Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Dust Extractor System for HiKOKI
Rotary Hammer
Staubabsaugsystem für HiKOKI-
Bohrhammer
Système d'extraction de poussière
pour Marteau perforateur HiKOKI
Sistema di estrazione della polvere
per martello perforatore HiKOKI
Stofafzuigingsysteem voor HiKOKI
Boorhamer
Sistema extractor de polvo para el
martillo perforador de HiKOKI
Sistema Extrator de Pó para o
Martelo Perfurador da HiKOKI
Dammuppsugningssystem för
HiKOKI borrhammare
Støvsugersystem til HiKOKI
borehammer
Avtrekkssystem for HiKOKI
elektrisk slagboremaskin
Pölynerotusjärjestelmä HiKOKIn
poravasaralle
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Σύστημα Εξαγωγής Σκόνης για το
Σφυροδράπανο περιστροφικό της
HiKOKI
System odciągu pyłu dla
młotowiertarki HiKOKI
Porelszívó rendszer a HiKOKI
fúrókalapácshoz
Systém odsávání prachu pro
HiKOKI vrtací kladivo
HiKOKI Kırıcı Delici İçin Toz Emme
Sistemi
Sistemul extractorului de praf
pentru ciocanul rotopercutor
HiKOKI
Sistem za odsesavanje prahu za
vrtalno rušilno kladivo HiKOKI
Systém odsávania prachu pre
vŕtacie kladivo HiKOKI
Система за прахоулавяне за
перфоратор HiKOKI
Sistem vadioca prašine za HiKOKI
rotacioni čekić
Sustav za izvlačenje prašine za
HiKOKI rotirajući čekić
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI Dust Extractor System

  • Seite 1 Dust Extractor System for HiKOKI Σύστημα Εξαγωγής Σκόνης για το Rotary Hammer Σφυροδράπανο περιστροφικό της HiKOKI Staubabsaugsystem für HiKOKI- Bohrhammer System odciągu pyłu dla młotowiertarki HiKOKI Système d'extraction de poussière pour Marteau perforateur HiKOKI Porelszívó rendszer a HiKOKI fúrókalapácshoz Sistema di estrazione della polvere per martello perforatore HiKOKI Systém odsávání...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 6 2. Do not use the tool for any purposes other than those specifi ed. Direct current 3. Follow the instruction manual when attaching the dust extractor system to the rotary hammer, and when Rated voltage cleaning the dust extractor system, changing its fi lter, etc.
  • Seite 7: Optional Accessories

    <Attaching the dust extractor system> Code No. 377175 Code No. 370496 Insert the tool rail slot into the dust extractor system rail, and push in until a click is heard. (Fig. 3) <Removing the dust extractor system> Hold the handle with one hand, and press the button while gripping the dust extractor system slider in your other hand ○...
  • Seite 8 3. Adjust the drilling depth NOTE ○ The maximum drilling depth when using the dust extractor system is 85 mm. ○ The dust extractor system can be used with drill bits Nozzle adjustment with diameters of 4.3–20 mm and eff ective lengths of button 50–100 mm.
  • Seite 9 4. Drilling NOTE NOTE If the nozzle is raised off the surface, the dust extraction ○ The dust extractor system is only to be used when performance declines. drilling concrete. Do not use it while drilling metal or wood. (3) With the end of the nozzle still in fi rm contact with the ○...
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    Due to HiKOKI’s continuing program of research and If the dust extractor system is used while parts of it are development, the specifi cations herein are subject to loose, there is a risk of injury or other accidents. If there change without prior notice.
  • Seite 11 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The dust extraction performance The dust box is full.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Seite 13 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Seite 14: Bezeichnung Der Teile

    Das Staubabsaugsystem ist speziell zum Bohren von Beton Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den und zur Verwendung mit den folgenden Bohrhammern von Hausmüll! HIKOKI vorgesehen: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen...
  • Seite 15: Technische Daten

    Deutsch 2. Einstellen der Düsenposition TECHNISCHE DATEN HINWEIS Wenn die Einstelltaste der Düsenposition gedrückt wird, Modell Staubabsaugsystem um die Verriegelung zu lösen, während sich die Düse in einer anderen Position als der vollständig ausgefahrenen DH3628DA DH3628DC Unterstützte Modelle befi ndet, könnte die Düse herausspringen. DH1826DA DH1826DC (1) Drücken Sie die Einstelltaste der Düsenposition und...
  • Seite 16 Deutsch (4) Lassen Sie die Düseneinstelltaste los, um die Wenn das Ende der Düse und die Bohrerspitze auf Düsenposition einzurasten. (Abb. 7) gleicher Höhe sind, ist der Abstand, um den die Düse verschoben werden kann, die Bohrtiefe. (Abb. 9) Die Düse wird verriegelt A: Bohrtiefe Abb.
  • Seite 17: Wartung Und Inspektion

    Teile davon lose sind, besteht Verletzungsgefahr oder die Gefahr von anderen Unfällen. Wenn etwas mit dem Staubabsaugsystem nicht stimmt, wenden Sie sich Von der Betonoberfl äche an den autorisierten HiKOKI-Kundendienst. angehoben 2. Außenreinigung Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem mit Seifenwasser befeuchteten Tuch ab.
  • Seite 18 Normen beachtet werden. FEHLERSUCHE Nutzen Sie die Kontrollen in der nachfolgenden Tabelle, wenn das Werkzeug nicht normal funktioniert. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den autorisierten HiKOKI-Kundendienst. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Die Staubabsaugleistung hat Der Staubbehälter ist voll.
  • Seite 19: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 20 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 21: Accessoires En Option

