Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
RP 3608DB
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI RP 3608DB

  • Seite 1 RP 3608DB fi Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet fi...
  • Seite 2 &...
  • Seite 4 ¡ ™ £ ¢ ∞ • § ¶ • ¶ º ª § § º ⁄ ª ª ª § ¶ • ª ⁄ ª ¤...
  • Seite 5 ‹...
  • Seite 6 › › 90°...
  • Seite 8 English (Original instructions) ○ Be sure to request repair from your local retailer or SAFETY PRECAUTIONS FOR THE authorized servicing agent. Self-repair may cause CORDLESS TOOL accidents or injuries. 12. This appliance can be used by children aged from 8 ○...
  • Seite 9 English 4. Do not use the battery in reverse polarity. 11. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf and dust. 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car ○ Prior to use, make sure that swarf and dust have not cigarette lighter sockets.
  • Seite 10 English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY WIRELESS TECHNOLOGY TRANSPORTATION The Bluetooth device equipped with this product operates on a 2.4 GHz frequency range. When transporting a lithium-ion battery, please observe To ensure proper use, please be aware of the following. the following precautions. WARNING ●...
  • Seite 11 English NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 31) SYMBOLS WARNING Vacuum switch Paper fi lter The following show symbols used for the machine. Name plate Suction hole Be sure that you understand their meaning before use. Joint (A) Cardboard Operation panel Fold RP3608DB: Cordless Cleaner...
  • Seite 12: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS Changes over when the switch is pressed 1. Power tool Model Automatically changes over when pairing is RP3608DB Item complete Rated voltage 36 V Remaining battery indicator switch Motor DC motor Lights ; Application Dry type The battery remaining power is over 75%. Max.
  • Seite 13 English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 1 second. (off for 1 second) Battery capacity at less than 50% (BLUE) While...
  • Seite 14: Prior To Operation

    English 5. Removing the battery (Fig. 4) How to make the batteries perform longer. When removing the battery from the unit, press the latches on both sides and slide the battery upwards to (1) Recharge the batteries before they become completely pull it out.
  • Seite 15 English NOTE (2) Fixation and release of the caster (Fig. 23) ○ The product is equipped with memory function. By lowering the lever of the caster with the brake, the After switching the product OFF, switching it ON will rotation of the wheel is fi xed. When releasing the fi xed return the mode change-over switch and Auto/Manual wheel, raise the lever.
  • Seite 16: Maintenance And Inspection

    English NOTE HOW TO RECHARGE USB DEVICE ○ No more than two units can be paired simultaneously. (UC18YSL3) ○ It will take approximately 0.5 seconds for the product to activate after switching ON the electric power tool. (1) Select a charging method Also, when you switch OFF, the product will stop a few ○...
  • Seite 17 In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...
  • Seite 18 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Seite 19 The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents. its internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Seite 20: Sicherheitsvorkehrungen Für Das Akku-Werkzeug

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ○ Kontrollieren Sie alle Stellen des Geräts, die den SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR Betrieb, die Positionseinstellung und die Befestigung DAS AKKU-WERKZEUG der beweglichen Teile beeinträchtigen können auf Störungen, beschädigte Teile und korrekte Befestigung. ○ Befolgen Folgenden aufgeführten ○ Austausch Reparatur einer beschädigten...
  • Seite 21: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 3. Verwenden Sie das Gerät nicht mit verstopfter WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- Saugöff nung, Lufteinlassöff nung oder Abluftöff nung, AKKU anderenfalls kann es zu einem übermäßigen Anstieg der Motortemperatur und zu Problemen wie Deformationen Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus oder der Überhitzung des Motors kommen. verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen 4.
  • Seite 22: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen USB GERÄT Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion (UC18YSL3) führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es Gegenständen.
  • Seite 23: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch ● Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe Schalter des automatisch gesteuerten Vorrichtungen Verbindung möglich ∞ º Elektrowerkzeugs einschließlich automatischen Türen Feuermeldern. Lampe aus Auto § ⁄ Eine elektromagnetische Wellenstörung vom Produkt Blinken Langes Drücken kann u. U. die automatisch gesteuerten Geräte ¶...
  • Seite 24: Standardzubehör

