Seite 106: Sicherung Wechseln

    Wartung, Reinigung und Desinfektion INFORMATION Die Steuerung gibt bei entriegelter Bremse und Betätigen des Joysticks ein Fehlersignal auf dem Bedienpult aus. Ist das nicht der Fall, liegt eine Fehlfunktion vor, die umge- hend von einem Fachhändler behoben werden muss. Sicherung wechseln Die Schmelzsicherung (Werte siehe Kapitel „Technische Daten“...
  • Seite 107: Abb. 52 Wagenheber

    Wartung, Reinigung und Desinfektion HINWEIS INFORMATION Vermeiden Sie unnötiges Abstellen im Freien. Unabhängig Beschädigung der Reifen durch zu hohen Reifenluft- druck. Achten Sie darauf, dass der in Kapitel „Technische vom Verschleiß die Bereifung im Abstand von 2 Jahren Daten“ angegebene Reifenluftdruck nicht überschritten austauschen.
  • Seite 108: Lenkrad Wechseln

    Wartung, Reinigung und Desinfektion 9.3.1 Lenkrad wechseln Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie die Steuerung ab. 2. Heben Sie den Elektrorollstuhl z. B. mit Hilfe eines Wa- genhebers so an, dass sich das zu wechselnde Rad frei drehen kann. 3. Entfernen Sie die Abdeckkappe mit einem Flachkopf- schraubendreher.
  • Seite 109: Antriebsrad Wechseln

    Wartung, Reinigung und Desinfektion 9.3.2 Antriebsrad wechseln INFORMATION Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Ziehen Sie bei der Montage des Rades die Schrauben mit 1. Schalten Sie die Steuerung ab. einem Drehmoment von 25 Nm an. 2. Heben Sie den Elektrorollstuhl z. B. mit Hilfe eines Wa- genhebers so an, dass sich das zu wechselnde Rad frei drehen kann.
  • Seite 110: Abb. 55 Raddecke Ausbauen

    Wartung, Reinigung und Desinfektion 2. Bei Luftbereifung: Lassen Sie die Luft vollständig aus 11. Montieren Sie das Rad wieder an den Elektrorollstuhl dem Reifen ab. (siehe Kap. 9.3.1 und 9.3.2). 3. Lösen Sie alle fünf Innensechskantschrauben, die die beiden Teile der Felge miteinander verbinden, mit einem Sechskantschlüssel Größe 6.
  • Seite 111: Defekte Beleuchtung Wechseln

    Wartung, Reinigung und Desinfektion Defekte Beleuchtung wechseln INFORMATION 9.4.1 Frontbeleuchtung am Spritzschutz Lampengehäuse sowie Lampen können beim Fachhändler bestellt werden. INFORMATION Ist der Elektrorollstuhl mit einem Standard-Sitz XL oder Der Aus- und Einbau der Frontbeleuchtung kann nur vom Contoursitz XL ausgestattet, sind die Frontleuchten an autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 112: Heckbeleuchtung

    Wartung, Reinigung und Desinfektion 2. Einen schmalen Schraubendreher in der Aussparung Wechseln der LED-Frontleuchte des Blinkergehäuses ansetzen und das Blinkerglas Die LED-Frontleuchte (siehe Abb. 56, Pos. 2) ist wartungs- nach unten kippen (siehe Abb. 56, Pos. 1). frei. Ist eine Reparatur erforderlich, hilft das Fachpersonal, das den Rollstuhl angepasst hat.
  • Seite 113: Abb. 58 Befestigung Der Heckbeleuchtung

    Wartung, Reinigung und Desinfektion Zum Wechsel der Heckbeleuchtung gehen Sie folgen- dermaßen vor: 1. Lösen und entnehmen Sie die Innensechskantschraube mit einem Sechskantschlüssel Größe 4. Abb. 59 Heckbeleuchtung entnehmen 3. Trennen Sie die elektrische Zuleitung am Verbindungsstecker. Abb. 58 Befestigung der Heckbeleuchtung an der Lenkradschwinge 2.
  • Seite 114: Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reinigung und Desinfektion 4. Entnehmen Sie die Heckbeleuchtung. HINWEIS 5. Nehmen Sie die neue Heckbeleuchtung und verbinden Beschädigung von Komponenten des Elektrorollstuhls. Sie die elektrische Zuleitung zum Controller mit dem Verwenden Sie zur Reinigung des Elektrorollstuhls keine Verbindungsstecker. aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder harte 6.
  • Seite 115: Desinfektion

    Entsorgung Entsorgung 9.5.1 Desinfektion Alle Teile des Rollstuhls desinfizieren. 10.1 Hinweise zur Entsorgung Wichtige Hinweise zur Desinfektion HINWEIS  Zur Desinfektion sollten Mittel auf Wasserbasis verwen- det werden. Dabei sind die vom Hersteller vorgegebe- Umweltverschmutzung durch falsche Entsorgung der nen Anwendungshinweise zu beachten. Batterie  Beachten Sie beim Umgang mit den Batterien die auf-  Vor einer Desinfektion sind die Sitz- und Rückenbespan-...
  • Seite 116: Hinweise Zum Wiedereinsatz

    Entsorgung Verschlissene und beschädigte Teile sowie für den neuen 10.2 Hinweise zum Wiedereinsatz Anwender unpassende/ungeeignete Komponenten sind Der Elektrorollstuhl ist zum Wiedereinsatz geeignet. auszutauschen. Produkte im Wiedereinsatz unterliegen – ähnlich wie ge- Ein Serviceplan für jedes Modell, Detailinformationen sowie brauchte Maschinen oder Fahrzeuge – einer besonderen die benötigten Werkzeuge sind der Serviceanleitung zu ent- Belastung.
  • Seite 117: Rechtliche Hinweise

