Seite 1
RP 250YDM ・ RP 500YDM fi RP250YDM Bedienungsanleitung (original) Instrukcja obsługi Handling instructions Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Navodila za rokovanje Gebruiksaanwijzing Upute za rukovanje Brugsanvisning Инструкция...
Seite 3
de Beschreibung ① Oberteil ③ Kühllufteintritt ⑧a Verschlussstopfen ⑭ Vlies-Filterbeutel * ② Funktionsplatte ④ Riegel ⑨ Rastverschlüsse ⑮ Kunststoff -Entleerbeutel ②a Drehschalter ⑤ Verschluss ⑩ Räder ⑯ Einhängung für Drahtkorb ②b Steckdose für Elektrowerkzeug ⑥ Anschlussleitung ⑪ Lenkrollen ⑰ Fahrbügel * ②c Volumenstromanzeige ⑦...
Seite 7
Deutsch English Français Español Symbole Symbols Symboles Símbolos WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Die folgenden Symbole The following show Les symboles suivants A continuación se werden für diese Maschine symbols used for the sont utilisés pour l’outil. muestran los símbolos verwendet. Achten Sie machine.
Seite 10
Deutsch (original) Erzeugnis: Sauger für Nass- und Trockeneinsatz RP250YDM Typ: RP500YDM Die Bauart der Geräte entspricht folgenden EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG einschlägigen Bestimmungen: EG-Richtlinie EMV 2004/108/EG EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Angewendete harmonisierte Normen: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Angewendete nationale Normen und DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 technische Spezifi...
Seite 11
l GEFAHR! ▶Erstickungsgefahr ● Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel, ge hören nicht in Kinderhände. ▶Nie auf den Sauger steigen oder sitzen. ▶Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten. Achten Sie auf sicheren Stand. ▶Anschlussleitung und Saugschlauch nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen.
Seite 12
l GEFAHR! ▶Verwenden Sie die Steckdose am Sauger nur für die in der Bedienungsanlei- tung festgelegten Zwecke. ▶Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur übernimmt der Hersteller keine Haftung für Schäden. ▶Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden. ▶Wenn die Anschlussleitung des Saugers beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Seite 13
l WARNUNG! ▶Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Sauger sicher zu benutzen, sollten diesen Sauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. ▶Bei Kindern, alten oder gebrechlichen Personen ist in besonderem Maße Vor- sicht geboten.
1 Vor dem Gebrauch Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsan- leitung sorgfältig durch. Sie gibt wichtige Hinweise zur Bedienung, ▶ Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transport- Sicherheit sowie Wartung und Pfl ege. Bewahren Sie die Bedie- schäden.
▷ Gewünschte Betriebsart am Schalter einstellen. 3 Inbetriebnahme ↳ Sauger ist saugbereit. 3.1 Ein- und Ausschalten ▷ Nach dem Saugen Schalter auf „O“ stellen. ↳ Sauger ist ausgeschaltet. Die Steckdose am Sauger steht bei eingestecktem Netzstecker ▷ Netzstecker des Saugers aus der Steckdose ziehen. unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung.
▷ Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit ▷ Seitliche Verschlüsse öffnen, Oberteil abnehmen. nehmen. Oberteil, vor dem abstellen, auf Schalterstellung >I< einschal- ▷ Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform, ten, damit evtl. abfallender Schwebstaub angesaugt wird. ▷ PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig mit dem beilie- kann nach dem Abschalten etwas Wasser aus dem Schlauch zurücklaufen.
6.3.2 RP250YDM 6.4.2 RP250YDM ▷ Flansch vollständig über die Ansaugöffnung schieben. HINWEIS HINWEIS Bedienung des Drehschiebers ▷ Roten Drehschieber innen auf OPEN bis zum Anschlag auf Bedienung des Drehschiebers ▷ Roten Drehschieber innen auf CLOSE bis zum Anschlag auf die Markierung ▲ drehen. die Markierung ▲...
9 Transport 10.1 Reinigung ▷ Verschlussstopfen* des Saugers in Saugöffnung stecken. HINWEIS ▷ Motorkopf muss mit Behälter sicher verbunden sein (Verschlüs- Säure, Azeton und Lösungsmittel können Saugerteile anätzen. se schließen). ▷ Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen. ▷ Zubehör in geeignete Kunststoffbeutel stecken und Kunststoff- ▷...
11 Selbsthilfe bei Störungen HINWEIS Funktionsstörungen sind nicht immer auf Defekte des Saugers zurückzuführen. Störung Mögliche Ursache Behebung Nachlassen der Saugleistung Filter verschmutzt Reinigen Vlies-Filterbeutel voll Wechseln Behälter voll Entleeren Düse, Rohre oder Schlauch verstopft Reinigen Sauger läuft nicht an Netzstecker in Steckdose? Netz spannungslos? Netzkabel in Ordnung?
Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurück- zuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. 20 - de...
Seite 241
Staubklassen / dust class Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³. 1 mg/m³. Class L vacuum devices are suitable for aspiration/clearing of dry, non-combustible dusts and hazardous dusts with occupati- onal expo- sure limit values (AGW) >...
Seite 242
Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit 0,1 mg/m³. 0,1 mg/m³. Class M vacuum devices are suitable for aspiration/clearing of dry, non-combustible dusts, non-combustible liquids, wood dusts 0,1 mg/m³...
Seite 243
WARNUNG - Diese Maschine enthält gesundheits- schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die Sauger der Staubklasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen Os aspiradores da classe H adequam-se à absorção/aspiração von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, krebserzeugenden de pós secos, não in amáveis, partículas cancerígenas e pato- und krankheitserregenden Partikeln sowie nicht brennbaren...
Seite 249
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Seite 250
EN60335-2-69:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.