    ! perçage du béton, pour une utilisation avec les marteaux Conformément à la directive européenne perforateurs HiKOKI suivants : 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les...
  • Seite 22: Comment L'utiliser

    Français 2. Réglage de la position de la buse SPÉCIFICATIONS REMARQUE Si le bouton de réglage de la position de la buse est Système d’extraction de enfoncé pour débloquer la serrure alors que la buse Modèle poussière n’est pas complètement déployée, la buse peut sauter vers l’extérieur.
  • Seite 23 Français (4) Relâcher le bouton d’ajustement de la buse pour Lorsque l’extrémité de la buse et de la pointe du foret verrouiller la position de la buse. (Fig. 7) sont alignées, la distance sur laquelle la buse peut être déplacée est la même que la profondeur de forage. (Fig. 9) La buse est bloquée A : Profondeur de forage...
  • Seite 24: Entretien Et Inspection

    Si une anomalie survient surface du béton avec le système d’extraction de poussière, consulter le centre de service après-vente HiKOKI agréé. 2. Nettoyage de l'extérieur Lorsque l’outil électrique est sale, l’essuyer avec un chiff on sec et doux ou un chiff on imbibé d’eau savonneuse.
  • Seite 25 DÉPANNAGE Procéder aux inspections indiquées dans le tableau ci-dessous si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si ceci ne résout pas le problème, contacter votre revendeur ou le centre de service après-vente HiKOKI agréé. Symptôme Cause probable Solution Les performances d’extractions...
  • Seite 26 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 27 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Seite 28: Nomi Dei Componenti

    HiKOKI: nazionali, le apparecchiature elettriche esauste DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC devono essere raccolte separatamente, al fi ne di Per i dettagli relativi ai più...
  • Seite 29 Italiano 2. Regolazione della posizione dell’ugello SPECIFICHE NOTA Se il pulsante di regolazione della posizione dell’ugello Sistema di estrazione della viene premuto per rilasciare il blocco mentre l’ugello è in Modello polvere una posizione diversa da quella completamente estesa, l’ugello può fuoriuscire all’esterno. DH3628DA DH3628DC Modelli supportati...
  • Seite 30 Italiano (4) Rilasciare il pulsante di regolazione dell’ugello per Quando l’estremità dell’ugello e la punta del trapano bloccare la posizione dell’ugello. (Fig. 7) sono allineate, la distanza che l’ugello può spostarsi rappresenta la profondità di foratura. (Fig. 9) L’ugello è bloccato A: Profondità...
  • Seite 31: Manutenzione E Ispezione

    è il rischio di lesioni o altri incidenti. Se c’è qualche anomalia nel sistema di estrazione della polvere, consultare il centro di assistenza autorizzato HiKOKI. 2. Pulizia esterna Se l’utensile elettrico è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto o con un panno inumidito con acqua insaponata.
  • Seite 32: Isoluzione Dei Problemi

    ISOLUZIONE DEI PROBLEMI Utilizzare i controlli nella tabella sottostante se l’utensile non funziona normalmente. Se ciò non risolve il problema, rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. Sintomo Possibile causa Rimedio...
  • Seite 33: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 34: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik g) Volg alle instructies voor het opladen en van kinderen op en sta niet toe dat personen die laad de accu of het gereedschap niet op niet bekend zijn met het juiste gebruik van het buiten temperatuurbereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch...
  • Seite 35: Namen Van Onderdelen

    Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU Stofafzuigingsysteem speciaal voor het boren in beton, voor inzake oude elektrische en elektronische gebruik met de volgende HiKOKI-boorhamers: apparaten en de toepassing daarvan binnen de DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch...
  • Seite 36: Specificaties

    Nederlands 2. Afstellen van de positie van het mondstuk SPECIFICATIES OPMERKING Als de positie-aanpassingsknop van het mondstuk wordt Model Stofafzuigingsysteem ingedrukt om de vergrendeling los te maken terwijl het mondstuk in een andere stand dan volledig verlengd is, Ondersteunde DH3628DA DH3628DC dan kan het mondstuk naar buiten springen.
  • Seite 37 Nederlands (4) Geef de positie-aanpassingsknop vrij om de positie van Wanneer het einde van het mondstuk en de punt van het het mondstuk te vergrendelen. (Afb. 7) boorbit op één lijn staan, is de afstand die het mondstuk kan bewegen de boordiepte. (Afb. 9) Het mondstuk wordt vergrendeld A: Boordiepte Afb.
  • Seite 38: Onderhoud En Inspectie

    Als er een probleem is met het stofafzuigingsysteem, neem dan contact op met het erkende HiKOKI Service Center. 2. Reinigen van de behuizing Wanneer het elektrisch gereedschap bevlekt is, veegt u het af met een zachte, droge doek of een doek bevochtigd met een zeepsopje.
  • Seite 39: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Controleer het gereedschap aan de hand van de onderstaande tabel indien het gereedschap niet naar behoren functioneert. Als dit het probleem niet oplost, neem dan contact op met uw dealer of het erkende HiKOKI Service Center. Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Seite 40 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 41 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Seite 42: Nombres De Las Piezas

    De conformidad con la Directiva Europea de hormigón y para el uso con los siguientes martillos 2012/19/UE sobre residuos de aparatos perforadores de HiKOKI: eléctricos y electrónicos y su aplicación DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya...
  • Seite 43: Modo De Empleo

    Español 2. Ajuste de la posición de la boquilla ESPECIFICACIONES NOTA Si el botón de ajuste de la posición de la boquilla se Modelo Sistema extractor de polvo pulsa para liberar el bloqueo mientras la boquilla está en una posición que no sea completamente extendida, la DH3628DA DH3628DC Modelos compatibles...
  • Seite 44 Español (4) Libere el botón de ajuste de la boquilla para bloquear la Cuando el extremo de la boquilla y la punta de la broca posición de la boquilla. (Fig. 7) se alinean, la distancia a la que se puede desplazar la boquilla es la profundidad de taladrado.
  • Seite 45: Mantenimiento E Inspección

    Si hay algo anormal con el sistema extractor de polvo, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de HiKOKI. 2. Limpieza del exterior Elevado desde la Cuando la herramienta esté...
  • Seite 46: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Utilice las inspecciones en la tabla inferior si la herramienta no funciona con normalidad. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con su distribuidor local o con el centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Seite 47 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 48: Nomes Dos Componentes

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 49: Acessórios Opcionais

    APLICAÇÕES Sistema extrator de pó especializado para perfuração Aviso de cimento, para utilização com os seguintes martelos perfuradores HiKOKI: DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC Ação proibida Para obter detalhes sobre os martelos perfuradores mais recentes, consulte o nosso catálogo geral e outras informações.
  • Seite 50: Especificações

    Português 2. Ajustar a posição do bocal ESPECIFICAÇÕES NOTA Se o botão de ajuste da posição do bocal estiver Modelo Sistema Extrator de Pó premido para libertar o bloqueio enquanto o bocal está numa posição que não seja a posição completamente DH3628DA DH3628DC Modelos suportados...
  • Seite 51 Português (4) Liberte o botão de ajuste do bocal para bloquear a Quando a extremidade do bocal e a ponta da broca de posição do bocal. (Fig. 7) perfuração estiverem alinhadas, a distância que o bocal se pode movimentar é a profundidade de perfuração. (Fig.
  • Seite 52: Manutenção E Inspeção

    Se existir uma anomalia no sistema extrator de pó, consulte o Centro de Assistência Autorizado da HiKOKI. 2. Limpar o exterior Quando a ferramenta elétrica estiver manchada, limpe com um pano suave e seco ou um pano humedecido em água com sabão.
  • Seite 53: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Use as inspeções na tabela abaixo se a ferramenta não funcionar normalmente. Se isto não resolver o problema, consulte o seu revendedor ou o Centro de Assistência Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução...
  • Seite 54 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 55 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 6. Bär skyddsglasögon och ansiktsmask. från olja och fett. 7. Om något verktyg eller någon utrustning oavsiktligt Hala handtag och greppytor tillåter inte säker tappas eller utsätts för stötar, kontrollera dem noggrant hantering och kontroll av verktyget i oväntade för att se till att det inte fi...
  • Seite 56: Specifikationer

    (SDS plus-fäste) Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Dammuppsugningssystem särskilt avsett för borrning i betong och för användning med följande HiKOKI borrhammare: DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC För mer information om de senaste tillgängliga borrhamrarna, se vår produktkatalog och annan information.
  • Seite 57 Svenska (4) Frigör munstyckets justeringsknapp för låsa 2. Justera munstyckets läge ANMÄRKNING munstyckets position. (Bild 7) Om munstyckets positionsjusteringsknapp trycks in för att frigöra låset medan munstycket är i något annat läge Låses munstycket än helt utdraget, kan munstycket hoppa till utåt. (1) Tryck på...
  • Seite 58 Svenska När munstyckets ände och borrkronans spets är (3) Med munstyckets ände ordentligt kvar på betongytan, inriktade, är avståndet som munstycket kan röra sig fortsätt med borrningen. (Bild 12) samma som borrdjupet. (Bild 9) Fast kontakt med betongytan Borrning A: Borrdjup Bild 9 4.
  • Seite 59: Underhåll Och Inspektion

    3. Byte av munstyckets tätning och borstskyddet Allt eftersom munstyckets tätning och borstskyddet slits GARANTI ut, försämras dammuppsugningens prestanda. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Om munstyckets tätning eller borstskyddet är utsliten, lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna byt ut den mot en ny.
  • Seite 60 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Seite 61 Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. b) Udfør aldrig service på beskadigede Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret batteripakker. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Service på batteripakker bør kun udføres af forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs producenten eller autoriserede serviceudbydere.
  • Seite 62 Ekstra tilbehør kan ændres uden varsel. Frakobl boreværktøjet ANVENDELSE Specialiseret støvsugersystem til boring i beton til Advarsel anvendelse sammen med følgende HiKOKI-borehammere: DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC Forbudt handling For detaljer om de senest tilgængelige borehammere, se vores generelle katalog og anden information.
  • Seite 63 Dansk (3) Mens du trykker på knappen til mundstykkejustering i SÅDAN ANVENDES PRODUKTET pilens retning, skal du trykke værktøjet mod materialet, for at forkorte mundstykkets afstand indtil det når 1. Montering og fjernelse af støvsugersystemet positionen, hvor borespidsen kommer i kontakt med ADVARSEL materialet (Fig.
  • Seite 64 Dansk 3. Juster boredybden 4. Boring BEMÆRK BEMÆRK ○ Den maksimale boredybde, når bruger ○ Støvsugersystemet må kun anvendes ved boring i beton. støvsugersystemet er 85 mm. Det må ikke anvendes ved boring i træ eller metal. ○ Støvsugersystemet kan anvendes med bor med ○...
  • Seite 65: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    (4) Sørg for, at fi lteret er placeret korrekt. (Fig. 16) (5) Montér støvboksen på støvkabinettet. (Fig. 17) GARANTI BEMÆRK Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Sørg for, at der ikke sidder støv på låsen, før du monterer til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. den.
  • Seite 66: Fejlfinding

    Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen herunder, hvis værktøjet ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke afhjælper problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Evnen til udsugning af støv er faldet...
  • Seite 67 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 68 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 5. Stoff er silika asbest skadelig olje og fett. menneskekroppen. Utfør antistøv-tiltak når du arbeider Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering med materialer som inneholder disse stoff ene. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Seite 69: Spesifikasjoner

    Ekstra tilbehør kan endres uten forvarsel. ANVENDELSE Avtrekkssystem spesialisert til å bore betong, til bruk med følgende HiKOKI elektriske slagboremaskiner: DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC Sjekk vår generelle katalog og annen informasjon for detaljer om de nyeste tilgjengelige elektriske slagboremaskinene.
  • Seite 70 Norsk 2. Justere plasseringen av dysen (4) Slipp dysejusteringsknapplåsen for å låse posisjonen til MERK dysen. (Fig. 7) Hvis dyseposisjonsjusteringsknappen trykkes for å utløse låsen mens dysen er i noen annen posisjon enn Når dysen låses helt utstrakt, er det mulig at dysen spretter utover. (1) Trykk på...
  • Seite 71 Norsk (2) Løsne dysen og la den få stødig kontakt med betongens Når enden av dysen og spissen til boringsbiten står på linje er distansen som dysen kan bevege seg overfl ate. (Fig. 11) boringsdybden. (Fig. 9) Ende på dysen i stø kontakt med betongens overfl...
  • Seite 72: Problemløsing

    Hvis avtrekkssystemet brukes mens noen av delene GARANTI er løse så er det en fare for personskader eller andre Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ ulykker. Hvis det er noe unormalt med avtrekkssystemet, landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter.
  • Seite 73 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
  • Seite 74 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 3. Toimi käyttöohjeiden mukaan, kiinnität öljystä ja rasvasta. pölynerotusjärjestelmän poravasaraan, puhdistat Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista pölynerotusjärjestelmän tai kun vaihdat esimerkiksi sen työkalun turvallista käsittelyä hallintaa suodattimen. odottamattomissa tilanteissa. 4. Käytä vain tässä käyttöoppaassa ja yrityksemme katalogeissa määriteltyjä...
  • Seite 75: Valinnaiset Lisävarusteet

    ○ Deltagon-terä ○ Poranterä (SDS plus -varsi) (SDS plus -varsi) Valinnaiset varusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. SOVELLUKSET Betonin poraamiseen suunniteltu pölynerotusjärjestelmä sopii käyttöön seuraavien HiKOKI-poravasaroiden kanssa: DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC Katso lisätietoja uusimmista saatavilla olevista poravasaroista yrityksemme yleisluettelosta ja muista tiedoista.
  • Seite 76 Suomi 2. Suuttimen asennon säätäminen (4) Vapauta suuttimen säätöpainike lukitaksesi suuttimen HUOMAA sijainnin. (Kuva 7) Jos suuttimen asennon säätöpainiketta painetaan lukon vapauttamiseksi, kun suutin on muussa kuin kaikkein Suutin lukittuu uloimmassa asennossa, suutin saattaa ponnahtaa ulospäin. (1) Paina suuttimen asennon säätöpainiketta ja varmista, että...
  • Seite 77 Suomi (2) Vapauta suutin ja anna sen asettua tiukasti kiinni betonin Kun suuttimen pää ja poranterän kärki ovat linjassa, etäisyys, jonka suutin voi liikkua, on sama kuin pintaan. (Kuva 11) poraussyvyys. (Kuva 9) Suuttimen pää tiukasti kiinni betonin pinnassa A: Poraussyvyys Kuva 9 Kuva 11 4.
  • Seite 78: Huolto Ja Tarkastus

    HUOMAA 3. Suuttimen tiivisteen harjan suojuksen Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut vaihtaminen tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kun suuttimen tiiviste ja harjan suojus kuluvat, pölynerotuksen suorituskyky heikkenee. Jos suuttimen tiiviste tai harjan suojus on kulunut, vaihda...
  • Seite 79: Vianmääritys

    Suomi VIANMÄÄRITYS Käytä alla olevaa tarkistustaulukkoa, jos työkalu ei toimi normaalisti. Jos tämä ei korjaa ongelmaa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen. Oire Mahdollinen syy Korjaus Pölynerotusjärjestelmän Pölysäiliö on täynnä. Tyhjennä pöly pölysäiliöstä ja puhdista suorituskyky on heikentynyt pölysäiliö. tai pölyä vuotaa ulos Suodatinkotelo on tukossa.
  • Seite 80 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Seite 81 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων c) Όταν η θήκη μπαταριών είναι εκτός χρήσης, a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. φυλάξτε την μακριά από άλλα μεταλλικά Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που αντικείμενα όπως συνδετήρες, νομίσματα, είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας που κλειδιά, καρφιά, βίδες...
  • Seite 82: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά 6. Φορέστε προστατευτικά γυαλιά και μάσκα σκόνης. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ασύρματο, 7. Αν κάποιο από τα εργαλεία ή ο εξοπλισμός πέσει ή αφαιρέστε την μπαταρία του εργαλείου. Εάν χτυπήσει κατά λάθος, επιθεωρήστε τα προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιεί καλώδιο, για...
  • Seite 83 είναι πατημένο για να απασφαλίσει το κλείδωμα ενώ σκυροδέματος, για χρήση με τα ακόλουθα περιστροφικά το ακροφύσιο βρίσκεται σε οποιαδήποτε άλλη θέση σφυροδράπανα της HiKOKI: εκτός από την πλήρη έκταση, το ακροφύσιο μπορεί να DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC πεταχθεί...
  • Seite 84 Ελληνικά (4) Απελευθερώστε το κουμπί ρύθμισης του ακροφυσίου Όταν το άκρο του ακροφυσίου και η άκρη της λεπίδας για να κλειδώσετε τη θέση του ακροφυσίου. (Εικ. 7) του τρυπανιού είναι ευθυγραμμισμένα, η απόσταση που το ακροφύσιο μπορεί να μετακινηθεί είναι το βάθος...
  • Seite 85 μέρη του είναι χαλαρά, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή άλλου ατυχήματος. Αν υπάρχει κάτι ασυνήθιστο με το σύστημα εξαγωγής σκόνης, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. 2. Καθαρισμός του εξωτερικού μέρους Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι λερωμένο, να το...
  • Seite 86: Αντιμετωπιση Προβληματων

    χέρι σας. Η επανειλημμένη έκταση ή συστολή θα το βοηθήσει να ανακτηθεί. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τους ελέγχους στον παρακάτω πίνακα αν το εργαλείο δεν λειτουργεί κανονικά. Εάν αυτό δεν λύσει το πρόβλημα, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπό σας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Επίλυση...
  • Seite 87: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 88 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
  • Seite 89 Polski SYMBOLE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DLA SYSTEMU OSTRZEŻENIE ODCIĄGU PYŁU Następujące oznaczenia są symbolami używanymi w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem 1. Przed użyciem młotowiertarki przeczytać jej instrukcję użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie obsługi. jest zrozumiałe. 2. Nie używać narzędzia do celów innych, niż zgodne z jego przeznaczeniem.
  • Seite 90: Akcesoria Opcjonalne

    (Rys. 4) z następującymi młotowiertarkami HiKOKI: DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najnowszych dostępnych modeli młotowiertarek, proszę zapoznać...
  • Seite 91 Polski 2. Regulacja pozycji dyszy (4) Zwolnić przycisk regulacji dyszy, aby zablokować WSKAZÓWKA pozycję dyszy. (Rys. 7) Jeśli przycisk regulacji pozycji dyszy jest wciśnięty w celu zwolnienia blokady, gdy dysza jest w położeniu innym Dysza jest zablokowana niż pozycja w pełni wysunięta, dysza może wypaść na zewnątrz.
  • Seite 92 Polski Jeśli końcówka dyszy i wierzchołek wiertła są (2) Zwolnić dyszę i pozwolić na jej zetknięcie się z wyrównane, odległość, po której może poruszać się powierzchnią betonu. (Rys. 11) dysza jest równa głębokości wiercenia. (Rys. 9) Końcówka dyszy w stałym kontakcie z powierzchnią...
  • Seite 93: Konserwacja I Kontrola

    WSKAZÓWKA 3. Wymiana uszczelki dyszy i pokrywy szczotki W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Ponieważ uszczelka dyszy i pokrywa szczotki zużywają badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą się, wydajność odciągania pyłu spada.
  • Seite 94: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Użyć inspekcji z tabeli poniżej, jeśli narzędzie nie działa poprawnie. Jeśli to nie rozwiąże problemu, skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym fi rmy HiKOKI. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wydajność odciągania pyłu spadła, Pojemnik na pył jest pełny.
  • Seite 95 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Seite 96 Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja 6) Szerviz úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a szerelővel javíttassa meg, csak azonos gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő cserealkatrészek használatával.
  • Seite 97: Alkalmazási Területek

    A fúrószerszám leválasztása ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Figyelmeztetés Beton fúrására tervezett porelszívó rendszer, a következő HiKOKI fúrókalapácsokkal történő használatra: Tiltott művelet DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC A legújabb elérhető fúrókalapácsok részleteit illetően tekintse meg általános katalógusunkat és egyéb tájékoztatókat.
  • Seite 98 Magyar (3) A fúvókabeállító gombot a nyíl irányába tolva, nyomja a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ szerszámot az anyag felé, és hagyja a fúvókapozíciót addig a helyzetig rövidülni, hogy a fúrófej érintkezésbe 1. A porelszívó rendszer csatlakoztatása és lépjen az anyaggal. (6. ábra) eltávolítása FIGYELMEZTETÉS Tolja előre...
  • Seite 99 Magyar 3. Állítsa be a fúrómélységet 4. Fúrás MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS ○ A porelszívó rendszer használata mellett elérhető max. ○ A porelszívó rendszer csak beton fúrásakor használható. fúrómélység 85 mm. Ne használja fém vagy fa fúrására. ○ A porelszívó rendszer 4,3–20 mm és 50–100 mm ○...
  • Seite 100: Karbantartás És Ellenőrzés

    Ha bármi rendellenességet tapasztal a porelszívó rendszerrel kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a hivatalos HiKOKI szervizközponttal. 2. A készülék külső tisztítása Ha a szerszámgép szennyeződött, törölje le puha, száraz ronggyal vagy benedvesített, szappanos ronggyal.
  • Seite 101: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Használja az alábbi táblázatban található ellenőrző lépéseket, ha a szerszám nem működik megfelelően. Ha ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, vagy a hivatalos HiKOKI szervizközponttal. Hibajelenség Lehetséges ok Elhárítás A porelszívó...
  • Seite 102 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 103: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Seite 104: Volitelné Příslušenství

    VYPNUTÍ POUŽITÍ Odpojte vrtací nástroj Systém odsávání prachu uzpůsobený k vrtání betonu lze používat spolu s následujícími vrtacími kladivy HiKOKI: DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC Varování Podrobnosti o dostupných nejnovějších vrtacích kladivech naleznete v našem obecném katalogu a v dalších informacích.
  • Seite 105 Čeština (3) Zatímco držíte stisknuté tlačítko nastavení hubice ve JAK PŘÍSTROJ POUŽÍVAT směru šipky, přitlačte nástroj k materiálu a umožněte tak zkrácení polohy hubice, dokud nedosáhnete polohy, kde 1. Nasazení a sejmutí systému odsávání prachu dojde ke kontaktu vrtáku s materiálem. (Obr. 6) VAROVÁNÍ...
  • Seite 106 Čeština 3. Nastavte hloubku vrtu 4. Vrtání POZNÁMKA POZNÁMKA ○ Maximální hloubka vrtu při použití systému odsávání ○ Systém odsávání prachu slouží pouze pro vrtání do prachu je 85 mm. betonu. ○ Systém odsávání prachu je možné používat s hroty Nepoužívejte jej při vrtání...
  • Seite 107 Mohlo by dojít k poškrábání fi ltru a/nebo zkrácení jeho ZÁRUKA životnosti. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ (4) Zajistěte, aby byl fi ltr správně umístěn. (Obr. 16) místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady (5) Připojte schránku na prach k protiprachovému pouzdru.
  • Seite 108: Řešení Problémů

    Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Prohlédněte nástroj podle návodu níže, pokud nástroj nepracuje normálně. Pokud chybný stav přetrvává, kontaktujte svého prodejce nebo autorizované servisní středisko HiKOKI.
  • Seite 109 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 110 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. TOZ ÇEKME SİSTEMİ GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kırıcı deliciyi kullanmadan önce kullanma kılavuzunu g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu dikkatli bir şekilde okuduğunuzdan emin olun.
  • Seite 111: Teknik Özellikler

    Opsiyonel aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. KAPAMA UYGULAMALAR Delme aletinin bağlantısını kesme HiKOKI kırıcı deliciler ile birlikte kullanılmak üzere beton delmek için üretilmiş toz emme sistemi: DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC Uyarı En son çıkan mevcut kırıcı deliciler ile ilgili ayrıntılar için genel kataloğumuza ve diğer bilgilere göz atın.
  • Seite 112 Türkçe (3) Ağız ayarlama düğmesini ok yönünde bastırırken aleti KULLANIMI malzemeye doğru bastırarak ağız konumunun, matkap ucunun malzeme ile temas ettiği konuma ulaşana kadar 1. Toz çekme sistemini takma ve çıkarma kısalmasına olanak sağlayın.(Şek. 6) UYARI ○ Toz çekme sistemini takarken, çıkarırken veya ayarlarken İleriye doğru itin beklenilmedik bir kazayı...
  • Seite 113 Türkçe 3. Delme derinliğini ayarlayın 4. Delme ○ Toz çekme sistemini kullanırken maksimum delme ○ Toz çekme sistemi yalnızca beton delerken kullanılacaktır. derinliği 85 mm’dir. Metal veya ahşap delerken kullanmayın. ○ Toz emme sistemi, çapları 4,3–20 mm ve etkin uzunlukları ○...
  • Seite 114 Toz çekme sistemi parçaları gevşek durumda kullanılırsa yaralanma veya başka kazaların meydana gelme tehlikesi vardır. Toz çekme sisteminde normal olmayan herhangi bir durum varsa HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne danışın. 2. Dış yüzeyin temizlenmesi Elektrikli alet kirlendiğinde, yumuşak kuru veya sabunlu suyla hafi...
  • Seite 115: Sorun Giderme

    Türkçe SORUN GİDERME Alet normal çalışmazsa aşağıdaki tabloda bulunan muayeneleri kullanın. Bu çözüm, sorunu çözmezse satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne danışın. Belirti Olası nedeni Çözüm Toz çekme performansı azaldı ya Toz kutusu doludur. Tozu toz kutusundan boşaltın ve toz da toz çekme sisteminden dışarı...
  • Seite 116 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 117 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
  • Seite 118: Accesorii Opţionale

    și electronice și la betonului, pentru utilizarea cu următoarele ciocane implementarea acesteia în conformitate cu rotopercutoare HiKOKI: legislaţiile naţionale, sculele electrice care DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC au ajuns la fi nalul duratei de folosire trebuie Pentru detalii privind cele mai recente ciocane rotopercutoare colectate separat și duse la o unitate de reciclare...
  • Seite 119: Mod De Utilizare

    Română 2. Reglaţi poziţia duzei SPECIFICAŢII NOTĂ În cazul în care butonul de reglare a poziţiei duzei este apăsat pentru a elibera blocarea în timp ce duza este în Model Sistemul extractorului de praf oricare altă poziţie decât extinsă complet, duza poate DH3628DA DH3628DC Modele compatibile...
  • Seite 120 Română (4) Eliberaţi butonul de reglare a duzei pentru a bloca poziţia Când capătul duzei și vârful burghiului sunt aliniate, duzei. (Fig. 7) distanţa pe care duza se poate deplasa este adâncimea de perforare. (Fig. 9) Duza se blochează A: Adâncime de perforare Fig.
  • Seite 121 în timp ce piese de-ale sale sunt slăbite, există un risc de vătămare sau alte accidente. În cazul în care există ceva anormal la sistemul extractorului de praf, consultaţi Centrul de service autorizat HiKOKI. 2. Curăţarea exteriorului Când scula electrică este murdară, ștergeţi-o cu o cârpă...
  • Seite 122 Extinderea și contractarea în mod repetat va ajuta la revenirea acesteia. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate PRECAUŢIE fără notifi care prealabilă. Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
  • Seite 123: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 124 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA ZA SISTEM podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ZA ODSESAVANJE PRAHU pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. 1. Pred uporabo vrtalnega rušilnega kladiva natančno Uporabo električnega orodja v druge namene lahko preberite navodila za uporabo.
  • Seite 125: Dodatna Oprema

    Sistem za odsesavanje prahu je specializiran za vrtanje v beton in ga lahko uporabljate z naslednjimi vrtalnimi rušilnimi Če je električno orodje brezžično, odstranite kladivi HiKOKI: akumulator orodja. Če električno orodje DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC uporablja kabel, odklopite vtič orodja.
  • Seite 126 Slovenščina 2. Prilagajanje položaja šobe (4) Če želite zakleniti položaj šobe, sprostite gumb za OPOMBA prilagoditev šobe. (Sl. 7) Če pritisnete gumb za prilagoditev položaja šobe, ker želite sprostiti zaklep, ko je šoba v katerem koli drugem Šoba se zaklene položaju kot popolnoma iztegnjena, lahko skoči šoba navzven.
  • Seite 127 Slovenščina Ko sta poravnana konec šobe in konica svedra, je (2) Sprostite šobo in ji omogočite tesen stik s površino razdalja, za katero se lahko šoba premakne, globina betona. (Sl. 11) vrtanja. (Sl. 9) Konec šobe je v tesnem stilu s površino betona A: Globina vrtanja Sl.
  • Seite 128: Odpravljanje Težav

    GARANCIJA Če uporabljate sistem za odsesavanje prahu, ko so Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ deli nepritrjeni, obstaja nevarnost poškodbe ali drugih državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak nezgod. Če opazite kaj nenavadnega na sistemu za ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Seite 129: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 130: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Seite 131: Voliteľné Príslušenstvo

    POUŽITIE Systém odsávania prachu je určený na vŕtanie do betónu, Výstraha pre použitie s nasledujúcimi vŕtacími kladivami spoločnosti HiKOKI: DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC Zakázaná činnosť Podrobnosti týkajúce sa najnovších dostupných vŕtacích kladív nájdete v našom všeobecnom katalógu a v rámci ďalších informácií.
  • Seite 132: Technické Parametre

    Slovenčina 2. Nastavenie polohy násadky TECHNICKÉ PARAMETRE POZNÁMKA Ak sa stlačí tlačidlo nastavenia polohy násadky aby sa Model Systém odsávania prachu uvoľnila zámka pokiaľ je násadka v ľubovoľnej polohe okrem plne vysunutej, násadka sa môže vyklopiť DH3628DA DH3628DC Podporované modely smerom von.
  • Seite 133 Slovenčina Ak sú koniec násadky a hrot vrtáka zarovnané, (4) Uvoľnite tlačidlo nastavenia polohy násadky, aby sa zablokovala poloha násadky. (Obr. 7) vzdialenosť do ktorej sa môže násadka pohybovať je hĺbka vŕtania. (Obr. 9) Násadka sa zablokuje A: Hĺbka vŕtania Obr.
  • Seite 134 V opačnom prípade môže dôjsť k poškriabaniu fi ltra a/ ZÁRUKA alebo skráteniu jeho životnosti. (4) Skontrolujte, či je fi lter správne umiestnený. (Obr. 16) Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vyhovuje (5) Pripojte nádobu na prach k zachytávaču prachu. zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje (Obr. 17) na poruchy alebo poškodenia, ktoré...
  • Seite 135: Riešenie Problémov

    Slovenčina POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak náradie nefunguje správne, použite kontroly v nižšie uvedenej tabuľke. Ak sa tým problém nevyrieši, obráťte sa na svojho dodávateľa alebo autorizované...
  • Seite 136 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 137 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически c) Когато не използвате батериите, те трябва инструменти да се съхраняват далеч от други метални a) Не насилвайте електрическите инструменти. предмети като кламери, монети, ключове, Използвайте подходящ електрически гвоздеи, винтове или други малки метални инструмент...
  • Seite 138: Допълнителни Аксесоари

    Български 5. Вещества като кварц и азбест са опасни за Постоянен ток човешкото тяло. Изпълнявайте мерки против прах, когато работите с материали, които съдържат Номинално напрежение такива вещества. Ако електрическият инструмент е безжичен, 6. Носете предпазни очила и противопрахова маска. 7.
  • Seite 139 се натисне, за да се освободи фиксатора, докато пробиване на бетон, за използване със следните дюзата е в положение, различно от напълно акумулаторни перфоратори на HiKOKI: разтегнато, дюзата може да изскочи навън. DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC (1) Натиснете бутона за регулиране на позицията...
  • Seite 140 Български (4) Освободете бутона за регулиране на дюзата, за да Когато краят на дюзата и върхът на свредлото се фиксирате позицията на дюзата. (Фиг. 7) изравнят, разстоянието, на което дюзата може да се движи, е дълбочината на пробиване. (Фиг. 9) Дюзата...
  • Seite 141 нейни части са разхлабени, съществува риск от нараняване или други инциденти. Ако се появи нещо нетипично в системата за прахоулавяне, свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI. 2. Външно почистване Повдигане на бетоновата При замърсяване на електрическия уред избършете...
  • Seite 142: Отстраняване На Неизправности

    стандартите за безопасност за всяка страна. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина...
  • Seite 143: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 144: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir SISTEM VADIOCA PRAŠINE uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije 1. Pre upotrebe rotacionog čekića, postarajte se da pažljivo predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 145: Specifikacije

    Sistem vadioca prašine koji je specijalno napravljen Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o za bušenje betona, za korišćenje sa sledećim HiKOKI dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao rotacionim čekićima: i njene primene u skladu s državnim propisima, DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC električni alat koji je došao do kraja svog radnog...
  • Seite 146 Srpski 2. Podešavanje pozicije mlaznice (4) Otpustite dugme za podešavanje mlaznice kako biste NAPOMENA zaključali poziciju mlaznice. (Sl. 7) Ako je dugme za podešavanje pozicije mlaznice pritisnuto da bi se otpustilo zaključavanje dok je mlaznica Mlaznica se zaključa u bilo kojem položaju koji nije u potpunosti proširen, mlaznica će možda spolja iskočiti.
  • Seite 147 Srpski (3) Dok je kraj mlaznice još uvek u čvrstom kontaktu sa Kada su kraj mlaznice i vrh burgije za bušenje poravnani, razdaljina koju mlaznica može da pomeri je dubina površinom betona, nastavite da bušite. (Sl. 12) bušenja. (Sl. 9) Čvrst kontakt sa površinom betona Bušenje...
  • Seite 148: Rešavanje Problema

    Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Ponovo zakačite C-prsten u njegovu originalnu poziciju, HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama starajući se o tome da bude učvršćen i da neće ispasti. bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 149 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 150 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u MJERE SIGURNOSTI ZA SUSTAV ZA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne IZVLAČENJE PRAŠINE uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 1. Prije korištenja rotirajućeg čekića, pažljivo pročitajte nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
  • Seite 151 Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim otpadom! Sustav za skupljanje prašine specijaliziran za bušenje Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU betona, za korištenje sa sljedećim HiKOKI rotirajućim o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, čekićima: te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima DH3628DA / DH3628DC / DH1826DA / DH1826DC i propisima, električni alat i baterije koji su...
  • Seite 152 Hrvatski 2. Prilagodba pozicije brizgalice (4) Otpustite gumb za prilagodbu brizgalice da biste NAPOMENA zaključali poziciju brizgalice. (Sl. 7) Ako je gumb za prilagodbu pozicije brizgalice pritisnut za otpuštanje dok je brizgalica u bilo kojoj poziciji osim Brizgalica je zaključana potpuno ispružene, brizgalica može ispasti.
  • Seite 153 Hrvatski Kad kraj brizgalice i vrh svrdla budu poravnati, udaljenost (3) S krajem brizgalice u čvrstom kontaktu s površinom kojom se brizgalica može micati je dubina bušenja. (Sl. 9) betona, nastavite bušenje. (Sl. 12) Čvrsti kontakt s površinom betona Bušenje A: Dubina bušenja Sl.
  • Seite 154 četke novom. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Poravnajte utor nove kapice četke s ispupčenjem na HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti brizgalici tako da pristaju jedno drugom. bez prethodne najave. Ponovo namjestite C-prsten na originalnu poziciju, sigurni da je čvrst i da neće pasti.
  • Seite 157: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 159 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Seite 160 Code No. C99536571 F Printed in China...

Inhaltsverzeichnis