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR Turbo-Modus (1) Schlauch (Innendurchmesser Φ28 x Länge 5 m) Manueller Modus (Für den Anschluss mit dem Elektrowerkzeug) .....1 (2) Plastiktüte ..............10 (3) Gelenk (A) ..............1 Kopplungsmodus (4) Gelenk (D)..............1 (5) Werkzeugkasten* ............1 (6) Akku (BSL36A18)* ............2 Automatikmodus (7) Ladegerät (UC18YSL3)* ..........1 (8) Akkuabdeckung* ............2 Drücken Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung...
  • Seite 25 Deutsch 3. Laden LADEN Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die Ladeanzeigelampe blau zu blinken. Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die laden. Ladeanzeigelampe grün. (Siehe Tabelle 1) 1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose (1) Anzeige der Ladeanzeigelampe einstecken.
  • Seite 26 Deutsch HINWEIS VOR INBETRIEBNAHME Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein. WARNUNG 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Überprüfen Sie vor dem Betrieb Folgendes. 1 bis 2 ziehen. sollten vor dem Einsetzen des Akkus überprüft werden. 5.
  • Seite 27 Deutsch 7. Staub entleeren (Abb. 21) 2. Filterinstallation/Bestätigung WARNUNG WARNUNG ○ Vergewissern Sie sich, dass die Filter (Staubfi lter und Stellen Sie sicher, dass Sie den Saugschalter Vorfi lter) immer installiert sind. ausschalten und den Akku abtrennen. Anderenfalls kann es zur Beschädigung des Motors VORSICHT kommen.
  • Seite 28 Deutsch (3) Zusammenbau des Werkzeugkastens (Nur 2XC) Bluetooth-kompatibles (Abb. 24) Dieses Produkt Produkt (4) Lagern Sie das Produkt. (Abb. 25) HINWEIS 1 Schalten Sie den 1 Ziehen Sie den Schalter ○ Um den Schlauch zu verstauen, können Sie beide Enden Netzschalter EIN einmal (Abb.
  • Seite 29: Über Die Ladestand- Kontrollanzeige

    Sie häufi g anhaftenden Staub vom Staubfi lter, Vorfi lter, Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte Stoff fi lter oder Filterdämpfer. (Abb. 9) von HiKOKI (1) Tippen Sie leicht von Hand, um den Staub vom Vorfi lter, Verwenden immer...
  • Seite 30 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der...
  • Seite 31: Fehlersuche Und -Beseitigung

    FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Seite 32 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Seite 33 Français (Traduction des instructions d’origine) ○ Si l’interrupteur fait défaut, le faire réparer par le MESURES DE SÉCURITÉ POUR détaillant local ou l’agent-service autorisé. Évitez L'OUTIL SANS FIL d’utiliser l’aspirateur si vous n’arrivez pas à l’allumer ou à l’éteindre avec le bouton. ○...
  • Seite 34 Français 8. Si l’appareil est défectueux ou qu’il émet un son anormal 3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, pendant la marche, mettre immédiatement l’interrupteur l’alimentation de la batterie peut se couper. sur arrêt et faire eff ectuer la réparation par le détaillant Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la local ou l’agent-service autorisé.
  • Seite 35 Français AVERTISSEMENT REMARQUE Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans ○ Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se l'USB. produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors ○...
  • Seite 36 Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 31) SYMBOLES AVERTISSEMENT Interrupteur de Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Filtre en papier l'aspirateur Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Plaque d'identifi cation Trou d'aspiration Raccord (A) Carton RP3608DB: Aspirateur sans fi...
  • Seite 37: Accessoires Standard

    Français APPLICATIONS Change automatiquement lorsque l’appariement est terminé ○ Le nettoyage général des lieux de travail et autres. Commutateur de puissance batterie résiduelle ○ La collecte de poussières fi nes générées lors du meulage, de la coupe ou du perçage du béton ou du bois S’allume ;...
  • Seite 38 Français 3. Charge (1) Indication témoin de charge Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le Les indications du témoin de charge seront indiquées témoin de charge clignote en bleu. dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin la batterie rechargeable.
  • Seite 39: Avant La Mise En Marche

    Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur 2. Ordre d'utilisation des batteries de la prise secteur. Lorsque deux batteries sont installées, la batterie avec le 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. moins de puissance restante est d'abord utilisée jusqu'à REMARQUE ce qu'elle soit vide.
  • Seite 40 Français (4) Faire correspondre l’indication du « côté du tuyau » et AVERTISSEMENT insérer le fi ltre à poussière. (Fig. 11) Si l’appareil est renversé sur le côté tandis que le 3. Insertion de la batterie (Fig. 4) réservoir contient du liquide, le liquide s’infi ltre dans le Voir «...
  • Seite 41 Français ATTENTION ○ Lors de l'appariement de plusieurs jeux, appariez un ○ Si vous utilisez un fi ltre en papier, éviter de le tremper seul jeu à la fois. dans des liquides tels que de l’eau ou de la poussière ○...
  • Seite 42 ○ Même si le préfi ltre est bouché, le tapoter doucement Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques pour enlever la poussière. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Le frotter avec une brosse ou tout autre outil ne fera que statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas raccourcir sa durée de vie.
  • Seite 43 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
  • Seite 44 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le de la capacité.
  • Seite 45 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) ○ La sostituzione e la riparazione del rivestimento protettivo PRECAUZIONI DI SICUREZZA danneggiato devono seguire quando specifi cato nelle RELATIVE ALL’UTENSILE CORDLESS istruzioni di utilizzo. Qualora il manuale non dica nulla a proposito, richiedete al vostro rivenditore o a un centro di ○...
  • Seite 46 Italiano 7. Se l’apparecchio cade o urta qualcosa accidentalmente, AVVERTENZA controllate che non riporti rotture, incrinature o Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione deformazioni. Rotture, incrinature deformazioni di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, possono causare lesioni. assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. 8.
  • Seite 47: Tecnologia Wireless

    Italiano ○ Non inserire corpi conduttivi, chiodi e fi li (ad esempio fi li TECNOLOGIA WIRELESS di ferro o rame) nel vano di stoccaggio. ○ Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nello Il dispositivo Bluetooth in dotazione con il prodotto funziona strumento o applicare saldamente il coperchio della su un intervallo di frequenza di 2,4 GHz.
  • Seite 48 Italiano Bocchetta di Solo per Paesi UE aspirazione/bocchetta Rilasciare Non gettare le apparecchiature elettriche tra i & di scarico rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE Spia indicatore di Bloccare sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed ricarica elettroniche e la sua attuazione in conformità Batteria Bullone per aggancio alle norme nazionali, le apparecchiature...
  • Seite 49: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE Si illumina; La carica residua della batteria è 25% – 50%. 1. Elettroutensile La carica residua della batteria è meno del 25%. Modello Ricaricare la batteria al più presto possibile. RP3608DB Voce Batteria Tensione nominale 36 V Si illumina; Motore Motore CC La carica residua della batteria è...
  • Seite 50 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
  • Seite 51: Uso Dell'apparecchio

    Italiano 5. Rimozione della batteria (Fig. 4) Come fare in modo che le batterie durino più a lungo. Quando si rimuove la batteria dall’unità, premere i fermi su entrambi i lati e far scorrere la batteria verso l’alto per (1) Ricaricare le batterie prima che siano completamente estrarla.
  • Seite 52 Italiano (2) Per il funzionamento indipendente (3) Dopo aver inserito il sacchetto di plastica all’interno del ○ Portare l’interruttore di aspirazione in posizione “ON”. serbatoio, tirare l’estremità del sacchetto all’esterno del (Fig. 5) serbatoio. ○ Premere l’interruttore automatico/manuale e selezionare Seguendo istruzioni riportate...
  • Seite 53: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano Disattivare Auto FUNZIONE DI COLLEGAMENTO WIRELESS Disattivazione di Auto OFF tramite il prodotto Premendo l’interruttore automatico/manuale del prodotto si Impostando questo prodotto sulla modalità “Auto”, attiverà la modalità manuale e si interrompe il collegamento. l’interruttore ON/OFF dell’utensile elettrico wireless Quando il collegamento si interrompe, la modalità...
  • Seite 54 Dopo aver lavato il fi ltro, asciugare suffi cientemente GARANZIA all’ombra e utilizzare il fi ltro ancora una volta. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle NOTA specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. ○ Anche se il prefi ltro è intasato, premere delicatamente Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso per rimuovere la polvere.
  • Seite 55: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Seite 56 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Seite 57 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) ○ Als de schakelaar defect is, reparatie aanvragen bij de VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR plaats van aankoop of een erkende reparatiedienst. HET SNOERLOOS GEREEDSCHAP Vermijd het gebruik van de stofzuiger wanneer deze niet kan worden gestart of gestopt door middel van de ○...
  • Seite 58 Nederlands 8. Wanneer het apparaat in verminderde toestand is 3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan of tijdens gebruik een abnormaal geluid maakt, de het zijn dat de accu niet meer werkt. schakelaar onmiddellijk uitzetten en reparatie aanvragen In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar bij de plaats van aankoop of een erkende reparatiedienst.
  • Seite 59 Nederlands WAARSCHUWING OPMERKING Als er een geleidende vreemde stof op de contacten ○ Er kan een soms een pauze zijn gedurende het opladen van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden van de USB. kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de ○...
  • Seite 60: Namen Van Onderdelen

    Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN SYMBOLEN (Afb. 1 – Afb. 31) WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de Vacuümschakelaar Papieren fi lter betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat Naamplaatje Zuiggat gebruiken. Verbinding (A) Karton RP3608DB: Snoerloze stofzuiger...
  • Seite 61: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Verandert wanneer de knop wordt ingedrukt 1. Elektrisch gereedschap Verandert automatisch wanneer het koppelen Model RP3608DB is voltooid Item Opgegeven voltage 36 V Indicatieschakelaar resterende acculading Motor Gelijkstroommotor LED-lampjes De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. Toepassing Droog type Max.
  • Seite 62 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Knippert Licht ongeveer 1 seconde niet op. (uit Batterijcapaciteit is onder de 50% (BLAUW) voor 1 seconde)
  • Seite 63: Voor Het Gebruik

    Nederlands 4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader 2. Volgorde van gebruik voor batterijen uit het stopcontact. Wanneer twee batterijen zijn geplaatst, wordt de batterij 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. met het minste resterende vermogen eerst gebruikt OPMERKING totdat deze leeg is.
  • Seite 64 Nederlands 4. Sluit draadloze gereedschappen aan (afb. 6) (3) Kantel het reservoir en verwijder het stof. (4) Bevestig het fi lter, de fi lterkooi, het bovenstuk en de klem Verbinden in volgorde van de slang (id 28 mm × 5 m lang) en Verbinding (A) of Verbinding (D) (standaard in de uitgangsposities.
  • Seite 65 Nederlands (2) Voordat u het fi lter aan het apparaat bevestigt, buigt u de Deze afstand kan worden verkort door obstructies twee vouwen in het karton ongeveer 90° in de richting tussen dit product en het elektrische gereedschap. van de pijl. ○...
  • Seite 66: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE Na het wassen van het fi lter droogt u deze voldoende in De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI de schaduw en maak vervolgens weer gebruik van het is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke fi...
  • Seite 67: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 68 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje De capaciteit van de batterij is laag geworden. Vervang de batterij door één met resterende is uitgeschakeld en het capaciteit.
  • Seite 69 Español (Traducción de las instrucciones originales) ○ Si falla el interruptor, solicite la reparación a su PRECAUCIONES DE SEGURIDAD distribuidor local o a un agente de mantenimiento PARA LA HERRAMIENTA autorizado. Evite usar un aspirador que no se puede iniciar o detener mediante el interruptor. INALÁMBRICA 11.
  • Seite 70 Español 8. Si el aparato no está en buen estado o emite un ADVERTENCIA sonido anormal durante su utilización, desconecte Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión inmediatamente el interruptor y solicite su reparación de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las a su distribuidor local o a un agente de mantenimiento siguientes precauciones.
  • Seite 71: Nombres De Las Piezas

    Español ○ Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la TECNOLOGÍA INALÁMBRICA batería en la herramienta o fi je con fi rmeza la tapa de la batería hasta que deje de verse el ventilador. El dispositivo Bluetooth equipado con este producto A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE funciona en una banda de frecuencia de 2,4 GHz.
  • Seite 72 Español Solo para países de la Unión Europea Abrazadera Palanca No deseche los aparatos eléctricos junto con Caja de herramientas los residuos domésticos. Liberar (solo 2XC) De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos Abertura de succión/ Fijación eléctricos y electrónicos y su aplicación &...
  • Seite 73 Español ESPECIFICACIONES Se enciende; La carga restante de la batería es del 25% – 50%. 1. Herramienta eléctrica La carga restante de la batería es menos del Modelo RP3608DB 25%. Cargue la batería lo antes posible. Elemento Voltaje nominal 36 V Batería Motor Motor de CC...
  • Seite 74 Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Seite 75: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador 2. Orden de uso de las baterías de la toma de corriente. Cuando se instalan dos baterías, primero se usa la 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la batería. batería con la menor carga restante hasta que esté...
  • Seite 76 Español 3. Inserción de la batería (Fig. 4) (1) Retire las abrazaderas (2 piezas) y levante el asa del Consulte “4. Inserción de la batería” en la sección cabezal. “ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA”. (2) Golpee suavemente la parte interna del fi ltro varias 4.
  • Seite 77 Español ○ No utilice un amortiguador del fi ltro. ○ Mientras se encuentra en el modo automático, el Si lo hace, puede reducir la capacidad de recolección de producto se apagará automáticamente si no se realiza polvo. ninguna operación durante dos horas. (1) Abra el fi...
  • Seite 78: Mantenimiento E Inspección

    CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. hacerlo podría provocar riesgos graves. 3. Mantenimiento del motor El bobinado de la unidad del motor es el auténtico...
  • Seite 79: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Seite 80 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Seite 81 Português (Tradução das instruções originais) ○ Se o interruptor avariar, peça uma reparação ao PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA vendedor ou agente de serviço autorizado. Evite usar PARA A FERRAMENTA A BATERIA um aspirador que não possa ser iniciado ou parado pelo interruptor.
  • Seite 82 Português 9. Este aparelho só é usado no interior. Nunca o use no ○ Certifi que-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam exterior. A deterioração do isolamento pode causar na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na choques eléctricos ou incêndios.
  • Seite 83: Nomes Dos Componentes

    Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA TECNOLOGIA SEM FIOS DE IÕES DE LÍTIO O dispositivo Bluetooth equipado com este produto opera numa faixa de frequência de 2,4 GHz. Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta Para assegurar uma utilização adequada, por favor, tenha as seguintes precauções.
  • Seite 84 Português Abertura de sucção / Apenas para países da UE Desbloqueio & Abertura de saída Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE Luz do indicador de sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas Fixar carga e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no fi...
  • Seite 85: Acessórios-Padrão

    Português Bateria ESPECIFICAÇÕES Acende-se; 1. Ferramenta elétrica Autonomia da bateria superior a 75%. Modelo Acende-se; RP3608DB Item Autonomia da bateria de 50% a 75%. Acende-se; Tensão nominal 36 V Autonomia da bateria de 25% a 50%. Motor Motor de CC Acende-se;...
  • Seite 86 Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
  • Seite 87 Português 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da A utilização ainda é possível com uma única bateria tomada. instalada. 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. NOTA NOTA Quando não houver mais energia restante na bateria, Certifi...
  • Seite 88 Português 5. Ligar (2) Insira o saco plástico fornecido entre o interior do (1) Ao ligar com a ferramenta elétrica depósito e o guia do saco. ○ Prima o interruptor de vácuo para a posição “ON”. Insira o saco primeiro ao longo da parte inferior do guia (Fig.
  • Seite 89: Manutenção E Inspeção

    Português Desligar o Automático FUNÇÃO DE LIGAÇÃO SEM FIOS Desligar o Automático usando o produto Ao confi gurar este produto para o modo “Auto”, o interruptor Premindo o interruptor Auto/Manual do produto ativará o Liga/Desliga da ferramenta elétrica ligada sem fi os modo Manual e interromperá...
  • Seite 90 Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento não se danifi ca e/ou fi ca molhado com óleo ou água. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a 4. Inspeção de terminais (ferramenta e bateria) mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 91: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
  • Seite 92 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Seite 93 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) ○ Se till att begära reparation från din lokala återförsäljare SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR DET eller auktoriserad verkstad. Reparation på egen hand BATTERIDRIVNA VERKTYGET kan orsaka olyckor och personskador. 12. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt ○...
  • Seite 94 Svenska ○ Försök att undvika att spån eller damm på verktyget 8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller hamnar på batteriet under drift. högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller ○ När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte högtrycksbehållare.
  • Seite 95 Svenska ● -märket och logotypen är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc., och de Uteff ekt används på licens. ● Personer som använder pacemaker eller annan medicinsk utrustning ska kontakta tillverkaren, den medicinska institutionen eller återförsäljaren 2 till 3 siff ror för att verifi...
  • Seite 96 Svenska Tankläpp Söker ¡ • Parningsläge Botten av pulverfi ltret Lampan är på ™ ª Filterspjäll Kan länka Auto-läge £ º Slangsidan Auto ¢ ⁄ Tryck Brytare på elverktyget Lång tryckning ∞ ¤ Båda ändarna av Lampan är avstängd § ‹...
  • Seite 97: Tekniska Data

