Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Otto Bock C1000 DS Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C1000 DS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

C1000 DS
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Otto Bock C1000 DS

  • Seite 1 C1000 DS Gebrauchsanweisung Instructions for Use...
  • Seite 2 Zusatzoptionen C1000 DS Der Elektrorollstuhl kann mit folgenden Zusatzoptionen ausgestattet sein (zutreffendes ist angekreuzt): Elektronische Wegfahrsperre* [ ] Funktion freigeschaltet [ ] Funktion nicht nutzbar Bei Freischaltung erfolgt die Aktivierung durch Betätigung der Mode-Taste auf dem Bedienpult. Die Deaktivierung erfolgt mit Hilfe des Joysticks.
  • Seite 3 Additional options for the C1000 DS The power wheelchair can be equipped with the following additional options (applicable options are checked): Electronic drive-away lock* [ ] Function enabled [ ] Function disabled If enabled, the function is activated by pressing the mode key on the control panel.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Anlieferung und Herstellung der Gebrauchsfähigkeit ..........29 Allgemeine Informationen ........9 Anlieferung ............29 Vorwort ..............9 Einstellungen ............30 Verwendungszweck ..........9 Inbetriebnahme ............ 30 Anwendungsgebiet ..........10 Transport und Lagerung ........32 Service ..............11 Transport im BTW ..........32 Sicherheitshinweise ..........
  • Seite 5 6.2.2 Von/nach vorn ............44 Zubehör ............... 67 Steuerung ............45 Elektrische Sitzfunktionen ........68 6.3.1 Bedienpult ............45 7.1.1 Sicherheitshinweise ..........68 6.3.2 Separater LCD-Monitor ........47 7.1.2 Elektrische Sitzhöhenverstellung ......70 6.3.3 Ein- und Ausschalten ..........47 7.1.3 Elektrische Sitzkantelung ........71 6.3.4 Fahrfunktion ............
  • Seite 6 7.4.3 Beckengurt ............87 9.4.2 Heckbeleuchtung ..........107 7.4.4 Hosenträgergurt/Brustgurt (nur für Recaro®-Sitze) 89 Reinigung und Pflege.......... 108 7.4.5 Adapter für Kopfstützenbefestigung 9.5.1 Desinfektion ............109 (Standardsitz, Contour-Sitz) ......... 89 Technische Daten ..........110 7.4.6 Weitere optionale Anbauteile ........ 90 Entsorgung ............
  • Seite 7 Abb. 18 Bedienpult ............45 Abbildungsverzeichnis Abb. 19 Bedienpult Anschlüsse auf der Unterseite ..46 Abb. 1 Hauptkomponenten ......... 29 Abb. 20 LCD-Anzeigefeld mit allen Symbolen ....47 Abb. 2 Kippschutz ............30 Abb. 21 Informationsfenster Wegfahrsperre ....53 Abb. 3 Sicherung ............
  • Seite 8 Abb. 54 Antriebsrad demontieren ....... 105 Abb. 55 Raddecke ausbauen ........106 Abb. 56 Befestigung der Heckbeleuchtung an der Lenkradschwinge .......... 107 Abb. 57 Heckbeleuchtung entnehmen ......108 Abb. 58 Verbindungsstecker Heckbeleuchtung ... 108 Ottobock C1000 DS |...
  • Seite 9: Allgemeine Informationen

    Fachpersonal, das Ihnen das Produkt higen und gehbehinderten Menschen zum individuellen Ge- übergeben hat. brauch für die Selbstbeförderung im Innen- und Außenbe- reich. Der Elektrorollstuhl C1000 DS ist ausschließlich mit den Optionen in der hier aufgeführten Bedienungsanleitung Vorwort zu kombinieren. Für Kombinationen mit Medizinprodukten und/oder Zubehörteilen anderer Hersteller außerhalb des...
  • Seite 10: Anwendungsgebiet

    Der Elektrorollstuhl C1000 DS darf nur von eingewiesenen Personen verwendet werden. Die Einweisung in die Benut- Bei der individuellen Versorgung sind außerdem zu beach- zung des Elektrorollstuhls C1000 DS ist eine der Vorausset- ten: zungen, Personen vor Gefahren zu schützen und den Elekt- n Körpergröße und Körpergewicht (Standardausführung:...
  • Seite 11: Service

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Service Bedeutung der Symbolik INFORMATION Service und Reparaturen am Elektrorollstuhl C1000 DS WARNUNG werden grundsätzlich nur von durch Ottobock autorisierte Warnungen vor möglichen schweren Unfall- und Verlet- und geschulte Personen des Fachhandels durchgeführt. zungsgefahren. Wenden Sie sich bei Problemen an den Fachhändler, der Ihnen den Elektrorollstuhl C1000 DS angepasst hat.
  • Seite 12: Normen Und Richtlinien

    Die Bedienungsanleitung muss dem Be- jederzeit uneingeschränkt zu befolgen. nutzer jederzeit zur Verfügung stehen. Der Elektrorollstuhl C1000 DS ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut und betriebssicher. Die Sicher- VORSICHT heit des Elektrorollstuhls C1000 DS wird durch die CE Unfall- und Verletzungsgefahr durch nicht bestim- Kennzeichnung und die Konformitätserklärung bestätigt.
  • Seite 13: Sicherheitsanforderungen Für Transport, Lagerung Und Montage

    Durch extreme Temperaturen können Bauteile extrem kalt bedingt in Behindertentransportwagen (BTW) einsetzbar. oder heiß werden. Es darf stets nur eine Person mit dem C1000 DS befördert Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen werden. Nutzen Sie während der Fahrt in einem BTW die aus (z.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise sen an. Schalten Sie beim Transport auf Hebebühnen oder WARNUNG in Aufzügen die Steuerung des Elektrorollstuhls aus. Ver- Unfall- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen riegeln Sie die Bremse. Achten Sie darauf, dass der Elekt- Transport in Flugzeugen. In Flugzeugen ist der Elektroroll- rorollstuhl mittig auf der Hubfläche der Hebebühne steht.
  • Seite 15 Sicherheitshinweise Montage INFORMATION Vor der Benutzung des Elektrorollstuhls müssen alle erfor- VORSICHT derlichen mechanischen Anpassungen (z. B. Anbau einer Unfallgefahr durch nicht gesicherte Verschraubungen. Sondersteuerung/eines Tastenmoduls) und Software-Ein- Ersetzen Sie nach dem Lösen von Verschraubungen mit stellungen (z. B. Programmierung der Steuerung) an die Gewindesicherung diese durch neue oder sichern Sie die- individuellen Bedürfnisse und Fähigkeiten des Bedieners se ggf.
  • Seite 16: Sicherheitsanforderungen Für Den Betrieb

    Unfällen mit tödlichen Verletzungen führen. WARNUNG WARNUNG Verletzungsgefahr durch Umkippen beim Fahren. Der C1000 DS ist für das Befahren von Steigungen und Gefäl- Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsche Konfigurati- onseinstellungen. Geänderte Einstellungen von Parame- lestrecken bis max. 17 % zugelassen. Steigungen oder tern bei der Konfiguration führen zu einer Änderung des...
  • Seite 17 Sicherheitshinweise Es dürfen keine Treppen befahren werden. WARNUNG Das Rückwärtsfahren sollte nur zum Rangieren oder für Kippgefahr beim Fahren auf ungeeignetem Untergrund. kurze Fahrten auf der Ebene genutzt werden. Das Befahren sehr glatter Flächen (z. B. vereister Oberflä- chen) oder sehr grobkörniger Oberflächen (z. B. Schotter WARNUNG oder Geröll) ist nicht zulässig.
  • Seite 18 Sicherheitshinweise WARNUNG WARNUNG Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsches Anheben. Unfall- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Begleitpersonen dürfen den Rollstuhl nur an fest montier- Gebrauch der Sitzhöhenverstellung. ten Bauteilen, auf keinen Fall an Fußrasten oder Armaufla- n Die Funktion zur Sitzhöhenverstellung darf nur auf gen anheben.
  • Seite 19 Sie deshalb stets auf genügend Abstand zu Wärme- Rollstuhlsteuerung aus. Beachten Sie, dass die Armaufla- quellen, bewegen Sie oft Ihren Elektrorollstuhl C1000 DS gen nicht mit vollem Gewicht belastbar sind und deshalb oder schaffen Sie sich bei Einlagerung eine Aufbockmög- nicht zum Ein- und Aussteigen verwendet werden dürfen.
  • Seite 20 Beachten Sie beim Betrieb folgende Besonderheiten: Schäden durch Überladung/Überlastung. Die maximale n Die Aktuatoren der Sitzfunktionen sind nicht für den Zuladung für den Elektrorollstuhl C1000 DS beträgt in der Dauerbetrieb sondern nur für eine kurzzeitig begrenzte Standardausführung 140 kg. Als Option kann der Elektro- Belastung ausgelegt (10 % Anstrengung, 90 % Pause).
  • Seite 21 Sicherheitshinweise HINWEIS INFORMATION Bei Fahrten im öffentlichen Straßenverkehr ist die Straßen- Beschädigung der Reifen durch zu hohen Reifenluftdruck. Achten Sie darauf, dass der in Kapitel 10 „Technische Da- verkehrsordnung zu beachten. ten“ angegebene Reifenluftdruck nicht überschritten wird. INFORMATION HINWEIS Bei jedem Einschalten befindet sich die Steuerung in der Störungen durch elektromagnetische Felder.
  • Seite 22 Sicherheitshinweise INFORMATION INFORMATION Nach jedem Not-Stopp ist die Steuerung des Elektroroll- Bei Benutzung des Elektrorollstuhls kann es z. B. durch stuhls wieder einzuschalten. Das System führt bei Kommu- Reibung zu Entladungen kommen (hohe Spannungen mit nikationsproblemen im Bussystem der Steuerung einen niedrigem Strom;...
  • Seite 23: Sicherheitsanforderungen An Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Sicherheitshinweise Sicherheitsanforderungen an Pflege, VORSICHT Wartung und Entsorgung Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen. Entfernen Sie bei allen Wartungsarbeiten mit geöffnetem VORSICHT Batteriedeckel stets die Sicherung. Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsche Wartung, Reparatur oder Einstellung. Die Wartung des Elektroroll- HINWEIS stuhls darf nur durch das von Ottobock autorisierte und Unautorisierter Batteriewechsel.
  • Seite 24: Anforderungen An Den Benutzer

    Sicherheitshinweise HINWEIS INFORMATION Kolbenstangen werden nicht gefettet. Sie sind wartungs- Schäden an der Elektronik durch eindringendes Was- ser. Die Reinigung des Elektrorollstuhls darf auf keinen Fall frei. mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger durchge- INFORMATION führt werden. Vermeiden Sie unbedingt direkten Wasser- kontakt mit Elektronik, Motor und Batterien.
  • Seite 25: Sicherheitsfunktionen

    Die Steuerung des Elektrorollstuhls schaltet bei erhöhten INFORMATION Temperaturen und längerer Bergauffahrt in einen sicheren Im Gefahrenfall kann der C1000 DS über die Ein- und Zustand und die Leistung des Elektrorollstuhls wird be- Ausschalttaste jederzeit abgeschaltet werden. Beim Betä- grenzt. Es ist dem Benutzer aber jederzeit möglich, den tigen der Taste wird der Elektrorollstuhl sofort gebremst Elektrorollstuhl aus einer Gefahrensituation herauszufahren.
  • Seite 26: Warn- Und Typenschilder