    Rechtliche Hinweise Rechtliche Hinweise 11.2 Haftung Der Hersteller haftet nur, wenn das Produkt unter den vorge- 11.1 Nutzungsdauer gebenen Bedingungen und zu den vorgegebenen Zwecken Aufgrund der Marktbeobachtung und dem Stand der Tech- eingesetzt wird. Der Hersteller empfiehlt, das Produkt sach- nik hat der Hersteller den Einsatz des Produktes unter Ein- gemäß...
  • Seite 118: Garantiebedingungen

    Rechtliche Hinweise 11.4 Garantiebedingungen Nähere Informationen zu den Garantiebedingungen erteilt das Fachpersonal, das den Elektrorollstuhl ausgeliefert hat oder der Service von Ottobock (Adressen siehe hintere Um- schlaginnenseite). 11.5 Markenzeichen Alle innerhalb des vorliegenden Begleitdokuments genann- ten Bezeichnungen unterliegen uneingeschränkt den Be- stimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Rechten der jeweiligen Eigentümer.
  • Seite 119: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Allgemeine Informationen Anwendungsklasse (gemäß DIN EN 12184) Klasse C Maße und Gewichte Standardsitz Contour-Sitz Recaro®-Sitz Sitzbreite 380 – 560 mm 380 – 560 mm Sitztiefe 380 – 500 mm 360 – 480 mm 380 – 560 mm Sitzhöhe 400 / 450 / 500 / 550 mm 520 / 570 mm 520 / 570 mm...
  • Seite 120 Technische Daten Maße und Gewichte Gesamthöhe 1030 mm Gesamtlänge 1200 mm Wendebereich* 1400 mm Radius Wendekreis 925 mm Reifengröße vorn: 14" hinten: 10" Reifenluftdruck siehe Reifenmantel Leergewicht** 129 kg Transportgewichte** siehe Leergewicht, davon: Seitenteil: < 1 kg Fußraste (Grundausstattung): ca. 1 kg Fußraste mechanisch hochschwenkbar: 1,8 kg max.
  • Seite 121 Technische Daten Elektrische Anlage*** IP-Schutzart (gemäß DIN 60529) IPX4 Betriebsspannung 24 V Batterien: Gel-Batterien (Standard) 2 x 12 V, 63 Ah (C5) AGM-Batterien (Option) 2 x 12 V, 63 Ah (C5) Gel-Batterien (Option) 2 x 12 V, 94 Ah (C5) Steuerung Modell enAble50 Betriebsspannung...
  • Seite 122 Technische Daten Elektrische Anlage*** Schmelzsicherung 120 A Ladegerät Details siehe mitgelieferte Gebrauchsanweisung zum Ladegerät Fahrdaten Geschwindigkeit 6 km/h [3,7 mph], 10 km/h [6,2 mph], 14 km/h [8,7 mph] (genaue Angaben siehe Typenschild) Maximal sichere Neigung Steigfähigkeit****: 9,5° (17 %) Überwindbare Hindernisse 100 mm Reichweite (in der Ebene)***** 35 km (optional 50 km)
  • Seite 123 Technische Daten ***** Die angegebene Reichweite wurde unter definierten Bedingungen gemäß ISO 7176-4 ermittelt. In der Praxis kann sich die Reichweite um bis zu 50 % reduzieren. Siehe dazu das Kapitel „Reichweite“ in der Gebrauchsanweisung (Benutzer). ****** Der Bremsweg kann sich aufgrund von Nutzergewicht, angebauten Optionen und Reifenzustand sowie von Witterungsverhältnissen und Unter- grund entsprechend verlängern.
  • Seite 124 Instructions for use Instructions for use Ottobock C1000 DS |...
  • Seite 125 Table of contents Table of contents Delivery and preparation for use ...... 150 Delivery .............. 150 General information .......... 130 Settings .............. 151 Foreword ............130 Initial operation ........... 151 Intended use ............130 Transportation and storage ......153 Field of application ..........131 Transportation in a Wheelchair Service ...............
  • Seite 126 Table of contents 6.2.2 From / to the front ..........165 Accessories ............189 Control unit ............166 Electric Seat Functions ........189 6.3.1 Control panel ............. 166 7.1.1 Safety Instructions ..........189 6.3.2 Separate LCD monitor ........168 7.1.2 Electric Seat Height Adjustment ......191 6.3.3 Switching on and off ...........
  • Seite 127 Table of contents 7.4.3 Lap Belt ............. 208 9.4.1 Front lights on splash guard ....... 227 7.4.4 Four-way chest strap/chest belt 9.4.2 Front lights on the side panel ......227 (for Recaro® seats only) ........209 9.4.3 Rear lights ............228 7.4.5 Headrest mounting adapter Cleaning and Care ..........
  • Seite 128 List of Figures Figure 17 Footrests removed ........165 List of figures Figure 18 Control panel ..........166 Figure 1 Main components ........150 Figure 19 Control panel connections on the underside 167 Figure 2 Anti-tipper ........... 151 Figure 20 LCD monitor with all symbols ...... 168 Figure 3 Fuse ............
  • Seite 129 List of Figures Figure 36 Locking the cross bolt in the holder ..... 194 Figure 56 Front lights ..........227 Figure 37 Elevated footrest ......... 195 Figure 57 Replacing the front direction indicator bulb .. 228 Figure 38 Mechanically elevating footrest ....196 Figure 58 Attaching the rear light to the steering caster fork ...........
  • Seite 130: General Information

    The power wheelchair may only be combined with the options mentioned in these instruc- tions for use. Otto Bock Mobility Solutions GmbH assumes no liability for combinations with medical devices and/or acces- Ottobock...
  • Seite 131: Field Of Application

    General information sories from other manufacturers outside of the modular sys- Field of application tem. The power wheelchair may be used for transportation by The versatility of the power wheelchair and its modular de- an attendant if the corresponding optional special controls are sign make it suitable for users who have walking impedi- installed.
  • Seite 132: Service

    Safety instructions Safety instructions Service Explanation of symbols INFORMATION Service and repairs on the power wheelchair must only be WARNING carried out by specialist dealers with personnel authorised Warnings regarding possible risks of severe accident or and trained by Ottobock. In case of problems, contact the injury.
  • Seite 133: Standards And Directives