    Svenska 2. Batteri ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Modell BSL36A18 ○ Allmän rengöring på arbetsplatser och annat. Spänning 36 V / 18 V (Automatisk växling*) ○ Insamling av fi nt stoft som skapats vid slipning, kapning eller borrande i betong eller trä med elektriska verktyg. 2,5 Ah / 5,0 Ah Batterikapacitet (Automatisk växling*)
  • Seite 98: Före Användning

    Svenska (2) Angående temperaturer och laddningstid för det uppladdningsbara batteriet Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YSL3 Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka -10°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie Batteri (4 celler)
  • Seite 99 Svenska 6. Avlägsna damm från fi lter 6. Lägesomkopplingsdrift (Bild 5) Under drift ändras sugeff ekten varje gång lägesväljaren Produkten är försedd trycks in. dammborttagningsmekanism som aktiveras varje gång 7. Automatisk/manuell omkopplingsdrift (Bild 6) strömmen stängs av. Växlar mellan ”Auto” och ”Manuell” varje gång den Stäng av strömmen om sugkraften försämras under automatiska/manuella omkopplaren trycks in.
  • Seite 100 Svenska ANMÄRKNING ○ Medan elverktyget söker (blinkande displaylampa) ○ För att förvara slangen kan du ansluta båda ändarna till startas dammsugarens motor när du trycker på brytaren. varandra eller använda verktygslådan. Efter slutförd anslutning (tänd lampa) aktiveras ○ Förutom att ansluta batteriet till produkten så kan produkten.
  • Seite 101: Underhåll Och Inspektion

    fi lterspjället. (Bild 9) (1) Tryck försiktigt för hand för att avlägsna damm från GARANTI förfi ltret, tygfi ltret och fi lterspjället. Användning av Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med tryckluft gör jobbet enklare. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
  • Seite 102 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte fullt installerat.
  • Seite 103 Laddarens ventiler är blockerade, vilket Undvik att blockera ventilationsöppningarna. gör att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har slagits Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Seite 104 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) ○ Hvis kontakten ikke fungerer, skal du bede om at få den SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER repareret hos din lokale forhandler eller en autoriseret FOR BATT. VÆRKTØJ servicerepræsentant. Undgå at bruge støvsugeren, hvis den ikke kan startes eller stoppes ved tryk på kontakten. ○...
  • Seite 105: Inhaltsverzeichnis

    Dansk ○ Sørg for, at eventuelle spåner og støv, der falder ned på 9. Dette apparat kan kun anvendes indendørs. Du skal aldrig anvende det udendørs. Nedbrydelse af isoleringen det elektriske værktøj under arbejdet, ikke samler sig på kan forårsage elektrisk stød eller brand. batteriet.
  • Seite 106: Advarsel

    Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF TRÅDLØS TEKNOLOGI LITHIUM-ION-BATTERI Bluetooth-enheden på dette produkt fungerer på 2,4 GHz- frekvensbåndet. Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde For at sikre korrekt brug skal du være opmærksom på følgende forholdsregler. følgende. ADVARSEL Giv transportfi rmaet besked om, at pakken indeholder ●...
  • Seite 107 Dansk Indikatorlampe for Terminal Advarsel! Støvsugeren kan indeholde farligt støv. resterende batteri Batterinummer Gummidæksel Støvklasse L (let). Støvsugerne kan optage Lås USB-port støvklasse L. Følg dit lands bestemmelser vedrørende støv og arbejdsmiljø. Knap USB-kabel Slange (28 mm × 5 m Slå...
  • Seite 108: Specifikationer

    Dansk 2. Batteri Blinker; Batteriet er næsten tomt. Genoplad batteriet Model BSL36A18 snarest muligt. Spænding 36 V / 18 V (Automatisk skift*) Blinker; Batteriets 2,5 Ah / 5,0 Ah Udladning sat i bero på grund af høj temperatur. kapacitet (Automatisk skift*) Fjern batteriet fra værktøjet, og lad det køle helt af.
  • Seite 109 Dansk Tabel 1 Indikationer for indikatorlampe for opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Sat til strømkilde opladning (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batteriets kapacitet ved 1 sekund. (slukket i 1 sekund) (BLÅ) mindre end 50% Mens...
  • Seite 110: Før Ibrugtagning