    Sicherheitshinweise Warn- und Typenschilder Label/Etikett Bedeutung A Typenbezeichnung B Vor Benutzung Gebrauchsanweisung lesen. Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung beachten. C Symbol für die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikge- räten. Komponenten des Elektrorollstuhls und die Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. D Europäische Artikelnummer (EAN) E Produktkennzeichen F Seriennummer (inklusive Baujahr)
  • Seite 27 Sicherheitshinweise Label/Etikett Bedeutung A Elektrischer Fahrbetrieb: Motorbremse verriegeln B Manueller Schiebebetrieb: Motorbremse entriegeln Quetschgefahr. Nicht in den Gefahrenbereich fassen. Tab. 1 Beschilderung am C1000 DS Ottobock C1000 DS |...
  • Seite 28: Produktbeschreibung

    Sitzsystem, Steuerung, Zubehör). Eingabe der Fahrbefehle und zur Anzeige des aktuellen Sta- Durch den modularen Aufbau ist es möglich, den C1000 DS tus sowie einen Controller, der aus den Eingabedaten die mit weiteren Modulen und Einbaugeräten zusätzlich zu den Antriebsmotoren und sonstige elektrische Funktionen an- Hauptkomponenten (siehe Abb.
  • Seite 29: Anlieferung Und Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    Anlieferung und Herstellung der Gebrauchsfähigkeit Anlieferung und Herstellung der Gebrauchsfähigkeit Anlieferung INFORMATION Die im Lieferumfang enthaltenen Optionen sind abhängig von der erworbenen Produktzusammenstellung des Elek- trorollstuhls. Zum Lieferumfang gehören: n Voreingestellter Elektrorollstuhl mit Hauptkomponenten (siehe Abb. 1) n Ladegerät n Bedienungsanleitung n Optionen (siehe Kap. 7) Der Fachhändler liefert den Elektrorollstuhl fahrbereit an.
  • Seite 30: Einstellungen

    Anlieferung und Herstellung der Gebrauchsfähigkeit Zum Einstellen des Rollstuhls an die Bedürfnisse des Nut- zers bzw. zur Durchführung der Wartungsarbeiten werden folgende Werkzeuge benötigt: n Sechskantschlüssel Größe 3 bis 6 n Ring- oder Maulschlüssel Größe 8, 10, 13 n Umschaltknarre und Steckschlüssel Größe 17 n Drehmomentschlüssel n Kreuzschlitzschraubendreher n Flachkopfschraubendreher...
  • Seite 31: Abb. 3 Sicherung

    Anlieferung und Herstellung der Gebrauchsfähigkeit Entnehmen Sie dazu die Sicherung aus der mitgelieferten Inbetriebnahme mit elektrischer Schutzhülle am Bedienpult, öffnen Sie die Kappe des Siche- Rückenwinkelverstellung rungshalters und stecken Sie die Sicherung ein. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Sicherung mittig in die dafür Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsch montierte vorgesehenen Federkontakte eingedrückt wird und nicht Rückenlehne.
  • Seite 32: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transport und Lagerung Transport im BTW WARNUNG Unfall- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Anwendung als Transportsitz im Behindertentransport- wagen (BTW). Die Nutzung in einem Behindertentrans- portkraftwagen (BTW) ist bei Verwendung folgender Opti- onen nicht zugelassen: n Recaro n-Joy, Recaro n-Joy-Plus oder modulares Re- caro Sitzsystem nn n 94 Ah (C5) Gel-Batterien nn n Die maximale Zuladung ist auf 100 kg begrenzt.
  • Seite 33: Notwendiges Zubehör

    Transport und Lagerung Es darf stets nur eine Person mit dem C1000 DS befördert Transport des Elektrorollstuhls werden. Nutzen Sie während der Fahrt in einem BTW die im WARNUNG Fahrzeug installierten Sitze und dazugehörigen Rückhalte- systeme, um einen optimalen Schutz der Insassen bei einem Unfall- und Verletzungsgefahr durch Lösen von Steck-...
  • Seite 34: Transportvorbereitung

    Für den Transport kann das Packmaß verringert werden, indem Sie die Fußrasten hochklappen oder abnehmen, die Seitenteile abnehmen und die Rückenlehne einklappen. Schalten Sie vor dem Transport des Elektrorollstuhls C1000 DS die Steuerung aus und verriegeln Sie die Bremse. Ottobock C1000 DS |...
  • Seite 35: Lagerung

    Lagerung 1. Nehmen Sie die Seitenteile ab (siehe Kap. 6.1.3). Der Elektrorollstuhl C1000 DS muss trocken gelagert werden. 2. Entriegeln Sie den Querbolzen am unteren Ende des Für Transport und Lagerung sind Umgebungstemperaturen von -40 °C bis +65 °C einzuhalten.
  • Seite 36: Bedienung

    Bedienung INFORMATION INFORMATION Wird Ihr Elektrorollstuhl einige Tage nicht bewegt, können Die Bereifung sollte unabhängig vom Verschleiß im Ab- sich unter Umständen permanente farbliche Veränderungen stand von 2 Jahren ausgetauscht werden. an den Kontaktstellen zum Boden abzeichnen. Sorgen Sie INFORMATION deshalb bei längerer Standzeit für eine geeignete Unterlage.
  • Seite 37: Rückenlehne

    Bedienung Die Einstellung der standardmäßig eingebauten Federn der port müssen Schraub- bzw. Steckverbindungen gelöst Antriebsräder und Federn der Lenkradschwingen muss vom werden. Dies kann zu unkontrollierten Bewegungen von Fachhandel vorgenommen werden. Bauteilen führen. Um Verletzungen an Quetsch- und Scherkanten zu vermeiden, führen Sie die Arbeiten mit si- Vom Benutzer können angepasst werden: chernder Unterstützung eines Helfers durch.
  • Seite 38: Gepäckträger Einstellen

    Bedienung HINWEIS Bruch durch Überladung des Gepäckträgers. Die maximale Zuladung für den Gepäckträger beträgt 15 kg Abb. 8 Entriegelungsgurt Rückenlehne 6.1.2 Gepäckträger einstellen Für die Einstellung des Gepäckträgers stehen Ihnen vier verschiedene Positionen zur Verfügung. 1. Heben Sie den Gepäckträger hinten leicht an. 2.
  • Seite 39: Seitenteil Mit Armauflage

    Bedienung Abb. 9 Gepäckträger einstellen Abb. 10 Flügelschraube zur Abnahme des Seitenteils mit Armauflage lösen 6.1.3 Seitenteil mit Armauflage Armauflagen an Oberarmlänge anpassen 1. Lösen Sie die Innensechskantschraube mit einem Seitenteil mit Armauflage abnehmen Sechskantschlüssel Größe 3. 1. Lösen Sie die Flügelschraube am unteren Ende der Seitenteilhalterung.
  • Seite 40: Bedienpult

    Bedienung Abb. 11 Armauflage an Oberarmlänge anpassen Abb. 12 Armauflagen an Unterarmlänge anpassen Armauflagen an Unterarmlänge anpassen 6.1.4 Bedienpult 1. Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben auf der Unterseite der Armauflage mit einem Sechskantschlüs- VORSICHT sel Größe 3. Auf der Seite, an der das Bedienpult an- Unfall- und Verletzungsgefahr durch unkontrollierte gebracht ist, müssen drei Gewindestifte gelöst werden Fahrbewegungen.
  • Seite 41: Abb. 13 Anpassen Des Bedienpults

    Bedienung HINWEIS Kabelschäden. Falsche Kabelverlegung kann zu Quetsch- stellen und somit zur Beschädigung des Kabels führen. Verlegen Sie die Kabel nicht zu straff und nicht zu locker. Vermeiden Sie Knicken und Quetschen des Kabels. Bedienpult an Armlänge anpassen Das Bedienpult ist an einer Schiene befestigt, die unter der Armauflage verläuft.
  • Seite 42: Fußrasten

    Beschädigung der Frontbeleuchtung. Fußrasten nicht nach außen schwenken, da sonst Beschädigungen an den Frontleuchten möglich sind. INFORMATION Die Fußrasten dürfen nur zum Transport des Elektroroll- stuhls C1000 DS vollständig aus ihrer Aufnahme entnom- men werden. Abb. 14 Arretierung der Fußraste Fußrasten abbauen 1.
  • Seite 43: Ein- Und Aussteigen

    Bedienung 2. Verschieben Sie die Fußrasten nach oben/unten, um Ein- und Aussteigen diese an die entsprechende Unterschenkellänge und die Dicke des Sitzkissens anzupassen. VORSICHT 3. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Verletzungsgefahr durch Wegrollen des Elektroroll- stuhls. Schalten Sie zum Ein- und Aussteigen die Steue- rung des Elektrorollstuhls aus.
  • Seite 44: Von/Nach Vorn

    Bedienung Befindet sich das Bedienpult auf der Ein-/Ausstiegsseite, dann legen Sie das Bedienpult vorsichtig ab. Nehmen Sie das Seitenteil wie in Kap. 6.1.4 beschrieben ab (ggf. die Fußraste demontieren, siehe Kap. 6.1.5). Der Benutzer kann jetzt von der Seite auf die Sitzfläche rut- schen.
  • Seite 45: Steuerung

    Bedienung tuelle Status bestimmter Funktionen und Komponenten an- Steuerung gezeigt werden. HINWEIS Mögliche Beeinträchtigung der Fahrleistung des Elek- trorollstuhls. Die Fahrleistungseigenschaften des Elektro- rollstuhls können durch elektromagnetische Felder beein- flusst werden (Mobiltelefone oder sonstige abstrahlenden Geräte). Schalten Sie während des Fahrbetriebs deshalb alle mobilen Geräte ab.
  • Seite 46: Abb. 19 Bedienpult Anschlüsse Auf Der Unterseite

    Bedienung Sekunden) schaltet die Steuerung ins Menü „Elektrische Sitzfunktion“ um. Hupe Die Hupe ertönt, solange die Taste für die Hupe betätigt wird. Warnblinken Durch Betätigen der Warnblinktaste werden alle vier Blinker aktiviert bzw. deaktiviert. Licht Abb. 19 Bedienpult Anschlüsse auf der Unterseite Die Front- und Heckbeleuchtung wird durch Betätigen der Anschluss externe Ein-/Aus-Taste Lichttaste aktiviert bzw.
  • Seite 47: Separater Lcd-Monitor

    Bedienung Optionen und Sonderfunktionen sowie Warnungen und Feh- 6.3.2 Separater LCD-Monitor ler an. In der Startphase erscheinen zunächst alle Display- Zur Bedienung von Sondersteuerungen und für Funktionen Symbole. der Umfeldkontrolle steht ein separater LCD-Monitor mit Inf- rarot und Bluetooth (optional) zur Verfügung. Näheres dazu unter Kapitel 7.9.1.
  • Seite 48: Fahrfunktion

    Bedienung Durch Betätigen der Ein-/Aus-Taste (siehe Abb. 18, Pos. 5) VORSICHT wird die Steuerung des Elektrorollstuhls ein- bzw. ausge- Verletzungsgefahr durch Umkippen beim Fahren. Be- schaltet. Wird die Steuerung eine Zeit lang nicht betätigt, achten Sie beim Fahren mit dem Elektrorollstuhl folgende schaltet sich der Rollstuhl nach einer einstellbaren Zeit auto- Sicherheitsmaßnahmen: matisch ab.
  • Seite 49 Bedienung Der Elektrorollstuhl C1000 DS ist für das Befahren von Stei- Die jeweilige Maximalgeschwindigkeit bei vollem Ausschlag gungen und Gefällestrecken bis max. 17 % zugelassen. hängt von der gewählten Fahrstufe ab. Wird der Joystick los- Steigungen und Gefälle über diesem Prozentsatz dürfen gelassen, setzt automatisch die Bremsfunktion ein und der nicht befahren werden.
  • Seite 50: Anzeige „Batteriekapazität

    Bedienung Blinkt das letzte Segment muss die Batterie dringend gela- (insbesondere in Kombination mit einer Sondersteuerung) den werden. durch eine nicht fachgerecht/bestimmungsgemäß auf die Fähigkeiten des Rollstuhlnutzers abgestimmte Program- Sind alle Segmente erloschen und es blinkt nur noch das mierung verursacht wurden. Batteriesymbol, ist die Batterie in Unterspannung.
  • Seite 51: Steuerung Elektrischer Zusatzfunktionen

    Bedienung rische Antrieb verstellt die jeweilige Funktion, solange der Anzeige Display Information Joystick ausgelenkt wird und bleibt in den Endlagen stehen. Batterieunterspannung mit Elektrische Rückenwinkelverstellung: Bei Auslenken des Warnsymbol Joysticks nach vorn oder hinten fährt die Rückenlehne elekt- risch nach vorn oder hinten. Der elektrische Antrieb verstellt Batterieüberspannung mit die Rückenlehne, solange der Joystick ausgelenkt wird und Warnsymbol...
  • Seite 52: Wegfahrsperre

    Bedienung Elektrische Fußrasten: Bei Auslenken des Joysticks nach Anzeige Display Information vorn oder hinten werden die elektrischen Fußrasten angeho- ben oder abgesenkt. Elektrische Fußraste, links Durch Betätigen der Taste „M“ (ca. 2 Sekunden) gelangen Sie wieder in den Fahrmodus. Elektrische Fußraste, rechts Anzeige Display Information Elektrische...
  • Seite 53: Abb. 21 Informationsfenster Wegfahrsperre

    Sie dazu im Menü „Einstellungen“ den Menüpunkt „Weg- Fachhändler zu der bei Ihnen gewählten Einstellung. fahrsperre“ aus. Die Aktivierung wird über ein akustisches Die Steuerung des Elektrorollstuhls C1000 DS verfügt über Signal bestätigt und die Steuerung schaltet sich ab. eine elektrische Wegfahrsperre, um die Fahrfunktion zu sperren.
  • Seite 54: Lenksperre

    Bedienung 3. Drücken Sie den Joystick in die hintere Endlage 6.3.8 Lenksperre bis ein Piepton ertönt. INFORMATION 4. Lassen Sie den Joystick los. Die Lenksperre kann auf die nachfolgend beschriebene 5. Ein erneuter Piepton bestätigt die erfolgreiche Weise nur eingeschaltet werden, wenn der Parameter Deaktivierung der Wegfahrsperre.
  • Seite 55: Beleuchtung

    Lenksperre in die gewählte Fahrtrichtung. Abb. 22 Frontleuchten Beleuchtung Der Elektrorollstuhl C1000 DS ist standardmäßig mit einer Heckbeleuchtung effektiven LED-Front- und LED-Heckbeleuchtung ausgerüs- An der Rückseite des Elektrorollstuhls sind in der Verklei- tet. Die Steuerung der Beleuchtungsfunktionen erfolgt über dung der Lenkmotoren zwei LED-Schlussleuchten mit integ- den Controller.
  • Seite 56: Bremsentriegelung Und -Verriegelung

    Bedienung Rückstrahler Bremsentriegelung und -verriegelung Neben der Heckbeleuchtung ist rechts und links unter dem Gepäckträger jeweils ein Rückstrahler angebracht. WARNUNG Lebensgefahr durch Fehlfunktion der Bremse. Eine falsch eingestellte Bremse kann zum Verlust der Bremswirkung und INFORMATION damit zu schweren körperlichen Schäden bis hin zum Tod Achten Sie bei der Beladung des Gepäckträgers darauf, führen.
  • Seite 57 Bedienung HINWEIS INFORMATION Die Steuerung gibt bei entriegelter Bremse und Betätigen Beschädigungen durch Abstellen ohne eingeriegelte Bremse. Das Entriegeln der Bremse kann zum unkontrol- des Joysticks ein Fehlersignal auf dem Bedienpult aus. Ist lierten Wegrollen des Elektrorollstuhls führen. Achten Sie das nicht der Fall, liegt eine Fehlfunktion vor, die umge- beim Abstellen des Elektrorollstuhls darauf, dass die hend von einem Fachhändler behoben werden muss.
  • Seite 58: Batterien

    Bedienung INFORMATION Während des Schiebens kann die Steuerung ausgeschal- tet werden. Bremse verriegeln Zum Verriegeln der Bremse drücken Sie den Bremsentrie- gelungshebel nach vorn, bis der Bremsentriegelungsbolzen einrastet. Zur Aktivierung der Fahrfunktion müssen Sie die Steuerung aus- und wieder einschalten. Abb.
  • Seite 59 Arbeiten an den Batterien zuerst die Siche- an den Batterien. Alle Wartungsarbeiten dürfen nur von rung. autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Der Elektrorollstuhl C1000 DS ist in der Standardausfüh- VORSICHT rung mit zwei wartungsfreien 12 V-Gel-Batterien mit einer Verletzungsgefahr bei Hebearbeiten. Das Gewicht einer Leistung von 63 Ah (C5) ausgestattet.
  • Seite 60: Laden

    Die Batterien nicht komplett entladen (Tiefentladung). Die Kapazität der Batterien bestimmt die Reichweite des n Die Steuerung des Elektrorollstuhls ist während des Elektrorollstuhls C1000 DS. Viele Faktoren beeinflussen die Ladevorganges abzuschalten, damit der Ladestrom Kapazität. Neben Temperatur, Batteriealter und Fahrbelas- komplett in die Batterie eingespeist werden kann.
  • Seite 61: Ladegerät

    HINWEIS Tuch reinigen. Beschädigung des oder durch das Ladegerät. Beachten Das Ladegerät ist für die im Elektrorollstuhl C1000 DS einge- Sie beim Umgang mit dem Ladegerät Folgendes: bauten 12 V-Gel-Batterien ausgelegt. Im Ladegerät ist werk- n Verwenden Sie ausschließlich Ladegeräte von Otto- seitig eine Kennlinie eingespeist, die auf den eingesetzten bock, die von Ottobock für die benutzten Batterien...
  • Seite 62: Batterieabdeckung Abnehmen

    Gebrauchsanweisung zum Ladegerät. fahrbereit. Gehen Sie zum Laden folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie die Steuerung des Elektrorollstuhls C1000 DS ab. 2. Öffnen Sie die Schwenkklappe der Ladebuchse. Die Ladebuchse ist in der rechten Verkleidung der Lenkmotoren integriert (siehe Abb. 25).
  • Seite 63: Batterien Tauschen

    Bedienung Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie die Steuerung aus. 2. Ziehen Sie die Sicherung (siehe Kap. 9.2). 3. Nehmen Sie die Batterieabdeckung ab (siehe Kap. 6.6.3) 4. Entriegeln Sie den Entriegelungsbolzen und nehmen Sie die Schiene ab. Abb.
  • Seite 64: Abb. 27 Batteriefach Entriegeln Und Schiene

    Bedienung Abb. 27 Batteriefach entriegeln und Schiene abnehmen Abb. 28 Batterien an den Tragegriffen entnehmen 5. Klemmen Sie mit Hilfe eines Ring- oder Maulschlüssels 7. Setzen Sie die neuen Batterien wieder ein. Achten Sie Größe 11 alle Verbindungskabel an den Batterien ab. dabei darauf, dass die Batterien am Anschlagwinkel 6.
  • Seite 65: Einbauposition Der Batterien Ändern

    Entriegelungsbolzens. Dieser muss im Antriebs- derung der Batterieposition verändert den Schwerpunkt träger in die dafür vorgesehene Aussparung einrasten. des C1000 DS. Es besteht die Gefahr, dass die Lenkräder den Bodenkontakt verlieren und der vordere Kippschutz zum Einsatz kommt.
  • Seite 66 Befestigungsbohrungen auf dem Boden des Batteriefa- ches und befestigen Sie diesen wieder mit den beiden Die Batterien des Elektrorollstuhls C1000 DS sind stan- Innensechskantschrauben. dardmäßig in der vordersten Position eingebaut. Wenn es die Indikation erfordert, z. B. bei Minderwuchs, müssen die 6.
  • Seite 67: Zubehör

    Zubehör Zubehör VORSICHT Unfallgefahr durch nicht gesicherte Verschraubungen. Ersetzen Sie nach dem Lösen von Verschraubungen mit Gewindesicherung diese durch neue oder sichern Sie die- se ggf. mit Gewindesicherungsmasse mittlerer Festigkeit (z. B. Loctite 241®). Ziehen Sie nach allen Ein- bzw. Verstellungen am Elektro- rollstuhl die Befestigungsschrauben bzw.
  • Seite 68: Elektrische Sitzfunktionen

    Zubehör Der Elektrorollstuhl C1000 DS ist als modulares System Sie hierbei immer die Fahrstufe 1. Beachten Sie, dass aufgebaut. Bestimmte Baugruppen können ausgetauscht der Sichtbereich beim Fahren eingeschränkt ist. und weitere Zubehörteile angebaut werden. n Beim Hinunterfahren von Steigungen und Hindernis- Die Steuerung enAble50 bietet die Möglichkeit, zahlreiche...
  • Seite 69 Zubehör HINWEIS WARNUNG Quetsch- und Klemmgefahr im elektrischen Sitzver- Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch der elektri- stellbereich. schen Sitzoptionen. n Beachten Sie, dass beim Benutzen der elektrischen n Beachten Sie beim Betrieb der elektrischen Sitzoptio- Sitzoptionen der Bereich zwischen dem Sitzrahmen nen, dass die Aktuatoren der Sitzfunktionen nicht für und dem Rahmen des Elektrorollstuhls konstruktions- den Dauerbetrieb sondern nur für eine kurzzeitig be-...
  • Seite 70: Elektrische Sitzhöhenverstellung

    Zubehör 7.1.2 Elektrische Sitzhöhenverstellung HINWEIS Schäden durch fehlende Wartung der Sitzhöhenver- WARNUNG stellung. Sturzgefahr durch falsche Handhabung der Sitzhöhen- n Prüfen Sie mindestens 1 x monatlich die Sitzhöhenver- verstellung. stellung auf sichtbare Beschädigungen und festen Sitz n Fahren Sie im Straßenverkehr ausschließlich mit abge- der Schraubverbindungen.
  • Seite 71: Elektrische Sitzkantelung

    Zubehör Die Fahrfunktion kann im häuslichen Bereich auch bei aus- gefahrenem Sitz ausgeführt werden. Sobald der Sitz aus der unteren Endlage fährt, wird die Geschwindigkeit auf- grund der verringerten Kippstabilität reduziert (Kriechgang). Dies wird am Bedienpult oder bei Verwendung eines sepa- raten LCD-Monitors durch ein Schneckensymbol angezeigt (Abb.
  • Seite 72: Elektrische Rückenwinkelverstellung

    Zubehör INFORMATION Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise im Kapitel „Elektrische Sitzfunktionen“ > „Sicherheitshinweise“. Der Elektrorollstuhl kann mit einer elektrischen Sitzkantelung ausgestattet sein. Die elektrische Sitzkantelung ermöglicht ein Neigen des Sitzes, z. B. zur Druckentlastung. Es werden folgende Versionen der elektrischen Sitzkante- lung angeboten: n elektrische Sitzkantelung bis 30°...
  • Seite 73: Transportvorbereitung Für Elektrorollstühle Mit Rückenwinkelverstellung

    Zubehör Transportvorbereitung für Elektrorollstühle mit Rücken- INFORMATION winkelverstellung Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise im Kapitel Für die Einstellung des Packmaßes ist Folgendes an der „Elektrische Sitzfunktionen“ > „Sicherheitshinweise“. Rückenwinkelverstellung vorzunehmen: Die Rückenlehne kann mit einer elektrischen Rückenwinkel- n Querbolzen am unteren Ende des Antriebs entriegeln verstellung ausgerüstet werden (siehe Abb.
  • Seite 74: Elektrische Fußrasten

    Zubehör Zur Inbetriebnahme des Elektrorollstuhls mit Rückenwinkel- Zur Vergrößerung des Ein- und Ausstiegsbereiches können verstellung: die Fußauflagen nach oben geklappt werden. n Rückenlehne wieder nach oben klappen. n Querbolzen am Ende des Antriebs in die Halterung ein- legen. n Bolzen verriegeln (Hebel nach unten drücken), Verriege- lung rastet am Bolzen ein (Abb.
  • Seite 75: Mechanisch Hochschwenkbare Fußraste

    Zubehör und dem Rahmen des Elektrorollstuhls konstrukti- onsbedingte Quetsch- und Scherkanten aufweist. n Beachten Sie, dass sich beim Benutzen der mechani- schen Sitzoptionen keine Körperteile, z. B. Hände oder Füße, im Gefahrenbereich befinden. n Beachten Sie, dass sich beim Benutzen der mechani- schen Sitzoptionen keine störenden Objekte –...
  • Seite 76: Begleitpersonensteuerung

    Zubehör 7.3.2 Begleitpersonensteuerung Für die Beförderung durch Begleitpersonen kann am Elek- trorollstuhl ein separates Bedienpult verwendet werden. Es wird am Schiebegriff höhenverstellbar/abnehmbar montiert. Abb. 40 Übersicht Begleitpersonensteuerung Ein-/Aus-Taste Anzeige der gewählten Abb. 39 Begleitpersonensteuerung elektrischen Sitzfunktion Batterie-LED Mode-Taste Joystick Mode-LED 7.3.2.1 Funktionsübersicht Mit der Begleitpersonensteuerung können die Fahrfunktion und die elektrischen Sitzfunktionen angesteuert werden.
  • Seite 77 Zubehör Ein-/Aus-Taste (Pos. 1) Status Die Taste wird zum Einschalten des Elektrorollstuhls, zur Grün – leuchtet Batteriekapazität > 70% Aktivierung der Wegfahrsperre (siehe auch Kap. 6.3.7) und Orange – leuchtet Batteriekapazität 30%-70% zum Ausschalten des Rollstuhls verwendet. Rot – leuchtet Batteriekapazität <...
  • Seite 78 Zubehör Mode-LED (Pos. 4) Anzeige LED Information Die Mode-LED zeigt in 3 Farb- und verschiedenen Blink- Elektrische Rückenwinkel- codes den Status von Fahrstufe und Systemfehlern: verstellung Status Grün – leuchtet Fahrstufe 1 Elektrische Sitzkantelung Orange – leuchtet Fahrstufe 2 Rot – blinkt 1x/2x/3x/4x/5x Fehler (siehe Kap.
  • Seite 79: Separater Lcd-Monitor Mit Infrarot

    Zubehör Treten Fehler auf, blinken die entsprechenden LED’s. Zur INFORMATION Bedeutung der Fehlermeldungen siehe Kap. 8.2.2. Weitere Informationen und Bedienungshinweise sind in ei- Joystick (Pos. 6) ner separaten Anleitung enthalten. Der Joystick wird zum Fahren verwendet. Je weiter er von der Mittelstellung ausgelenkt wird, desto schneller bewegt sich der Elektrorollstuhl in diese Richtung.
  • Seite 80 Zubehör Anzeige Funktion Anzeige Funktion Fahrmenü mit Fahrstufe und Elektrische Batteriekapazität, Blinker Rückenverstellung (optional) links aktiv Fahrmenü mit Fahrstufe und Elektrische Batteriekapazität gering Sitzkantelung (optional) Sonderfunktionen z. B. Gekoppelte elektrische Ladevorgang mit Fahrsperre Sitzverstellung (Rückenver- stellung und Sitzkantelung) Elektrische Fußraste links Kriechgang (optional) Elektrische...
  • Seite 81: Externer Kilometerzähler

    Zubehör Anzeige Funktion Elektrische Fußrasten, gekoppelt (optional) Wegfahrsperre Abb. 42 Kilometerzähler Tab. 9 Informationsanzeige am LCD-Monitor 7.3.5 Tastenmodul 7.3.4 Externer Kilometerzähler VORSICHT Der Elektrorollstuhl kann mit einem externen Kilometerzähler Unfallgefahr durch unkontrolliertes Fahrverhalten. Das ausgestattet sein. Tastenmodul ist eine Option im Rahmen der Anwendung des enAble50-Systems.
  • Seite 82 Zubehör Mit den Pfeiltasten (Abb. 43, Pos. 4) wird die jeweilige Funk- Ansteuerbare Funktionen tion ausgeführt (Funktion auf/ab). Je nach Ausführung des Elektrorollstuhls und je nach Bele- gung des Tastenmoduls können bis zu 5 elektrische Funktio- INFORMATION nen während des normalen Fahrbetriebs angesteuert wer- Die Funktion der Pfeiltasten lassen sich gemäß...
  • Seite 83: 2-Fach Adapterkabel Für Piko-Button

    Zubehör 7.3.6 2-fach Adapterkabel für Piko-Button Der Elektrorollstuhl kann mit einem 2-fach Adapterkabel ausgestattet werden. Der jeweils angeschlossene Piko-But- ton kann zur Ansteuerung von elektrischen Sitzfunktionen genutzt werden. Die Auswahl der zu steuernden Funktionen wird bei der Bestellung des Elektrorollstuhls festgelegt. Der Fachhandel kann mit einem Handprogrammiergerät oder einer Programmierstation die Zuordnung des Buttons än- dern.
  • Seite 84: Weitere Optionen

    Zubehör Der Elektrorollstuhl kann mit verschiedenen Recaro-Sitzmo- Weitere Optionen dellen ausgestattet werden. 7.4.1 Recaro-Sitz Die Einstellung des Rückenwinkels bei Recaro-Sitzmodellen WARNUNG erfolgt mit dem Drehgriff an der rechten bzw. linken Seite Verletzungsgefahr durch Umkippen beim Fahren. Das der Rückenlehne (siehe Abb. 44, Pos. 2). Hinauffahren von Steigungen und Hindernissen ist nur mit abgesenkter Sitzkantelung, abgesenkter Hubeinheit und senkrechtem Rücken erlaubt.
  • Seite 85: Sitzfläche

    Zubehör klappt, rastet sie in der Ausgangsstellung wieder ein. Das Zum Abnehmen der Kopfstütze ist eine zweite Person erfor- sichere Einrasten ist nach jedem Entriegeln der Rückenleh- derlich. Die Druckpunkte müssen unter dem Bezug ertastet ne zu überprüfen. und gleichzeitig gedrückt werden (Abb. 45). Die zweite Per- son sollte jetzt die Kopfstütze nach oben herausziehen.
  • Seite 86: Bedienpulthalter

    Zubehör Recaro-Sitz am Fahrgestell befestigen VORSICHT Verletzungsgefahr durch fehlende Arretierung. Beim Anbau des Recaro-Sitzes muss die Sitzaufnahme fest in den Haltebuchsen sitzen. Die vorderen Arretierungsbolzen müssen bis zum Schlüsselring eingerastet sein. n Hintere Kante des Recaro-Sitzes am Ende des Sitzrah- mens aufsetzen.
  • Seite 87: Wegschwenkbarer Bedienpulthalter

    Zubehör n Beim Zurückdrehen in die Ursprungsposition rastet das Drehelement wieder ein. Abb. 47 Höhenverstellung Bedienpulthalter 7.4.2.2 Wegschwenkbarer Bedienpulthalter Abb. 48 Bedienpulthalter wegschwenkbar Um mit dem Elektrorollstuhl unter eine Tischkante oder nä- her an ein Objekt heranfahren zu können, kann mit einem 7.4.3 Beckengurt speziellen Halter das Bedienpult seitlich weggeschwenkt werden (siehe Abb 48).
  • Seite 88: Abb. 49 Beckengurt Einstellen

    Aufstellen der Verschlusszunge bzw. der Schnalle. Die überschüssige Gurtlänge wird durch Der Elektrorollstuhl C1000 DS kann optional mit einem Be- die Kunststoffschieber aufgefangen. ckengurt ausgerüstet werden. Dieser dient ausschließlich als Sicherheitsgurt während der Fahrt mit dem Elektroroll- stuhl C1000 DS.
  • Seite 89: Hosenträgergurt/Brustgurt (Nur Für Recaro®-Sitze)

    Der Hosenträgergurt ist eine Möglichkeit, Patienten im Elek- me des Montagesets zur Kopfstützenbefestigung erhältlich. trorollstuhl C1000 DS zu fixieren. Der untere Gurt sollte nicht zu straff zwischen Beckenknochen und Oberschenkel plat- ziert werden. Das Gurtschloss liegt mittig vor dem Körper.
  • Seite 90: Weitere Optionale Anbauteile

    Störung/Störungsbeseitigung n Rückspiegel anklappbar n Therapietisch n Aufsetzbare Tischplatte INFORMATION Diese und weitere optionale Anbauteile sind im Bestellblatt und im Zubehörkatalog enthalten. Störung/Störungsbeseitigung Abb. 50 Adapter für Montageset zur Kopfstützenbefestigung VORSICHT Unfall- und Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Be- 7.4.6 Weitere optionale Anbauteile wegungen des Elektrorollstuhls.
  • Seite 91: Warnung

    Störung/Störungsbeseitigung Alle aufgetretenen Störungen werden in einer Liste gespei- Diese Komforteinschränkung kann – unter Berücksichti- chert und können z. B. bei einer Generalüberholung des gung der Umgebungsbedingungen beim Benutzer – durch Elektrorollstuhls abgerufen werden. Aus den gespeicherten Maßnahmen im Sonderbau (Anbringung eines mechani- Daten können z.
  • Seite 92 Störung/Störungsbeseitigung Durch erneutes Einschalten der Steuerung kann je nach Problemfall der Rollstuhl aus einer Gefahrenzone, z. B. im Straßenverkehr, gefahren werden. Ist die Fahrbereitschaft auch nach dem Einschalten nicht vorhanden, kann durch Entriegelung der Bremse (siehe Kap. 6.5) in die Schiebefunktion umgeschaltet werden. Suchen Sie nach einem Not-Stopp dringend einen Fachhändler auf! VORSICHT Unfallgefahr durch unkontrolliertes Fahrverhalten.
  • Seite 93: Fehleranzeige: Bedienpult/Lcd-Monitor

    Störung/Störungsbeseitigung 8.2.1 Fehleranzeige: Bedienpult/LCD-Monitor Anzeige Anzeige Display Warnung/Fehler Ursache Mögliche Maßnahme LCD-Monitor Temperaturwarnung Controller Überhitzung durch Abkühlungsphase starke Belastung Temperaturwarnung Motor Joystick beim Einschalten Joystick vor Einschalten Joystickwarnung nicht in Nullposition in Nullstellung bringen Fehler Handbedien- Joystick defekt Fachhändler kontaktieren gerät Ottobock C1000 DS...
  • Seite 94 Störung/Störungsbeseitigung Anzeige Anzeige Display Warnung/Fehler Ursache Mögliche Maßnahme LCD-Monitor Fehler Controller Controller defekt Fachhändler kontaktieren Verbindung zwischen Handbediengerät und Verkabelung/ Kommunikationsfehler Controller fehlerhaft; Steckkontakte prüfen; (blinkt abwechselnd) Verkabelung, Software Fachhändler kontaktieren oder Hardware defekt Batterie- Batterietiefentladung Schnellstmöglich laden unterspannung Spannung zu hoch (nach abgeschlossenem Batterieüberspannung Langsam weiterfahren...
  • Seite 95 Störung/Störungsbeseitigung Anzeige Anzeige Display Warnung/Fehler Ursache Mögliche Maßnahme LCD-Monitor Fehler Motor Rückenverstellung Fehler Motor Sitzkantelung Verkabelung oder Verkabelung/ Fehler Motor Steckkontakt fehlerhaft; Steckkontakte prüfen; Sitzverstellung Aktuator defekt Fachhändler kontaktieren Fehler Motor elektrische Fußrasten Fehler Antriebsmotor Ottobock C1000 DS |...
  • Seite 96: Fehleranzeige Begleitpersonensteuerung

    Störung/Störungsbeseitigung Anzeige Anzeige Display Warnung/Fehler Ursache Mögliche Maßnahme LCD-Monitor Bremsentriegelung Bremsentriegelung offen; schließen; Fehler Bremse Bremse defekt Bremse (z. B. Bowdenzug) prüfen Schwerwiegender Fehler verursacht durch Fehl- Not-Stopp funktion im Controller, Fachhändler kontaktieren Handbediengerät und/ oder Antriebsmotor Tab. 10 Status- und Fehlermeldungen 8.2.2 Fehleranzeige Begleitpersonensteuerung Anzeige LED Warnung/Fehler...
  • Seite 97 Störung/Störungsbeseitigung Mode-LED (siehe Abb. 40, Pos. 4) Rot – blinkt 1 x Fehler Controller Controller defekt Fachhändler kontaktieren Rot – blinkt 2 x Fehler Handbediengerät Joystick defekt Fachhändler kontaktieren Verbindung zwischen Handbediengerät Verkabelung/Steckkontakte und Controller fehlerhaft; prüfen; Rot – blinkt 3 x Kommunikationsfehler Verkabelung, Software oder Hardware Fachhändler kontaktieren...
  • Seite 98 Störung/Störungsbeseitigung Sitzfunktions-LED’s (siehe Abb. 40, Pos. 5) LED Rückenfläche Fehler Motor Rücken- – blinkt verstellung Verkabelung oder Steckkontakt Verkabelung/Steckkontakte LED Sitzfläche – Fehler Motor Sitzkan- fehlerhaft; prüfen; blinkt telung Aktuator defekt Fachhändler kontaktieren 2 LED unterhalb Fehler Motor Sitzhöhen- Sitzfläche – blinken verstellung LED Rückenfläche Temperaturwarnung...
  • Seite 99: Defekt/Versagen

    Wartung, Reinigung und Desinfektion Wartung, Reinigung und Desinfektion Defekt/Versagen Bei einem Defekt handelt es sich um einen schwerwiegen- den Ausfall einer Systemkomponente. Ein Versagen ist der INFORMATION größte anzunehmende Störungszustand, der zum sofortigen Für die Bestellung von Ersatzteilen kann bei Ottobock ein Not-Stopp des Systems führt. Ersatzteilkatalog angefordert werden.
  • Seite 100: Tätigkeit

    Wartung, Reinigung und Desinfektion Komponente Tätigkeit täglich wöchentlich monatlich Armauflage und Befestigungsschrauben angezogen Seitenteil Armauflage und Bedienteil gesichert Vor jeder Fahrt Armauflage auf Beschädigungen überprüfen Antriebsräder Räder müssen frei und ohne Seitenschlag drehen Befestigungsschrauben auf festen Sitz prüfen Radbefestigung auf festen Sitz prüfen Geradeauslauf gesamter Elektrorollstuhl Bereifung Luftdruck (siehe Reifenmantel)
  • Seite 101 Wartung, Reinigung und Desinfektion Komponente Tätigkeit täglich wöchentlich monatlich Bremse Bremshebel bei eingeschalteter Steuerung betätigen Bremsfunktion bei eingeriegelter Bremse aktiv Fußraste Rastung auf Funktion und festen Sitz prüfen Fußrasten auf Beschädigungen prüfen Elektrische Sitz- Sichtprüfung aller beweglichen Teile, insbesondere der verstellungen Verkabelung, auf Beschädigung Prüfung auf festen Sitz der Schraubverbindungen Lenkräder Funktion der Lenkmotoren prüfen...
  • Seite 102: Sicherung Wechseln

    Wartung, Reinigung und Desinfektion INFORMATION Die Steuerung gibt bei entriegelter Bremse und Betätigen des Joysticks ein Fehlersignal auf dem Bedienpult aus. Ist das nicht der Fall, liegt eine Fehlfunktion vor, die umge- hend von einem Fachhändler behoben werden muss. Sicherung wechseln Die 120 A-Schmelzsicherung befindet sich in einem Siche- rungshalter am hinteren Ende des Batteriekastens (siehe Abb.
  • Seite 103: Abb. 52 Wagenheber

    Möglichkeit des Aufbockens. am Antriebsträger, wie z. B. Kratzern auf der Oberfläche, kommt. Der Antrieb des Elektrorollstuhls C1000 DS erfolgt über Setzen Sie den Wagenheber an der Unterseite des An- zwei 14"-Räder, die Lenkung über zwei 10"-Räder. triebsträgers an.
  • Seite 104: Lenkrad Wechseln

    Wartung, Reinigung und Desinfektion 9.3.1 Lenkrad wechseln Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie die Steuerung ab. 2. Heben Sie den Elektrorollstuhl z. B. mit Hilfe eines Wa- genhebers so an, dass sich das zu wechselnde Rad frei drehen kann. 3. Entfernen Sie die Abdeckkappe mit einem Flachkopf- schraubendreher.
  • Seite 105: Antriebsrad Wechseln

    Wartung, Reinigung und Desinfektion 9.3.2 Antriebsrad wechseln INFORMATION Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Ziehen Sie bei der Montage des Rades die Schrauben mit 1. Schalten Sie die Steuerung ab. einem Drehmoment von 25 Nm an. 2. Heben Sie den Elektrorollstuhl z. B. mit Hilfe eines Wa- genhebers so an, dass sich das zu wechselnde Rad frei drehen kann.
  • Seite 106: Abb. 55 Raddecke Ausbauen

    Wartung, Reinigung und Desinfektion 2. Bei Luftbereifung: Lassen Sie die Luft vollständig aus 11. Montieren Sie das Rad wieder an den Elektrorollstuhl dem Reifen ab. (siehe Kap. 9.3.1 und 9.3.2). 3. Lösen Sie alle fünf Innensechskantschrauben, die die beiden Teile der Felge miteinander verbinden, mit einem Sechskantschlüssel Größe 6.
  • Seite 107: Defekte Beleuchtung Wechseln

    Wartung, Reinigung und Desinfektion An der Rückseite des Elektrorollstuhls sind in der Verklei- Defekte Beleuchtung wechseln dung der Lenkmotoren zwei LED-Schlussleuchten mit integ- 9.4.1 Frontbeleuchtung rierter LED-Blinkleuchte eingebaut. INFORMATION Zum Wechsel der Heckbeleuchtung gehen Sie folgen- Der Aus- und Einbau der Frontbeleuchtung kann nur vom dermaßen vor: autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 108: Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reinigung und Desinfektion 4. Entnehmen Sie die Heckbeleuchtung. 5. Nehmen Sie die neue Heckbeleuchtung und verbinden Sie die elektrische Zuleitung zum Controller mit dem Verbindungsstecker. 6. Positionieren Sie die Heckbeleuchtung in der Verklei- dung. 7. Stecken Sie die Innensechskantschraube wieder ein und ziehen Sie sie mit einem Sechskantschlüssel Grö- ße 4 fest.
  • Seite 109: Desinfektion

    Wartung, Reinigung und Desinfektion 9.5.1 Desinfektion HINWEIS Alle Teile des Rollstuhls desinfizieren. Beschädigung von Komponenten des Elektrorollstuhls. Wichtige Hinweise zur Desinfektion Verwenden Sie zur Reinigung des Elektrorollstuhls keine aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder harte n Zur Desinfektion sollten Mittel auf Wasserbasis verwen- Bürsten. Die Reinigung darf auf keinen Fall mit Wasser- det werden.
  • Seite 110: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Wendekreis: 80 cm Reifengröße Maße und Gewichte vorn: 14" Sitzbreite hinten: 10" Standardsitz 38 – 48 cm Reifenluftdruck vorn: siehe Reifenmantel Contour-Sitz 38 – 48 cm Leergewicht 129 kg Sitztiefe (abhängig von Optionen) Standardsitz 38 – 50 cm Transportgewichte* siehe Leergewicht*, davon: Contour-Sitz...
  • Seite 111 Technische Daten Sicherung 120 A Elektrische Anlage Betriebsspannung 24 V Ladegerät Details siehe mitgelieferte Gebrauchsanweisung zum Batterien: Ladegerät Gel-Batterien (Standard) 2 x 12 V, 63 Ah (C5) Fahrdaten Gel Batterien (Option) 2 x 12 V, 94 Ah (C5) Geschwindigkeit 6 km/h, 10 km/h, 14 km/h (je Steuerung: nach Ausführung) Modell...
  • Seite 112: Entsorgung

    Einbeziehung der Service- und War- tungsvorgaben auf 5 Jahre kalkuliert. Zeiten der Einlage- rung beim Fachhändler oder Kostenträger gehören nicht dazu. Dabei ist deutlich hervorzuheben, dass der C1000 DS bei entsprechender Pflege und Wartung weit über diesen definierten Zeitraum hinaus zuverlässig ist.
  • Seite 113: Haftung

    Haftung | CE-Konformität Verschlissene und beschädigte Teile sowie für den neuen CE-Konformität Anwender unpassende/ungeeignete Komponenten sind Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/ auszutauschen. EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskri- Ein Serviceplan für jedes Modell, Detailinformationen sowie terien für Medizinprodukte nach Anhang IX der Richtlinie die benötigten Werkzeuge sind der Serviceanleitung zu ent- wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft.
  • Seite 114 Ottobock C1000 DS |...
  • Seite 115 Instructions for Use Ottobock 115 C1000 DS |...
  • Seite 116 Table of contents Delivery and preparation for use ...... 141 Delivery .............. 141 General Information .......... 121 Settings .............. 142 Foreword ............121 Initial operation ........... 142 Intended use ............121 Transportation and storage ......144 Field of application ..........122 Transportation in a Wheelchair Accessible Service ...............
  • Seite 117 Getting into and out of the power wheelchair ..155 Accessories ............178 6.2.1 From/to the side ..........155 Malfunctions / troubleshooting ......201 6.2.2 From / to the front ..........155 Warning ............. 202 Control unit ............156 Error ..............202 6.3.1 Control panel .............
  • Seite 118 Technical data ........... 219 Disposal ............221 Information on re-use ........221 Liability .............. 222 CE Conformity ........... 222 Ottobock C1000 DS |...
  • Seite 119 Figure 17 Footrests removed ........156 List of Figures Figure 18 Control panel ..........157 Figure 1 Main components ........141 Figure 19 Control panel connections on the underside . 157 Figure 2 Anti-tipper ........... 142 Figure 20 LCD monitor with all symbols ...... 158 Figure 3 Fuse ............
  • Seite 120 Figure 53 Removing the steering caster ...... 213 Figure 54 Removing the drive wheel ......214 Figure 55 Removing the casing ........215 Figure 56 Attaching the rear light to the steering caster fork ........... 216 Figure 57 Removing the rear light ........ 217 Figure 58 Rear light connector plug ......
  • Seite 121: General Information

    These instructions for use provide the user as well as his or outside of the modular system. The C1000 DS power wheel- her attendants with all the required knowledge on the de- chair may be used for transportation by an attendant if the sign, function, operation and maintenance of the C1000 DS corresponding optional special controls are installed.
  • Seite 122: Field Of Application

    C1000 DS power wheelchair is required to protect persons n Body height and body weight (standard version: max. from danger and to ensure that the C1000 DS power wheel- load capacity 140 kg (309 lbs) / optional 200 kg chair is operated safely and correctly.
  • Seite 123: Service

    Safety instructions Service Explanation of Symbols INFORMATION Service and repairs on the C1000 DS power wheelchair WARNING must only be carried out by specialist dealers with personnel Warnings regarding possible risks of severe accident or authorised and trained by Ottobock. In case of problems, injury.
  • Seite 124: Standards And Directives

    The C1000 DS power wheelchair has been constructed in accordance with state-of-the-art technology and is safe to CAUTION operate. The safety of the C1000 DS power wheelchair is Risk of accidents and injury due to improper use. The confirmed by the CE symbol and the declaration of conformity.
  • Seite 125: Safety Requirements For Transportation, Storage And Assembly

    Safety instructions Safety requirements for transportation, CAUTION storage and assembly Risk of burns in the proximity of fire. The back upholstery Transportation and storage and seat cushion are flame retardant but nevertheless flam- mable. Therefore utmost CAUTION is required near any WARNING sources of open flame or sparks, especially lit cigarettes.
  • Seite 126 Safety instructions During transportation on lifting platforms or in lifts, the con- WARNING trol unit of the power wheelchair must be turned off. En- Risk of accident and injury due to incorrect transportati- gage the brake. Ensure that the power wheelchair is cen- on in aeroplanes.
  • Seite 127 Safety instructions Assembly INFORMATION Prior to using the power wheelchair, all the necessary me- CAUTION chanical adaptations (e. g. mounting special controls or a Risk of accidents due to unsecured screw connec- push button module) and software settings (e. g. program- tions.
  • Seite 128: Safety Requirements For Operation

    17 %. Navigating inclines above this percentage value is not permitted. WARNING The critical obstacle height of the C1000 DS is 10 cm. Risk of accidents and injury due to incorrect configura- Crossing obstacles higher than 10 cm is not permitted.
  • Seite 129 Safety instructions Before driving up slopes or over obstacles, a tilted or WARNING raised seat must be lowered to its basic position and the Risk of accidents and injury due to incorrect lifting. At- back be brought into the upright position. Tilting the seat tendants may only lift the wheelchair by securely mounted back slightly is recommended when navigating downhill.
  • Seite 130 Safety instructions n When using the seat height adjustment function, no un- CAUTION authorised persons may be present in the danger zone. Risk of accidents due to uncontrolled driving character- n There must not be any interfering objects or obstacles istics. Uncontrolled movements can occur during the op- in the adjustment range.
  • Seite 131 (mobile heat and the C1000 DS power wheelchair should be phones or other radiating devices). Turn off all mobile moved frequently or placed on blocks for storage.
  • Seite 132 The maximum load capacity for the standard version of the At maximum load capacity, 10 seconds of operation C1000 DS power wheelchair is 140 kg. It is possible to should be followed by 90 seconds of idle time. The have the power wheelchair retrofitted for a maximum load electric seat functions are considered independently of capacity of 200 kg.
  • Seite 133 Safety instructions NOTICE INFORMATION Electric interference due to electromagnetic fields. The Every time you switch on the control unit, it will return to the power wheelchair has been tested according to EMC reg- previously selected speed level. If desired, the starting ulations.
  • Seite 134: Safety Requirements For Care, Maintenance And Disposal

    Safety instructions This reduction in comfort – under consideration of the envi- INFORMATION ronmental conditions the user is exposed to – can be elimi- The control unit of the power wheelchair must be reacti- nated by custom fabrication measures (installing a mechani- vated after an emergency stop.
  • Seite 135 Safety instructions NOTICE WARNING Risk of injury due to explosive gases. Explosive gases can Risk of damage to the electronics caused by short cir- develop while the batteries are charging. The following safety cuits. Always use insulated tools during all maintenance instructions must be observed under all circumstances: work on the batteries.
  • Seite 136: Requirements For The User

    Piston rods do not require lubrication. They are mainte- INFORMATION nance-free. In dangerous situations, the C1000 DS can be turned off at any time using the on/off button. When the button is INFORMATION pressed, the power wheelchair brakes immediately and Defective batteries must be disposed of properly in ac- the electric functions will be stopped.
  • Seite 137 Safety instructions still not available after reactivating the controls, the brake must be released to switch over to pushing mode. In this case, contact a specialist dealer as soon as possible. INFORMATION The control unit of the power wheelchair switches to a safe mode at elevated temperatures and after driving uphill for extended periods of time, limiting the performance of the power wheelchair.
  • Seite 138: Warning Symbols And Type Plates

    Safety instructions Warning symbols and type plates Label/plate Meaning A Type designation B Read the Instructions for Use prior to using the product. Observe the safety instructions in the Instructions for Use. C Symbol for separate collection of electric and electronic devices. Components of the power wheelchair and the batteries must not be disposed of like regular domestic waste.
  • Seite 139 Safety instructions Label/plate Meaning Risk of pinching. Do not reach into the danger zone. Table 1 Signage on the C1000 DS Ottobock 139 C1000 DS |...
  • Seite 140: Product Description

    The modular design of the C1000 DS makes it possible to well as a controller that controls the drive motors and other add other modules and devices in addition to the main com- electrical functions based on the input data.
  • Seite 141: Delivery And Preparation For Use

    Delivery and preparation for use Delivery and preparation for use Delivery INFORMATION The options included in the scope of delivery depend on the product configuration that has been selected for the power wheelchair. The scope of delivery includes: n Pre-set power wheelchair with main components (see Figure 1) n Charger n Instructions for use...
  • Seite 142: Settings

    Delivery and preparation for use The following tools are required to adapt the wheelchair to the needs of the user and / or to complete the maintenance tasks: n Allen wrenches, sizes 3 to 6 n Ring or open-end wrenches, sizes 8, 10,13 n Ratchet and socket, size 17 n Torque wrench n Phillips screwdriver n Screwdriver for pan head screws...
  • Seite 143: Figure 3 Fuse

    Delivery and preparation for use To do so, remove the fuse from the protective cover on the Initial operation with electrical back angle adjustment control panel, open the cover of the fuse holder and insert the fuse. CAUTION Risk of accidents and injury due to an incorrectly in- Make sure that the fuse is pressed into the centre of the stalled back rest.
  • Seite 144: Transportation And Storage

    (such as lap belt) which are offered by Ottobock and suita- ble restraint systems are used. Only one person may be transported in the C1000 DS at any one time. For optimum protection of the occupants in Ottobock...
  • Seite 145: Required Accessories

    WARNING while it is in operation. For more information on the use of the C1000 DS as a seat Risk of accidents and injury due to loosening plug and in a wheelchair accessible vehicle, please refer to our bro- screw connections.
  • Seite 146: Preparing For Transportation

    Transportation and storage NOTICE Risk of damage due to falling. The maximum net weight of the C1000 DS power wheelchair is 129 kg. Hoisting devices and transportation vehicles used for transportation must have sufficient capacity. The eyebolts at the font and back of the power wheelchair serve as mounting points for tensioning straps.
  • Seite 147: Storage

    Folding the back rest Storage Folding the back rest with electric back angle adjustment The C1000 DS power wheelchair must be stored in a dry 1. Remove the side panels (see Section 6.1.3). place. 2. Unlock the cross bolts on the lower end of the drive unit For transportation and storage, an ambient temperature by pushing the lever up (see Section 4.3 “Initial opera-...
  • Seite 148: Operation

    Operation INFORMATION INFORMATION If your power wheelchair is not moved for several days, Remove the fuse for shipping or when the power wheelchair permanent colour changes may occur where the wheel- is not being used for an extended period of time. chair comes into contact with the surface it is standing on.
  • Seite 149: Back Rest

    Operation 6.1.1 Back rest CAUTION The back rest can be set to 4 different positions by pulling Risk of accidents due to unsecured screw connections. the release strap (base of the back rest, Figure 8). When screw connections with thread locks are loosened, Once the back rest is in the desired position, release the they must be replaced with new ones or secured with a strap to engage the locking mechanism.
  • Seite 150: Side Panel With Arm Rest

    Operation 2. Pull or push the luggage carrier until it engages in the next notch. NOTICE Breakage due to overloading the luggage carrier. The maximum load capacity for the luggage carrier is 15 kg. Figure 9 Adjusting the luggage carrier 6.1.3 Side panel with arm rest Removing the side panel with arm rest 1.
  • Seite 151: Figure 10 Loosening The Thumb Screw For Removal

    Operation If the control panel is attached to the arm rest, it must be Adapting the arm rests to the upper arm length removed before taking out the side panel (Section 6.1.4). 1. Loosen the Allen head screw using an Allen wrench size 3.
  • Seite 152: Control Panel

    Operation Adapting the arm rests to the forearm length 6.1.4 Control panel 1. Loosen the two Allen head screws on the underside of the arm rest using an Allen wrench size 3. Three set CAUTION screws must be loosened on the side where the control Risk of accidents and injury due to uncontrolled move- panel is attached (see Figure 12).
  • Seite 153: Footrests

    INFORMATION Complete removal of the footrest from the adapter is only INFORMATION permitted for transportation of the C1000 DS power If the control panel rail is too long, the protruding part can wheelchair. simply be cut off with a saw.
  • Seite 154: Figure 14 Footrest Locking Mechanism

    Operation 3. Retighten the screws. Installing the footrests 1. Reinsert the footrest from above by placing it in the adapter and swinging it forward until the footrest lock- INFORMATION ing mechanism engages. When making the adjustment, ensure that the footplate bar (Figure 15, item b) slides at least 60 mm into the swivel 2.
  • Seite 155: Getting Into And Out Of The Power Wheelchair

    Operation the user will get into the wheelchair. Bring the power wheel- Getting into and out of the power wheelchair chair as close as possible to the place where its user is sitting. CAUTION If the control panel is located on the side where the user is Risk of injury if the power wheelchair starts rolling.
  • Seite 156: Control Unit

    Operation Control unit NOTICE Possible impairment of the power wheelchair driving characteristics. The driving characteristics of the power wheelchair can be affected by electromagnetic fields (mo- bile phones or other radiating devices). For this reason, please switch off all mobile devices when driving. NOTICE Risk of damage to other devices.
  • Seite 157: Figure 18 Control Panel

    Operation Figure 18 Control panel Figure 19 Control panel connections on the underside Joystick Mode button External On/Off button connector Direction indicator lights, left Horn Connector for external mode button Warning flasher Direction indicator lights, right Programming receptacle LCD monitor Light On/Off button On/Off button...
  • Seite 158: Figure 20 Lcd Monitor With All Symbols

    Operation 1-…). Pushing and holding the button for at least 2 seconds the remaining battery capacity and the status of electric op- switches the control unit to the “Electric seat function” menu. tions and special functions as well as warnings and errors. All display symbols are visible during the initialisation phase.
  • Seite 159: Separate Lcd Monitor

    Operation The control unit of the power wheelchair is switched on and 6.3.2 Separate LCD monitor off by pressing the On/Off button (see Figure 18, item 5). If A separate LCD monitor with infrared and Bluetooth (op- the control unit is not used for a certain period of time, which tional) is available to operate special controls and for envi- is adjustable, the wheelchair is switched off automatically.
  • Seite 160 Operation The C1000 DS power wheelchair has been approved for CAUTION ascending or descending inclines of up to a maximum of Risk of injury due to tipping during operation. Observe 17%. Driving on steeper inclines or slopes is not permitted.
  • Seite 161: Battery Capacity" Indicator

    Operation wheelchair to a halt. When standing still, the mechanical The speed, acceleration and deceleration values can only wheel locks are automatically active so the power wheel- be adjusted to individual user requirements by the specialist chair cannot roll. dealer via a handheld programming device that is connect- ed to the control panel.
  • Seite 162: Controlling Additional Electrical Functions

    Operation If the battery symbol and all the segments are flashing, this 6.3.6 Controlling additional electrical functions means that the battery is over voltage. Since this will lead to battery damage, a warning symbol also appears. INFORMATION For more information on the additional electrical functions, The charging process is indicated by the battery segments please see Section 7.
  • Seite 163 Operation Electric seat height adjustment: Deflecting the joystick Display symbol(s) Information ahead or back raises or lowers the electric lift seat. As Electric seat height soon as the electric seat height adjustment fixture leaves adjustment the lowest position, the speed is reduced (creep speed) because the power wheelchair is less tip-resistant.
  • Seite 164: Drive-Away Lock

    „Drive-away lock“ in the menu „Settings“. Activation is The control unit of the C1000 DS power wheelchair features confirmed with an acoustic signal and the control unit is an electric drive-away lock to disable the driving function.
  • Seite 165: Steering Lock

    Operation Deactivation via control panel Deactivation via separate LCD monitor 1. Press the On/Off button to turn on the control unit. An information window is shown on the LCD monitor after the power wheelchair is switched on. The deactivation proc- 2.
  • Seite 166: Lighting

    When the joystick is deflected forward, the power Lighting wheelchair drives straight ahead. The C1000 DS power wheelchair comes with effective LED n When the joystick is deflected backward, the power front and rear lighting as standard equipment. The lighting wheelchair drives straight back.
  • Seite 167: Releasing And Engaging The Wheel Lock

    Operation Figure 22 Front lights Figure 23 Rear lights, reflectors LED rear light Rear lights LED direction indicator light Two LED rear lights with integrated LED direction indicator Reflectors lights are installed in the steering motor mouldings at the rear of the power wheelchair. Releasing and engaging the wheel lock Reflectors In addition to the rear lights, a reflector is installed on the...
  • Seite 168 Operation Releasing the brake WARNING For safety reasons, you first have to pull out the brake re- Risk of accidents and injury due to lack of brake func- lease bolt. tionality. n No brake functionality is available when the brake is INFORMATION unlocked (push mode).
  • Seite 169: Batteries

    Operation In this position, the control unit will recognise that the brake has been released and automatically deactivate the driving function. As soon as the joystick is deflected, a warning will appear on the LCD monitor. INFORMATION Once the brake release lever has been released, all bra- king systems are deactivated.
  • Seite 170 63 Ah (C5). Higher-performance batteries with a capacity of 94 Ah (C5) are optionally available. The batte- CAUTION ries are located beneath the seat of the C1000 DS power Risk of injury during tasks that involve lifting. The weight wheelchair.
  • Seite 171: Charging The Batteries

    The remaining battery capacity determines the range of the n Total discharge of the batteries (deep discharge) should C1000 DS power wheelchair. The battery capacity is influ- be avoided. enced by many factors. Besides the temperature, the age of...
  • Seite 172: Charger

    The charger is designed for the 12 V gel batteries installed Risk of damage to the battery charger / risk of damage in the C1000 DS power wheelchair. A characteristic curve caused by the battery charger. Please note the following...
  • Seite 173: Removing The Battery Cover

    Operation To charge the batteries, proceed as follows: 1. Switch off the control unit of the C1000 DS power wheelchair. 2. Open the cover on the charging receptacle. The charg- ing receptacle is integrated into the right-hand steering motor moulding (see Figure 25).
  • Seite 174: Replacing The Batteries

    Operation Proceed as follows: 1. Turn off the control unit. 2. Remove the fuse (see Section 9.2). 3. Remove the battery cover (see Section 6.6.3) 4. Unlock the release bolt and remove the track. Figure 26 Removing the battery cover 6.6.4 Replacing the batteries WARNING Risk of tipping due to changing the battery position.
  • Seite 175: Figure 27 Unlocking The Battery Drawer And

    Operation Figure 27 Unlocking the battery drawer and removing the track Figure 28 Removing the batteries by the handles 5. Use a ring or open-end wrench size 11 to disconnect 7. Put the new batteries in place. Ensure that the batteries all cables from the batteries.
  • Seite 176: Changing The Battery Installation Position

    It has to lock into the corresponding recess on Changing the battery position also changes the centre of the drive unit sustainer. gravity of the C1000 DS. There is a risk that the steering casters may loose ground contact and the front anti-tipper may engage.
  • Seite 177: Figure 31 Battery Stop

    Unauthorised battery replacement. Changing the battery installation location may only be completed by a specialist dealer. By default, the batteries in the C1000 DS power wheelchair are installed in the far forward position. Where required ac- cording to the indications, e.g. dwarfism, the installation po- sition of the batteries in the battery drawer must be changed.
  • Seite 178: Accessories

    Always use the speed level 1 for this. Note that The C1000 DS power wheelchair has been designed as a field vision...
  • Seite 179 Accessories n Slightly tilt the seat to the rear when driving forwards WARNING down inclines or over obstacles (e.g. curbs) and re- Risk of pinching or crushing in the electric seat adjust- duce the speed. ment area. n Use the seat height adjustment and the seat tilt only n Note that when electric seat options are used, inher- on firm, level ground.
  • Seite 180: Electric Seat Height Adjustment

    Accessories 7.1.2 Electric Seat Height Adjustment NOTICE Damage due to improper use of the electric seat op- WARNING tions. Risk of falling due to improper use of the seat height n When using electric seat options, note that the seat adjustment feature.
  • Seite 181 Accessories NOTICE Risk of transportation damage. Always lower the seat height adjustment feature fully for loading or transporta- tion. INFORMATION Please also observe the safety instructions in the section „Electric Seat Functions“ > „Safety Instructions for Use“. The power wheelchair can be equipped with an optional electric seat height adjustment feature.
  • Seite 182: Electric Seat Tilt

    Accessories INFORMATION Please also observe the safety instructions in the section „Electric Seat Functions“ > „Safety Instructions for Use“. The power wheelchair can be equipped with an electric seat tilt function. The electric seat tilt function allows the seat to be tilted, for example to relieve pressure.
  • Seite 183: Electric Back Angle Adjustment

    Accessories INFORMATION Please also observe the safety instructions in the section „Electric Seat Functions“ > „Safety Instructions for Use“. The back rest can be equipped with an electric back angle adjustment option (see Figure 35). It is controlled by the joy- stick in “additional function”...
  • Seite 184 Accessories To put a power wheelchair with back angle adjustment into Preparing Power Wheelchairs with Back Angle Adjust- operation: ment for Transport To obtain the folding size, the following must be done with n Unfold the back rest. the back angle adjustment: n Insert the cross bolt at the end of the drive unit into the holder.
  • Seite 185: Mechanically Elevating Footrest

    Accessories n Ensure that no body parts, such as hands or feet, are in the danger area while manual seat options are used. n Ensure that no interfering objects, such as clothing or other obstacles, are in the danger area while manual seat options are used.
  • Seite 186: Attendant Control

    Accessories 7.3.2 Attendant control A separate control panel can be used on the wheelchair for operation by the attendant. It is installed on the push handle and is height adjustable / removable. Figure 38 Mechanically elevating footrest Control Unit Accessories 7.3.1 Special Controls Figure 39 Attendant control...
  • Seite 187 Accessories On/Off button (item 1) The button is used to turn the power wheelchair on, to acti- vate the drive-away lock (also see chapter 6.3.7), and to turn the wheelchair off. The control panel displays the following after the attendant control is turned on: Display symbol Information...
  • Seite 188 Accessories Mode LED (item 4) Status The Mode LED indicates the speed level status and system Battery deep discharge - Red is flashing faults using 3 colour LEDs and various flash codes: charge immediately Battery over-voltage (e.g. Green is flashing after driving downhill) - Status Continue driving slowly...
  • Seite 189: Separate Lcd Monitor With Infrared

    Accessories Joystick (item 6) LED indicator Information The joystick is used for driving. The further it is moved away Electric back angle adjust- from the centre position, the faster the power wheelchair will ment drive in this direction. If the seat functions are accessed with the Mode button, then the joystick is used to select and activate the seat func- Electric seat tilt tions (see item 5 and chapter 6.3.6).
  • Seite 190 Accessories Display Function Charging process with drive lock Creep speed Figure 41 LCD module with infrared Electric seat height adjustment (optional) Display Function Driving menu with speed level and battery capacity, Electric back adjustment left direction indicator light (optional) activated Driving menu with speed level and low battery capacity Electric seat tilt (optional)
  • Seite 191 Accessories 7.3.4 External kilometre indicator Display Function The power wheelchair can be equipped with an external Special functions, e. g. odometer. coupled electric seat adjustment (back adjustment It is connected to the protective bow for the control panel. and seat tilt) Additional information on using it can be found in the manu- facturer‘s instructions for use.
  • Seite 192: Push Button Module

    Accessories The symbols used on the push button module correspond to 7.3.5 Push Button Module the symbols used on the LCD monitor (see 7.3.3 “Separate CAUTION LCD Monitor with Infrared). Risk of accidents due to uncontrolled driving character- Push button functions istics.
  • Seite 193 Accessories 7.3.6 2x Adapter Cable for Piko Button The power wheelchair may be equipped with a 2x adapter cable. The respective Piko button that is connected may be used to control electrical seat functions. The functions to be controlled are selected when the power wheelchair is or- dered.
  • Seite 194: Additional Options

    Accessories The power wheelchair can be equipped with various Recaro Additional Options seat models. 7.4.1 Recaro Seat To adjust the back angle of a Recaro seat model, use the rotary handle on the right or left side of the back rest (see WARNING Fig.
  • Seite 195 Accessories position. Verify that the back rest is securely locked in place every time it has been unlocked. The Recaro seat can be equipped with an electric back an- gle adjustment option. This function is activated using the control unit in the “additional function” mode. With the Recaro LT back rest, the lateral guide in the lumbar section can be individually adjusted by turning the hand wheel.
  • Seite 196: Height Adjustable Control Panel Holder

    Accessories Attaching the Recaro Seat to the Chassis CAUTION Risk of injury if the locking bolts are not engaged. When mounting the Recaro seat, the seat adapter must be se- curely attached to the retainer bushings. The anterior lock- ing bolts have to snap into place up to the key ring. n Place the posterior edge of the Recaro seat on the end of the seat frame.
  • Seite 197: Swing-Away Control Panel Holder

    Accessories Figure 47 Height adjustment of control panel holder Figure 48 Swing-away control panel holder 7.4.4.2 Swing-Away Control Panel Holder 7.4.3 Lap Belt To allow the user to drive the power wheelchair closer to an object or under the edge of a table, the control panel can be WARNING swung to the side with a special control panel holder (see Fig- Risk of injury due to improper use of the lap belt.
  • Seite 198: Figure 49 Adjusting The Lap Belt

    The lap belt helps to additionally slides. stabilise the person sitting in the power wheelchair. The C1000 DS power wheelchair can be equipped with an optional lap belt. The lap belt serves exclusively as a safety belt when driving the C1000 DS power wheelchair.
  • Seite 199 The four-way chest strap / chest belt helps to addi- apart. The four-way chest strap / chest belt should not tionally stabilise the person sitting in the C1000 DS power be too tight on the body. Objects caught under the belt wheelchair.
  • Seite 200: Figure 50 Adapter For Headrest Installation Kit

    7.4.6 Other optional add-on components tour seat) n Puncture-proof tyres: Solid rubber tyres The C1000 DS power wheelchair can be equipped with an n Seating shell interface: For the adaptation of special optional headrest. An adapter is available for the headrest seating shells.
  • Seite 201: Malfunctions / Troubleshooting

    Malfunctions / troubleshooting Malfunctions / troubleshooting INFORMATION Should you encounter problems while troubleshooting or if CAUTION you do not manage to completely eliminate a problem by following the measures described here, please contact Risk of accidents and injury due to uncontrolled move- ments of the power wheelchair.
  • Seite 202: Warning

    Malfunctions / troubleshooting Warning CAUTION A warning indicates a status or malfunction of one or several Risk of accidents due to uncontrolled driving character- components of the power wheelchair. The function of compo- istics. Uncontrolled movements can occur during the op- nents that have no errors is not restricted. For example, if the eration of the power wheelchair as a result of malfunctions.
  • Seite 203: Error Indication: Control Panel / Lcd Monitor

    Malfunctions / troubleshooting 8.2.1 Error Indication: Control Panel / LCD Monitor LCD monitor Possible corrective Display symbol(s) Warning / error Cause display action Controller temperature warning Overheating due to Cool down phase excessive load Motor temperature warning Joystick not in zero Bring joystick to zero Joystick warning position when position before...
  • Seite 204 Malfunctions / troubleshooting LCD monitor Possible corrective Display symbol(s) Warning / error Cause display action Hand control device Defective joystick fault Contact specialist dealer Controller error Defective controller Faulty connection Check cabling / Communication error between the hand control plug connections (alternating flashing device and controller.
  • Seite 205 Malfunctions / troubleshooting LCD monitor Possible corrective Display symbol(s) Warning / error Cause display action Back angle adjustment motor fault Check cabling / Faulty cabling or plug connections plug connection; defective actuator Contact specialist dealer Seat tilt motor fault Seat height adjustment motor fault Check cabling / plug Faulty cabling or plug Electric footrest motor...
  • Seite 206: Error Indication: Attendant Control

    Malfunctions / troubleshooting LCD monitor Possible corrective Display symbol(s) Warning / error Cause display action Close wheel lock release Wheel lock release open Wheel lock fault Check wheel lock Defective wheel lock (e.g. Bowden cable) Severe fault caused by controller, hand control Emergency stop Contact specialist dealer device and / or drive...
  • Seite 207 Malfunctions / troubleshooting Faulty connection between the hand Check cabling / plug connec- control device and controller; tions; Red is flashing 3 x Communication error Defective cabling, software or hardware Contact specialist dealer Joystick is not in zero position when the Move the joystick to the zero Red is flashing 4 x Joystick warning unit is turned on...
  • Seite 208: Defect/Failure

    Maintenance, cleaning and disinfection Defect/failure Maintenance intervals A defect represents a serious failure of a system compo- The correct functionality of the power wheelchair must be nent. A failure is the most serious type of malfunction, which checked prior to each use. The items listed in Table 7 must causes an immediate emergency stop of the system.
  • Seite 209 Maintenance, cleaning and disinfection Component Activity Daily Weekly Monthly Arm rest and Fastening screws tightened side panel Arm rest and control panel secured Prior to every use Check arm rest for damage Drive wheels Wheels must rotate freely and without axial run out Check if attachment screws are seated securely Check if wheel mounts are seated securely Directional stability of the entire power wheelchair...
  • Seite 210 Maintenance, cleaning and disinfection Component Activity Daily Weekly Monthly Wheel lock Activate wheel lock lever while control unit is switched on Brake function active with wheel lock engaged Footrest Check ratchet mechanism for functionality and secure seating Check footrests for damage Electric seat Visual inspection of all moving components, especially adjustments cabling - check for damage...
  • Seite 211: Changing The Fuse

    Maintenance, cleaning and disinfection INFORMATION When the joystick is activated while the brake is deacti- vated, the control unit emits an error signal on the control panel. If this is not the case, there is a malfunction that must be corrected immediately by a specialist dealer. Changing the fuse The 120 A fuse is located in a fuse holder at the rear end of the battery case (see Figure 51).
  • Seite 212: Steering Caster Replacement

    Damage to tyres due to excessive tyre pressure. Do not placed on blocks for storage. exceed the tyre pressure specified in Section 10 „Technical The C1000 DS power wheelchair is propelled by two 14" drive Data”. wheels and steered by means of two 10" steering casters.
  • Seite 213: Figure 53 Removing The Steering Caster

    Maintenance, cleaning and disinfection 3. Remove the cover cap with a flathead screwdriver. 4. Loosen the hexagon head screw with a socket wrench size 17. 5. Pull the steering caster forward off the wheel hub. 6. Push the new steering caster onto the wheel hub. 7.
  • Seite 214: Drive Wheel Replacement

    Maintenance, cleaning and disinfection 9.3.2 Drive wheel replacement Proceed as follows: 1. Turn off the control unit. 2. Raise the power wheelchair, e.g. using a jack, so that the wheel being replaced can turn freely. 3. Loosen the four Allen head screws using an Allen wrench size 6 and remove them including the spring washers.
  • Seite 215: Figure 55 Removing The Casing

    Maintenance, cleaning and disinfection 4. Using a tyre lever, remove the casing from the rim. 5. For pneumatic tyres: Press the valve to the inside through the rim. 6. For pneumatic tyres: Pull out the tube. 7. For pneumatic tyres: Repair the inner tube with a standard tyre repair kit or replace it with a new one.
  • Seite 216: Changing Defective Lights

    Maintenance, cleaning and disinfection Two LED rear lights with integrated LED direction indicator Changing defective lights lights are installed in the steering motor mouldings at the 9.4.1 Front lights rear of the power wheelchair. INFORMATION To replace the rear lights, proceed as follows: The front lights may only be installed and removed by au- 1.
  • Seite 217: Cleaning And Care

    Maintenance, cleaning and disinfection 4. Remove the rear light. 5. Take the new rear light and connect the electric supply line to the controller using the connector plug. 6. Position the rear light in the moulding. 7. Insert the Allen head screw and tighten it using an Allen wrench size 4.
  • Seite 218 Maintenance, cleaning and disinfection INFORMATION Prior to disinfection, clean the seat and back upholstery as well as the control panel and arm rests. The power wheelchair must be cleaned regularly, depend- ing on the amount of use and the degree of soiling. The control panel, battery charger, arm rests and trim can be cleaned with a damp cloth and mild cleaning solution.
  • Seite 219: Technical Data

    Technical data Tyre size Technical data Front: 14" Dimensions and weights Rear: 10" Seat width Tyre pressure Front: Printed on the sidewall Standard seat 38 – 48 cm of the tyre Contour seat 38 – 48 cm Weight empty 129 kg (depending on options) Seat depth Standard seat...
  • Seite 220 Technical data Max. load capacity (with Push button module: optional battery): Model For enAble50 control unit Without seat height 140 kg / 309 lbs (optionally Protection class IPX4 adjustment 200 kg / 440 lbs) Operating and storage With seat height adjust- 130 kg / 287 lbs (optionally temperature range -20 °C to +80 °C...
  • Seite 221: Disposal

    It should be clearly pointed out, however, that the posed of properly in accordance with national regulations. C1000 DS is a reliable product far beyond this defined period of time, provided that it is cared for and maintained properly.
  • Seite 222: Liability

    Liability | CE Conformity The service manual includes a service plan for each model, CE Conformity detailed information and a list of the required tools. This device meets the requirements of the 93 / 42 / EEC gui- delines for medical devices. This device has been classified Liability as a class I device according to the classification criteria outlined in appendix IX of the guidelines.
  • Seite 223: Other Countries

    Kundenservice/Customer Service Europe Africa Asia/Pacific Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH Otto Bock Italia Srl Us Otto Bock Algérie E.U.R.L. Otto Bock Australia Pty. Ltd. 37115 Duderstadt · Germany 40054 Budrio (BO) · Italy Mackle-Ben Aknoun · Alger · DZ Algérie Baulkham Hills NSW 2153 · Australia T +49 (0) 5527 848-3433 · F +49 (0) 5527 848-1460 T +39 (0) 051 692-4711 · F +39 (0) 051 692-4720 T +213 (0) 21 913863 · F +213 (0) 21 913863 T +61 (0) 2 8818 2800 · F +61 (0) 2 8814 4500 healthcare@ottobock.de info.italia@ottobock.com information@ottobock.fr healthcare@ottobock.com.au Otto Bock Healthcare Products GmbH Otto Bock Benelux B.V. Otto Bock Egypt S.A.E. Beijing Otto Bock 1070 Wien · Austria 5692 AK Son en Breugel · The Netherlands Mohandessein - Giza · Egypt Orthopaedic Industries Co., Ltd. T +43 (0) 1 5269548 · F +43 (0) 1 5267985 T +31 (0) 499 474585 · F +31 (0) 499 476250 T +202 (0) 330 24 390 · F +202 (0) 330 24 380 Beijing, 100015, P.R. China vertrieb.austria@ottobock.com info.benelux@ottobock.com info@ottobock.com.eg T +8610 (0) 8598 6880 · F +8610 (0) 8598 0040 news-service@ottobock.com.cn Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O. Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda. Otto Bock South Africa (Pty) Ltd 71000 Sarajevo · Bosnia-Herzegovina 1050-161 Lisboa · Portugal...
  • Seite 224 Ihr Fachhändler/Your specialist dealer: Versandanschrift für Rücksendungen/Address for Returns: Otto Bock Manufacturing Königsee GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany T +49 (0) 69 9999 9393 · F +49 (0) 69 9999 9392 ccc@ottobock.com · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Inhaltsverzeichnis