    Safety instructions Standards and directives General safety information All safety information contained in these instructions for use WARNING refers to the currently valid national laws and regulations of the European Union. In other countries, compliance with the Risk of suffocation. Packaging materials must be kept out of reach of children.
  • Seite 134: Safety Requirements For Transportation, Storage And Assembly

    Safety instructions Safety requirements for transportation, CAUTION storage and assembly Risk of burns in the proximity of fire. The back upholstery Transportation and storage and seat cushion are flame retardant but nevertheless flam- mable. Therefore utmost CAUTION is required near any WARNING sources of open flame or sparks, especially lit cigarettes.
  • Seite 135 Safety instructions During transportation on lifting platforms or in lifts, the con- WARNING trol unit of the power wheelchair must be turned off. En- Risk of accident and injury due to incorrect transporta- gage the brake. Ensure that the power wheelchair is cen- tion in aeroplanes.
  • Seite 136 Safety instructions Assembly INFORMATION Prior to using the power wheelchair, all the necessary me- CAUTION chanical adaptations (e. g. mounting special controls or a Risk of accidents due to unsecured screw connec- push button module) and software settings (e. g. program- tions.
  • Seite 137: Safety Requirements For Operation

    Safety instructions Safety requirements for operation WARNING Risk of accidents and injury due to a lack of brake func- WARNING tionality when the brake is disengaged. Note the lack of Risk of accidents and injury due to defective safety brake functionality when the brake is disengaged, espe- functions.
  • Seite 138 Safety instructions Before driving up slopes or over obstacles, a tilted or WARNING raised seat must be lowered to its basic position and the Risk of accidents and injury due to incorrect lifting. At- back be brought into the upright position. Tilting the seat tendants may only lift the wheelchair by securely mounted back slightly is recommended when navigating downhill.
  • Seite 139 Safety instructions  When using the seat height adjustment function, no un- CAUTION authorised persons may be present in the danger zone. Risk of accidents due to uncontrolled driving character-  There must not be any interfering objects or obstacles istics. Uncontrolled movements can occur during the op- in the adjustment range.
  • Seite 140 Safety instructions tread. Ottobock recommends replacing the tyres at least CAUTION every 2 years regardless of the amount of wear. Risk of accidents due to uncontrolled driving character- If the wheelchair is parked for an extended period of time istics. Interference caused by electromagnetic fields may or the tyres overheat (e.g.
  • Seite 141 Safety instructions NOTICE NOTICE Risk of damage due to excessive heat or cold. The Risk of damage due to improper use of the seat adjust- ment functions. The power wheelchair may be equipped power wheelchair can only be operated in the temperature with seat height adjustment, back angle adjustment and range from -15 °C to +40 °C.
  • Seite 142 Safety instructions NOTICE INFORMATION Electric interference due to electromagnetic fields. The Every time you switch on the control unit, it will return to the power wheelchair has been tested according to EMC previously selected speed level. If desired, the starting regulations. Take care of the following particularities dur- speed level can be changed in the parameter settings.
  • Seite 143 Safety instructions INFORMATION INFORMATION The control unit of the power wheelchair must be reacti- During the use of the power wheelchair, electrical dis- vated after an emergency stop. In the event of communica- charges may occur which are caused by factors such as tion problems in the bus system of the control unit, the friction (high voltage with low current;...
  • Seite 144: Safety Requirements For Care, Maintenance And Disposal

    Safety instructions Safety requirements for care, maintenance CAUTION and disposal Risk of injury due to uncontrolled movements. The fuse must always be removed for any maintenance work where CAUTION the battery cover is open. Risk of accidents and injury due to improper mainte- nance, repairs or adjustments.
  • Seite 145: Requirements For The User

    Safety instructions NOTICE INFORMATION Piston rods do not require lubrication. They are mainte- Risk of damage to electronics due to water penetration. Never use a water jet or high-pressure cleaning apparatus nance-free. to clean the power wheelchair. Water must not come into INFORMATION direct contact with the electronics, motor or battery.
  • Seite 146: Safety Functions

    Safety instructions Safety functions INFORMATION The control unit of the power wheelchair switches to a safe INFORMATION mode at elevated temperatures and after driving uphill for In dangerous situations, the power wheelchair can be extended periods of time, limiting the performance of the turned off at any time using the on/off button.
  • Seite 147: Warning Symbols And Type Plates

    Safety instructions Warning symbols and type plates Label/plate Meaning A Type designation B Read the Instructions for Use prior to using the product. Observe the safety instructions in the Instructions for Use. C Symbol for separate collection of electric and electronic devices. Components of the power wheelchair and the batteries must not be disposed of like regular domestic waste.
  • Seite 148 Safety instructions Label/plate Meaning A Electrical operation: Activate the motor brake B Manual push operation: Deactivate the motor brake Risk of pinching. Do not reach into the danger zone. Table 1 Signage on the power wheelchair Ottobock C1000 DS |...
  • Seite 149: Product Description

    Product description The steering casters driven by steering motors turn by 90° Product description or 360° depending on the programming. This results in ex- The power wheelchair is suitable for indoor and outdoor cellent manoeuvrability, both indoors and outdoors. use. The powerful drive system with two 12 V batteries com- Special features of the power wheelchair include: bined with spring-mounted drive wheels allows obstacles to be crossed easily (Category B according to EN 12184) and...
  • Seite 150: Delivery And Preparation For Use

    Delivery and preparation for use Delivery and preparation for use Delivery INFORMATION The options included in the scope of delivery depend on the product configuration that has been selected for the power wheelchair. The scope of delivery includes:  Pre-set power wheelchair with main components (see Figure 1)  Charger  Instructions for use...
  • Seite 151: Settings

    Delivery and preparation for use The following tools are required to adapt the wheelchair to the needs of the user and / or to complete the maintenance tasks:  Allen wrenches, sizes 3 to 6  Ring or open-end wrenches, sizes 8, 10,13  Ratchet and socket, size 17  Torque wrench  Phillips screwdriver  Screwdriver for pan head screws...
  • Seite 152: Figure 3 Fuse

    Delivery and preparation for use To do so, remove the fuse from the protective cover on the Initial operation with electrical back angle adjustment control panel, open the cover of the fuse holder and insert the fuse. CAUTION Risk of accidents and injury due to an incorrectly in- Make sure that the fuse is pressed into the centre of the stalled back rest.
  • Seite 153: Transportation And Storage

    Transportation and storage Transportation and storage Transportation in a Wheelchair Accessible Vehicle WARNING Risk of accidents and injury due to improper use for transportation in a wheelchair accessible vehi- cle. Use in a wheelchair accessible vehicle is not permis- sible if the following options are used:  Recaro n-Joy, Recaro n-Joy-Plus or modular Recaro seating system nn  Electric seat height adjustment „Heavy Duty“...
  • Seite 154: Required Accessories

    Transportation and storage Only one person may be transported in the power wheel- Transport of the Power Wheelchair chair at any one time. For optimum protection of the occu- WARNING pants in case of an accident, use the seats and corre- sponding restraint systems installed in a wheelchair ac- Risk of accidents and injury due to loosening plug and cessible vehicle while it is in operation.
  • Seite 155: Figure 5 Eyebolts Front, Eyebolts Rear

    Transportation and storage NOTICE Risk of damage due to falling. The maximum net weight of the power wheelchair is 129 kg. Hoisting devices and transportation vehicles used for transportation must have sufficient capacity. The eyebolts at the font and back of the power wheelchair serve as mounting points for tensioning straps.
  • Seite 156: Preparing For Transportation

    Transportation and storage Folding the back rest with electric back angle adjustment 5.2.1 Preparing for transportation For the purpose of transportation, the size of the wheelchair 1. Remove the side panels (see Section 6.1.3). can be reduced by folding the footplates up or removing them, 2.
  • Seite 157: Storage

    Transportation and storage Storage INFORMATION The power wheelchair must be stored in a dry place. Direct exposure to sunlight / UV radiation causes the tyres For transportation and storage, an ambient temperature to age more quickly. As a result, the tread surface hardens between -15 °C and +40 °C must be observed.
  • Seite 158: Operation

    Operation Operation After the power wheelchair has been set and adjusted, the attachment screws and/or nuts must be firmly retightened. Adjustment possibilities Observe the applicable torque specifications. Various adjustments can be made to the power wheelchair. WARNING Risk of accidents and injury due to incorrect settings. All The seat height, seat width and seat angle have been set in accordance with the information on the customer order form subsequent adaptation or adjustment work may only be...
  • Seite 159: Adjusting The Luggage Carrier

    Operation Figure 8 Release strap for the back rest 6.1.2 Adjusting the luggage carrier The luggage carrier may be adjusted to one of four different positions. 1. Slightly raise the back of the luggage carrier. 2. Pull or push the luggage carrier until it engages in the next notch.
  • Seite 160: Side Panel With Arm Rest

    Operation 6.1.3 Side panel with arm rest INFORMATION For additional information on side panels with lighting: See „Lighting“ section. Removing the side panel with arm rest 1. Loosen the thumb screw at the lower end of the side panel holder. 2.
  • Seite 161: Figure 11 Adapting The Arm Rest To The Upper

    Operation Adapting the arm rests to the upper arm length Adapting the arm rests to the forearm length 1. Loosen the Allen head screw using an Allen wrench 1. Loosen the two Allen head screws on the underside of size 3. the arm rest using an Allen wrench size 3.
  • Seite 162: Control Panel

    Operation 6.1.4 Control panel CAUTION Risk of accidents and injury due to uncontrolled move- ments of the wheelchair. Before changing the position of the control panel or installing/ removing it, turn off the con- trol unit of the power wheelchair. NOTICE Cable damage.
  • Seite 163: Footrests

    Operation 6.1.5 Footrests Installing the footrests 1. Reinsert the footrest from above by placing it in the adapter and swinging it forward until the footrest lock- CAUTION ing mechanism engages. Risk of pinching. Ensure limbs are clear of the danger zone when folding the footrests up or down.
  • Seite 164: Getting Into And Out Of The Power Wheelchair

    Operation 3. Retighten the screws. Getting into and out of the power wheelchair CAUTION INFORMATION When making the adjustment, ensure that the footplate bar Risk of injury if the power wheelchair starts rolling. Switch off the control unit before getting into and out of the (Figure 15, item b) slides at least 60 mm into the swivel power wheelchair.
  • Seite 165: From / To The Front

    Operation the user will get into the wheelchair. Bring the power wheel- chair as close as possible to the place where its user is sitting. If the control panel is located on the side where the user is getting in or out, carefully remove the control panel. Remove the side panel as described in Section 6.1.4 (remove the footrest if necessary;...
  • Seite 166: Control Unit

    Operation Control unit NOTICE Possible impairment of the power wheelchair driving characteristics. The driving characteristics of the power wheelchair can be affected by electromagnetic fields (mo- bile phones or other radiating devices). For this reason, please switch off all mobile devices when driving. NOTICE Risk of damage to other devices.
  • Seite 167: Figure 19 Control Panel Connections On The Underside

    Operation 1-…). Pushing and holding the button for at least 2 seconds switches the control unit to the “Electric seat function” menu. Horn The horn will sound as long as the horn button is being pressed. Warning flasher Pressing the warning flasher button activates or deactivates all four direction indicator lights.
  • Seite 168: Separate Lcd Monitor

    Operation the remaining battery capacity and the status of electric op- 6.3.2 Separate LCD monitor tions and special functions as well as warnings and errors. All A separate LCD monitor with infrared and Bluetooth (op- display symbols are visible during the initialisation phase. tional) is available to operate special controls and for envi- ronment control functions.
  • Seite 169: Driving Function

    Operation The control unit of the power wheelchair is switched on and CAUTION off by pressing the On/Off button (see Figure 18, item 5). If Risk of injury due to tipping during operation. Observe the control unit is not used for a certain period of time, which the following safety information when operating the power is adjustable, the wheelchair is switched off automatically.
  • Seite 170 Operation The power wheelchair has been approved for ascending or wheelchair to a halt. When standing still, the mechanical descending inclines of up to a maximum of 9,5° (17 %). wheel locks are automatically active so the power wheel- Driving on steeper inclines or slopes is not permitted. chair cannot roll.
  • Seite 171: Battery Charge Level" Indicator

    Operation The battery indicator in the LCD display is divided into 7 professionally adapted to the abilities of the wheelchair segments and shows the current charge level. user. A charge of 100 % corresponds to 7 segments on the bat- The speed, acceleration and deceleration values can only tery symbol.
  • Seite 172: Range

    Operation The following factors influence the range of a power wheel- Display symbol(s) Information chair: Charging process with drive  Battery capacity stop  Age of the batteries  Ambient temperature Battery is under voltage, with  Driving conditions (e.g. terrain profile, condition of sur- warning symbol face) Battery is over voltage, with...
  • Seite 173 Operation the joystick ahead or back. The electric motor moves the Pressing the “M” button (approximately 2 seconds) switches respective function as long as the joystick is deflected and back to driving mode. stops at the end positions. Display symbol(s) Information Electric back angle adjustment: When the joystick is de- Electric back angle...
  • Seite 174: Drive-Away Lock

    Operation Activation via control panel Display symbol(s) Information 1. With the control unit turned on, press and hold the mode button for at least 5 seconds. Creep speed 2. A short beep confirms activation of the drive-away lock (if the feature that returns a beep with each push of a Attendant control button is activated, then the second beep confirms acti- vation of the drive-away lock).
  • Seite 175: Figure 21 Information Window With Drive-Away Lock

    Operation 6. The speed level and battery indicator appear on the LCD monitor and the control unit is ready for driving. Now the drive-away lock is deactivated and the wheelchair can be driven. INFORMATION If the joystick is not moved correctly, the drive-away lock remains activated.
  • Seite 176: Steering Lock

    Operation 6.3.9 Steering Lock Activating the Steering Lock 1. Bring the power wheelchair to a full stop. INFORMATION 2. Push the [Warning Flasher] button. The steering lock can be activated in the manner described The steering lock is activated. below if the “Steering Lock” parameter is set to “On”. The All warning flasher lights flash (standard programming).
  • Seite 177: Lighting

    Operation Lighting The power wheelchair comes with effective LED front and rear lighting as standard equipment. The lighting functions are activated and deactivated via the controller. The warn- ing flashers and right / left direction indicator lights are acti- vated using the control panel. Front lights on splash guard An LED headlight and LED direction indicator light are at- tached to the right and left splash guards of the drive...
  • Seite 178: Releasing And Engaging The Wheel Lock

    Operation Rear lights Two LED rear lights with integrated LED direction indicator lights are installed in the steering motor mouldings at the rear of the power wheelchair. Reflectors In addition to the rear lights, a reflector is installed on the right and left underneath the luggage carrier.
  • Seite 179 Operation release mechanism is located between the frame and seat WARNING (see Figure 24). Risk of accidents and injury due to lack of brake func- Releasing the brake tionality. For safety reasons, you first have to pull out the brake re-  No brake functionality is available when the brake is lease bolt.
  • Seite 180: Batteries

    Operation In this position, the control unit will recognise that the brake has been released and automatically deactivate the driving function. As soon as the joystick is deflected, a warning will appear on the LCD monitor. INFORMATION Once the brake release lever has been released, all brak- ing systems are deactivated.
  • Seite 181 Operation  Battery replacement or changing the battery installa- NOTICE tion position may only be completed by a specialist Risk of battery damage. Ensure correct polarity is used dealer. when connecting the battery cables. The black cable must  Replacement batteries must always be of the same be connected to the negative pole and the red cable to the type (Ah &...
  • Seite 182: Charging The Batteries

    Operation The batteries reach their full capacity only after 20 – 30 6.6.1 Charging the batteries charge cycles. Only if the full capacity of the batteries has been reached can the power wheelchair achieve the stated WARNING range. Risk of injury due to explosive gases. Explosive gases can develop while the batteries are charging.
  • Seite 183: Charger

    Operation  If the wheelchair is not used for extended periods of 6.6.2 Charger time, the batteries gradually discharge. If the power wheelchair is not driven for extended periods of time, a WARNING charging cycle must be carried out at least 1 x per week Explosion hazard due to sparks.
  • Seite 184: Figure 25 Charging Receptacle

    Operation 4. Connect the battery charger to a wall socket and turn it  When setting the charger up close to a window, pro- on. Charging starts automatically. The battery capacity tect it against direct sunlight. can be monitored using the LEDs on the charger.  Keep the charger from overheating.
  • Seite 185: Removing The Battery Cover

    Operation 6.6.3 Removing the battery cover 6.6.4 Replacing the batteries Proceed as follows: WARNING 1. Loosen the two knurled head screws on the left and Risk of tipping due to changing the battery position. En- right of the drive unit sustainer. sure that the batteries are up against the stop during in- 2.
  • Seite 186: Figure 27 Unlocking The Battery Drawer And Removing The Track

    Operation Figure 28 Removing the batteries by the handles 7. Put the new batteries in place. Ensure that the batteries are up against the stop. 8. Use a ring or open-end wrench size 11 to connect all cables to the batteries. Observe correct polarity (black cable = connection to negative pole, red cable = con- nection to the positive pole).
  • Seite 187: Changing The Battery Installation Position

    Operation Figure 29 Battery stop Figure 30 Release bolt engaged Stop, rear position 6.6.5 Changing the battery installation position INFORMATION WARNING When installing the track, ensure the release bolt engages Risk of tipping due to changes in the centre of gravity. correctly.
  • Seite 188: Figure 31 Battery Stop

    Operation 3. Remove the batteries (see Section 6.6.4) WARNING 4. Loosen the two Allen head screws on the stop using an Risk of tipping due to changing the battery position. En- Allen wrench size 4 and remove the stop. sure that the batteries are up against the stop during in- 5.
  • Seite 189: Accessories

    Accessories The enAble50 control unit facilitates the use of numerous Accessories additional electrical functions as well as customised input devices. CAUTION The complete range of options is listed on the order form Risk of accidents due to unsecured screw connections. and in the wheelchair accessories catalogue.
  • Seite 190 Accessories „ Use the seat height adjustment and the seat tilt only „ Ensure that no interfering objects, such as clothing or on firm, level ground. other obstacles, are in the danger area while power seat options are used. „ Note that the climbing ability of power wheelchairs with electric seat height adjustment and seat tilt is WARNING reduced.
  • Seite 191: Electric Seat Height Adjustment

    Accessories INFORMATION NOTICE When getting into or out of the power wheelchair, bring Damage due to lack of maintenance of the seat height the seat to a level position. adjustment feature. „ Inspect the seat height adjustment feature for visible signs of damage at least 1 x per month and ensure all 7.1.2 Electric Seat Height Adjustment screw connections are tight.
  • Seite 192: Electric Seat Tilt

    Accessories The push button module or joystick in the “additional func- tion” mode (see sections 6.3.7 and 7.3.5) is used to control this function. The driving function at home remains available even when the seat is raised. The speed is reduced (creep speed) as soon as the seat leaves the lowest position, because the power wheelchair is less resistant to tipping.
  • Seite 193: Electric Back Angle Adjustment

    Accessories INFORMATION Please also observe the safety instructions in the section „Electric Seat Functions“ > „Safety Instructions for Use“. The power wheelchair can be equipped with an electric seat tilt function. The electric seat tilt function allows the seat to be tilted, for example to relieve pressure.
  • Seite 194: Figure 35 Electric Back Angle Adjustment

    Accessories Preparing Power Wheelchairs with Back Angle Adjust- INFORMATION ment for Transport Please also observe the safety instructions in the section To obtain the folding size, the following must be done with „Electric Seat Functions“ > „Safety Instructions for Use“. the back angle adjustment: The back rest can be equipped with an electric back angle „...
  • Seite 195: Electrically Footrests

    Accessories To put a power wheelchair with back angle adjustment into operation: „ Unfold the back rest. „ Insert the cross bolt at the end of the drive unit into the holder. „ Lock the bolt (by pushing down the lever) so the latch engages the bolt (Figure 36).
  • Seite 196: Mechanically Elevating Footrest

    Accessories „ Ensure that no body parts, such as hands or feet, are in the danger area while manual seat options are used. „ Ensure that no interfering objects, such as clothing or other obstacles, are in the danger area while manual seat options are used.
  • Seite 197: Attendant Control

    Accessories 7.3.2 Attendant control A separate control panel can be used on the wheelchair for operation by the attendant. It is installed on the push handle and is height adjustable / removable. Figure 40 Attendant control overview On / Off button Display of the selected electric Figure 39 Attendant control...
  • Seite 198 Accessories The control panel displays the following after the attendant Status control is turned on: Charging process / drive Red/Orange/Green flash- ing alternately away lock Display symbol Information Tab. 6 Display of battery charge level Attendant control activated Mode button (item 3) Switch between speed level 1 and 2 by pressing the button Tab.
  • Seite 199 Accessories Moving the joystick right switches between the different seat Display of the selected electric seat function (item 5) functions. The selected function can be extended or retract- The electric seat functions are accessed by pressing and ed by moving the joystick forward or backward (also see holding the „M“...
  • Seite 200: Separate Lcd Monitor With Infrared

    Accessories 7.3.3 Separate LCD Monitor with Infrared CAUTION Risk of injury due to faulty installation of third-party op- tions. Ottobock includes an interface for alternate input devices (environment and special controls) with the LCD monitor. Ottobock does not assume any liability for combi- nations involving third-party special controls.
  • Seite 201 Accessories Display Function Display Function Special functions, e. g. Charging process coupled electric seat with drive lock adjustment (back adjustment and seat tilt) Electric footrest, left Creep speed (optional) Electric seat height Electric footrest, right adjustment (optional) (optional) Electric back adjustment Electric footrests, coupled (optional) (optional)
  • Seite 202: External Kilometre Indicator

    Accessories 7.3.4 External kilometre indicator 7.3.5 Push Button Module The power wheelchair can be equipped with an external CAUTION odometer. Risk of accidents due to uncontrolled driving character- It is connected to the protective bow for the control panel. istics. The push button module is an option for the use of the enAble50 system.
  • Seite 203: Figure 43 Push Button Module

    Accessories The symbols used on the push button module correspond to the symbols used on the LCD monitor (see 7.3.3 “Separate LCD Monitor with Infrared). Push button functions The “M” button (= mode, Figure 43, item 2) is used to advance the individual functions (1-2-3-4-5-1-2-…).
  • Seite 204: Adapter Cable For Piko Button

    Accessories 7.3.6 2x Adapter Cable for Piko Button Additional Options The power wheelchair may be equipped with a 2x adapter 7.4.1 Recaro Seat cable. The respective Piko button that is connected may be used to control electrical seat functions. The functions to be WARNING controlled are selected when the power wheelchair is or- Risk of injury due to tipping during operation.
  • Seite 205: Figure 44 Adjusting The Recaro Seat Angle

    Accessories The power wheelchair can be equipped with various Recaro position. Verify that the back rest is securely locked in place seat models. every time it has been unlocked. The Recaro seat can be equipped with an electric back an- To adjust the back angle of a Recaro seat model, use the gle adjustment option.
  • Seite 206: Figure 45 Illustration Of Pressure Points

    Accessories Attaching the Recaro Seat to the Chassis CAUTION Risk of injury if the locking bolts are not engaged. When mounting the Recaro seat, the seat adapter must be se- curely attached to the retainer bushings. The anterior lock- ing bolts have to snap into place up to the key ring. „...
  • Seite 207: Control Panel Holder

    Accessories Figure 47 Height adjustment of control panel holder Figure 46 Releasing/locking the Recaro seat 7.4.2.2 Swing-Away Control Panel Holder 7.4.2 Control Panel Holder To allow the user to drive the power wheelchair closer to an 7.4.2.1 Height Adjustable Control Panel Holder object or under the edge of a table, the control panel can be An optional special control panel holder can be mounted on swung to the side with a special control panel holder (see Fig-...
  • Seite 208: Lap Belt

    Accessories INFORMATION For the personal safety of the user, wearing the lap belt at all times is recommended. The lap belt helps to additionally stabilise the person sitting in the power wheelchair. CAUTION Risk of injury due to insufficient stabilisation of the seated person.
  • Seite 209: Four-Way Chest Strap/Chest Belt (For Recaro® Seats Only)

    Accessories Applying the lap belt 1. Push the two halves of the buckle together so they en- gage. The belt buckle must snap in place audibly. 2. Verify that the belt has locked by trying to pulling it apart. Opening the lap belt 1.
  • Seite 210: Headrest Mounting Adapter (Standard Seat, Contour Seat)

    Accessories When the power wheelchair is equipped with a Recaro® 7.4.5 Headrest mounting adapter (standard seat, con- seat, it may be retrofitted with a four-way chest strap or tour seat) chest belt. The power wheelchair can be equipped with an optional headrest.
  • Seite 211: Malfunctions / Troubleshooting

    Malfunctions / troubleshooting  Arm rest accessories: Special adapter for the arm rests Malfunctions / troubleshooting in our wheelchair accessories catalogue  Joystick accessories: Fork for tetraplegics, STICK S80, CAUTION soft ball, golf ball and flexible control stick shaft Risk of accidents and injury due to uncontrolled move-  Protective bow for control panel: Metal bow to protect ments of the power wheelchair.
  • Seite 212: Warning

    Malfunctions / troubleshooting Warning INFORMATION A warning indicates a status or malfunction of one or several Should you encounter problems while troubleshooting or if components of the power wheelchair. The function of compo- you do not manage to completely eliminate a problem by nents that have no errors is not restricted.
  • Seite 213 Malfunctions / troubleshooting CAUTION Risk of accidents due to uncontrolled driving character- istics. Uncontrolled movements can occur during the op- eration of the power wheelchair as a result of malfunctions. In this case, please contact your authorised specialist dealer immediately. An error affects one or several functions of the power wheel- chair.
  • Seite 214: Error Indication: Control Panel / Lcd Monitor

    Malfunctions / troubleshooting 8.2.1 Error Indication: Control Panel / LCD Monitor LCD monitor Possible corrective Display symbol(s) Warning / error Cause display action Controller temperature warning Overheating due to Cool down phase excessive load Motor temperature warning Joystick not in zero Bring joystick to zero Joystick warning position when position before...
  • Seite 215 Malfunctions / troubleshooting LCD monitor Possible corrective Display symbol(s) Warning / error Cause display action Faulty connection Check cabling / Communication error between the hand control plug connections (alternating flashing device and controller. signal) Defective cabling, Contact specialist dealer software or hardware Charge as soon as Battery under voltage Battery deep discharge...
  • Seite 216 Malfunctions / troubleshooting LCD monitor Possible corrective Display symbol(s) Warning / error Cause display action Seat height adjustment motor fault Check cabling / plug Faulty cabling or plug Electric footrest motor connections connection; defective fault actuator Contact specialist dealer Drive motor fault Close wheel lock release Wheel lock release open Wheel lock fault...
  • Seite 217: Error Indication: Attendant Control

    Malfunctions / troubleshooting 8.2.2 Error Indication: Attendant Control LED indicator Warning/Error Cause Possible corrective action Red is flashing Battery under voltage Battery deep discharge Charge as soon as possible Voltage too high (after full charge and Green is flashing Battery over voltage Continue driving slowly driving downhill) Mode LED (see Fig.
  • Seite 218 Malfunctions / troubleshooting LED indicator Warning/Error Cause Possible corrective action Seat function LEDs (see Fig. 40, item 5) Backrest LED is Back angle adjustment flashing motor fault Check cabling / plug connec- Seat bottom LED Faulty cabling or plug contact; Seat tilt motor fault tions;...
  • Seite 219: Defect/Failure

    Maintenance, cleaning and disinfection Maintenance, cleaning and Defect/failure A defect represents a serious failure of a system compo- disinfection nent. A failure is the most serious type of malfunction, which causes an immediate emergency stop of the system. INFORMATION Defects / failures are shown by a continuous sequential light A spare parts catalogue for ordering spare parts is available indicator with an audible signal.
  • Seite 220 Maintenance, cleaning and disinfection Component Activity Prior to every use Weekly Monthly Fastening screws tightened Arm rest and side panel Arm rest and control panel secured Check arm rest for damage Drive wheels Wheels must rotate freely and without axial run out Check if attachment screws are seated securely Check if wheel mounts are seated securely Directional stability of the entire power wheelchair Air pressure (printed on the sidewall of the tyre)
  • Seite 221 Maintenance, cleaning and disinfection Component Activity Prior to every use Weekly Monthly Activate wheel lock lever while control unit is switched on Wheel lock Brake function active with wheel lock engaged Footrest Check ratchet mechanism for functionality and secure seating Check footrests for damage Visual inspection of all moving components, especially Electric seat adjustments...
  • Seite 222: Changing The Fuse

    Maintenance, cleaning and disinfection INFORMATION When the joystick is activated while the brake is deacti- vated, the control unit emits an error signal on the control panel. If this is not the case, there is a malfunction that must be corrected immediately by a specialist dealer. Changing the fuse The fuse (for values see section „Technical Data“...
  • Seite 223: Figure 52 Jack

    Maintenance, cleaning and disinfection clearance should always be maintained from sources of NOTICE heat, and the wheelchair should be moved frequently or Damage to tyres due to excessive tyre pressure. Do not placed on blocks for storage. exceed the tyre pressure specified in Section „Technical The power wheelchair is propelled by two 14"...
  • Seite 224: Steering Caster Replacement

    Maintenance, cleaning and disinfection 9.3.1 Steering caster replacement Proceed as follows: 1. Turn off the control unit. 2. Raise the power wheelchair, e.g. using a jack, so that the wheel being replaced can turn freely. 3. Remove the cover cap with a flathead screwdriver. 4.
  • Seite 225: Drive Wheel Replacement

    Maintenance, cleaning and disinfection 9.3.2 Drive wheel replacement Proceed as follows: 1. Turn off the control unit. 2. Raise the power wheelchair, e.g. using a jack, so that the wheel being replaced can turn freely. 3. Loosen the four Allen head screws using an Allen wrench size 6 and remove them including the spring washers.
  • Seite 226: Figure 55 Removing The Casing

    Maintenance, cleaning and disinfection 4. Using a tyre lever, remove the casing from the rim. 5. For pneumatic tyres: Press the valve to the inside through the rim. 6. For pneumatic tyres: Pull out the tube. 7. For pneumatic tyres: Repair the inner tube with a standard tyre repair kit or replace it with a new one.
  • Seite 227: Changing Defective Lights

    Maintenance, cleaning and disinfection If the power wheelchair is equipped with a standard XL seat Changing defective lights or contoured XL seat, the front lights are fastened to self- 9.4.1 Front lights on splash guard contacting side panels. INFORMATION The front lights may only be installed and removed by au- thorised personnel.
  • Seite 228: Rear Lights

    Maintenance, cleaning and disinfection 3. Remove the cover. 9.4.3 Rear lights 4. Slightly rotate the defective lamp to release it from the INFORMATION lock on the lamp socket, and pull it out. The rear lights can be ordered from the specialist dealer. 5. Hold the new bulb with a cloth, insert and lock it in place (see Fig.
  • Seite 229: Figure 58 Attaching The Rear Light To The Steering

    Maintenance, cleaning and disinfection 3. Separate the electric supply line from the connector plug. Figure 58 Attaching the rear light to the steering caster fork Figure 60 Rear light connector plug 2. Pull the mounting plate with the rear light forward. Plug connection from the rear light to the controller 4.
  • Seite 230: Cleaning And Care

    Maintenance, cleaning and disinfection Cleaning and Care 9.5.1 Disinfection Wipe all parts of the wheelchair down with disinfectant. NOTICE Important information about disinfection Risk of damage to electronics due to water penetration.  Water based disinfectants should be used. Observe the In order to avoid malfunctions, the electronic components, usage information provided by the manufacturer.
  • Seite 231: Disposal

    Disposal Similar to second-hand machines or vehicles, products that Disposal are being re-used are subject to increased strain. Features 10.1 Disposal Information and functions must not change in a way that could endan- ger patients or other persons within the product’s life cycle. NOTICE Based on market observations and the current state of tech- Environmental pollution due to incorrect disposal of the...
  • Seite 232: Legal Information

    Legal Information Legal Information 11.2 Liability The manufacturer’s warranty applies only if the device has 11.1 Service life been used under the conditions and for the purposes de- Based on market observations and the current state of tech- scribed. The manufacturer recommends that the device be nology, the manufacturer has calculated that the product used and maintained according to the instructions for use.
  • Seite 233: Warranty Terms

    Legal Information 11.4 Warranty terms More information on the warranty terms and conditions is available from the qualified personnel who adapted the product or from the manufacturer‘s service department (see back inside cover or back cover for addresses). 11.5 Trademarks All denotations within this accompanying document are sub- ject to the provisions of the respective applicable trademark laws and the rights of the respective owners, with no restric- tions.
  • Seite 234: Technical Data

    Technical data Technical data General Information Application class Class C (according to DIN EN 12184) Dimensions and weights Standard seat Contour seat Recaro® seat Seat width 380 – 560 mm 380 – 560 mm Seat depth 380 – 500 mm 360 – 480 mm 380 –...
  • Seite 235 Technical data Dimensions and weights Overall width 650 mm Overall height 1030 mm Overall length 1200 mm Turning circle* 1400 mm Turning radius 925 mm Tyre size Front: 14" Rear: 10" Tyre pressure Printed on the sidewall of the tyre Weight empty** 129 kg Shipping weight* see weight when empty, of which:...
  • Seite 236 Technical data Corrosion protection Corrosion protection Coated frame Electrical equipment*** IP protection rating IPX4 (according to DIN EN 60529) Operating voltage 24 V Batteries Gel batteries (standard) 2 x 12 V, 63 Ah (C5) AGM batteries (option) 2 x 12 V, 63 Ah (C5) Gel batteries (option) 2 x 12 V, 94 Ah (C5) Control unit:...
  • Seite 237 Technical data Electrical equipment*** Lighting: Front direction indicator (on splash guard) 12 V, 1 W Front light (on splash guard) 12 V, 2,4 W Front direction indicator (on side panel) 10 W, 24 V Front LED light (on side panel) 24 V, maintenance-free Rear direction indicator 12 V, 1 W Rear light...
  • Seite 238: Driving Data

    Technical data Driving data Operating temperature -15 °C to +40 °C Transportation and storage temperature -15 °C to +40 °C range * 3-point turn by 180° ** The specified weights vary according to the selected options and model. *** The product meets all requirements under ISO 7176-14. **** Depending on the individual, the continuous climbing ability can be significantly lower than the value specified.
  • Seite 239: Other Countries

    Africa Otto Bock HealthCare Otto Bock Algérie E.U.R.L. Otto Bock France SNC Otto Bock Polska Sp. z o. o. Otto Bock de Mexico S.A. de C.V. Otto Bock Korea HealthCare Inc. Deutschland GmbH 91978 Courtaboeuf Cedex 61-029 Poznań · Poland Mackle-Ben Aknoun · Alger C.P.
  • Seite 240 Ihr Fachhändler/Your specialist dealer: Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Inhaltsverzeichnis