    Dansk (2) Undgå genopladning ved høje temperaturer. SÅDAN ANVENDER DU APPARATET Et genopladeligt batteri er varmt umiddelbart efter brug. Hvis et sådant batteri genoplades straks efter FORSIGTIG brug, forringes den kemiske substans inde i batteriet, Du skal ikke anvende topdelen som en fodskammel, og og batteriets levetid forkortes.
  • Seite 111 Dansk Støvtanken er sandsynligvis fyldt, hvis sugevnen ikke ○ I tilslutning til at tilslutte batteriet til produktet, kan gendannes, når du betjener produktet igen. Se ”Tøm batteriet opbevares i værktøjskassen. støv” og følg vejledningen for at bortskaff e støvet. 10. Sådan monteres papirfi...
  • Seite 112: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk Efter fuldførelse af tilslutningen (lampe tændt), vil VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN produktet vil blive aktiveret. Støvsugerens motor starter ikke under en søgning. ADVARSEL ○ Ved sammenkædning af fl ere sæt skal du kæde ét sæt ○ Ved eftersyn og vedligeholdelse, skal du sørge for at sammen ad gangen.
  • Seite 113 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
  • Seite 114: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet.
  • Seite 115 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Seite 116 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) 12. Denne maskinen kan brukes av barn fra 8 år og oppover SIKKERHETSFORHOLDSREGLER og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller FOR TRÅDLØST VERKTØY mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller instruksjon når det gjelder bruk ○...
  • Seite 117: Sørg For, At Spåner Og Støv Ikke Samler Sig På Batteriet

    Norsk ○ Tørk av støv, smuss, vann eller annen væske som kan 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer samle seg på batterikontakten. eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en Det kan føre til kortslutning som kan føre til røykutslipp beholder under høyt trykk.
  • Seite 118 Norsk ● Personer som bruker pacemakere eller andre medisinske apparater, bør kontakte produsenten Utgangseff ekt enheten, passende medisinsk institusjon eller forhandler for å verifi sere virkningen av elektromagnetisk bølgeinterferens. ● Må ikke brukes nærheten automatisk Tall med 2 til 3 siff er kontrollerte enheter som automatiske dører og brannalarmer.
  • Seite 119 Norsk Lampe på Langt trykk ª ¤ Automodus Begge ender av Kan kobles º ‹ slangen Trykk Auto Plastpose ⁄ › Endrer seg når bryteren trykkes inn SYMBOLER ADVARSEL Endres automatisk når paringen er fullført Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å...
  • Seite 120: Spesifikasjoner

    Norsk 2. Batteri ANVENDELSE Modell BSL36A18 ○ Generell rengjøring av arbeidsområder og lignende Spenning 36 V / 18 V (Automatisk Bryter*) steder. ○ Oppsamling av fi nt støv fra sliping, saging eller boring i Batterikapasitet 2,5 Ah / 5,0 Ah (Automatisk Bryter*) betong eller tre ved hjelp av eletroverktøy.
  • Seite 121 Norsk (2) Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare batteriet Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 2. Tabell 2 Lader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer hvor batteriet -10°C – 50°C kan lades Ladespenning 14,4 Multi-volt BSL14xx-serien BSL18xx-serien serien Batteri (4 celler) (8 celler)
  • Seite 122 Norsk 7. Automatisk/manuell bryteroperasjon (Fig. 6) Hvis suget forringes under bruk, slår du AV strømmen. Veksler mellom ”Auto” og ”Manuell” hver gang man Støvtanken er trolig full hvis sugingen ikke gjenopprettes trykker på Auto-/Manuell-bryteren. når du bruker produktet igjen. Se ”Kast støv” og følg instruksjonene for å...
  • Seite 123 Norsk ○ Ved bruk av papirfi lter, bruk det alltid sammen med det ○ Det eff ektive området for trådløs kobling er ca. 10 m. standariserte stoffi lteret. Dette området kan forkortes av hindringer mellom dette Hvis papirfi lteret skades kan støv komme inn i motoren og produktet og det elektriske verktøyet.
  • Seite 124: Vedlikehold Og Inspeksjon

    (1) Trykk forsiktig for hånd for å fjerne støv fra forfi lteret, GARANTI tøyfi lteret og fi lterdemperen. Bruk av trykkluft gjør Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ oppgaven enklere. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil (2) For støvfi...
  • Seite 125: Problemløsning

    Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke fullstendig installert.
  • Seite 126 Laderens ventiler er blokkert og får de Unngå å blokkere ventilene. innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Seite 127 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ○ Varmista, että pyydät korjausta paikalliselta AKKUTOIMISEN TYÖKALUN jälleenmyyjältäsi valtuutetulta huoltoedustajalta. TURVALLISUUSOHJEET Laitteen korjaaminen itse voi aiheuttaa onnettomuuksia tai loukkaantumisia. ○ Onnettomuuksien kuten tulipalojen, sähköiskujen ja 12. Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset loukkaantumisten välttämiseksi varmista, että noudatat ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen alla olevia “Turvaohjeita”.
  • Seite 128 Suomi 11. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina. 6. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen. ○ Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole 7. Jos akku ei lataudu kokonaan, vaikka ilmoitettu lastuja tai pölyä. latausaika on kulunut, lopeta lataaminen välittömästi. ○...
  • Seite 129 Suomi ● Henkilöiden, jotka käyttävät sydämentahdistinta tai muita lääkinnällisiä laitteita, on otettava yhteyttä Teho laitteen valmistajaan, asianmukaiseen hoitolaitokseen jälleenmyyjään sähkömagneettisten aaltojen aiheuttamien häiriöiden vaikutusten selvittämiseksi. ● Älä käytä automaattisten ohjauttavien laitteiden, 2–3-numeroinen luku kuten automaattisten ovien ja palohälyttimien, läheisyydessä. Laitteen sähkömagneettisten aaltojen aiheuttama...
  • Seite 130 Suomi Sähkötyökalun kytkin Voi yhdistää Automaattitila ∞ º Valo pois päältä Automaattinen § ⁄ Paina Vilkkuu Pitkä painallus ¶ ¤ Etsintä Letkun molemmat päät • ‹ Muuttuu, kun kytkintä painetaan Valo päällä Muovipussi ª › SYMBOLIT Muuttuu automaattisesti, kun pariliitos on valmis VAROITUS Jäljellä...
  • Seite 131: Tekniset Tiedot

    Suomi 2. Akku SOVELLUKSET Malli BSL36A18 ○ Yleissiivous työpaikoilla ja muualla. Jännite 36 V / 18 V (automaattinen vaihto*) ○ Betonin puun hionnassa, leikkaamisessa poraamisessa konetyökaluja käytettäessä syntyneen 2,5 Ah / 5,0 Ah Akun kapasiteetti hienopölyn kerääminen. (automaattinen vaihto*) Saatavilla olevat TEKNISET TIEDOT langattomat Monijännitesarja, 18 V:n tuote...
  • Seite 132 Suomi (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YSL3 Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku -10°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja Akku (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) BSL1415S : 15...
  • Seite 133 Suomi 6. Suodattimen pölynpoisto KÄYTTÖ Tuotteessa on pölynpoistomekanismi, joka aktivoituu aina, kun virta katkaistaan. HUOMAUTUS Jos imu heikkenee käytön aikana, kytke virta POIS Älä käytä laitteen yläosaa jakkarana äläkä istu sen PÄÄLTÄ. päällä. Muutoin laite saattaa liikkua äkillisesti aiheuttaen Pölysäiliö on todennäköisesti täynnä, jos imuteho ei ole loukkaantumisia.
  • Seite 134 Suomi HUOMAA ○ Kestää noin 0,5 sekuntia, että laite aktivoituu sen jälkeen, ○ Varastoidessasi letkun voit liittää molemmat päät tai kun sähkötyökalu on kytketty PÄÄLLE. käyttää työkalulaatikkoa. Kun kytket virran POIS PÄÄLTÄ, laite pysähtyy vasta ○ Akkua voidaan säilyttää laitteen sisällä...
  • Seite 135: Usb-Laitteen Lataaminen

    Harjaaminen harjalla tai muulla työkalulla lyhentää suodattimen käyttöikää. HUOMAA ○ Älä kohdista iskuja pölysuodattimeen. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Se voi murtaa suodattimen muoviosan. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, että...
  • Seite 136 Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole täysin paikallaan. Työnnä...
  • Seite 137 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä on sammunut, ja varausta jäljellä.
  • Seite 139: Dansk

    English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 141 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
  • Seite 143: Eg-Konformitätserklärung

    EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN301489-1 V2.2.0 Draft EN301489-17 V3.2.0 EN300328 V2.1.1 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 144: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN301489-1 V2.2.0 Draft EN301489-17 V3.2.0 EN300328 V2.1.1 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis