Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HBS30x Originalbetriebsanleitung
Scheppach HBS30x Originalbetriebsanleitung

Scheppach HBS30x Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HBS30x:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901501958
AusgabeNr.
5901501958_2004
Rev.Nr.
09/12/2024
HBS30x
Bandsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Band Saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à ruban
FR
Traduction des instructions d'origine
Pásová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Tračna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
25
40
56
71
86
102
117

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HBS30x

  • Seite 1 Art.Nr. 5901501958 AusgabeNr. 5901501958_2004 Rev.Nr. 09/12/2024 HBS30x Bandsäge Originalbetriebsanleitung Band Saw Translation of original instruction manual Scie à ruban Traduction des instructions d’origine Pásová pila Překlad originálního návodu k obsluze Pásová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Szalagfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Tračna pila...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Fig. 9.1 www.scheppach.com...
  • Seite 5 16.1 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Montage ......................14 Bedienung ......................18 Arbeitshinweise ....................18 Elektrischer Anschluss ..................20 Reinigung, Wartung und Lagerung ..............20 Transport ......................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................135 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10 • Gefährdung durch das Wegschleudern von Werk- • 3x Inbusschlüssel 3 mm (32)/4 mm(31)/5 mm (30) stücken oder Werkstückteilen. • 1x Schraube M6x35 (36) • Quetschen der Finger. • 2x Beilagscheibe M6 (37) • Gefährdung durch Rückschlag. • 1x Mutter M6 (38) 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver- Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu- ringert das Risiko von Verletzungen. ges muss in die Steckdose passen. Der Ste- Vermeiden eine unbe- cker darf in keiner Weise verändert werden. absichtigte Inbetriebnahme. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- erhalten bleibt. fährlich und muss repariert werden. Zusätzliche Sicherheitshinweise • Tragen Sie bei allen Wartungsarbeiten am Säge- band Schutzhandschuhe! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Niemals die Maschine in Betrieb setzen, wenn die des Werkstückes. Verletzungen durch das weg- das Sägeband schützende Tür bzw. die trennende schleudernde Werkstück bei unsachgemäßer Hal- Schutzeinrichtung offen steht. terung oder Führung, wie Arbeiten ohne Anschlag. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Tisch neigbar 0° bis 45° • 1x Inbusschlüssel SW 3 • 1x Inbusschlüssel SW 4 Werkstückgröße max. 400 x 400 x 80 mm • 1x Inbusschlüssel SW 5 Gewicht 19 kg • 1x Schraubenzieher Technische Änderungen vorbehalten! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Anschlagschiene und Sägeblatt anzeigen. ringer Spannung kann die angetriebene Sägebandrolle • Parallelanschlag (14) auf das gewünschte Maß am (9) durchdrehen, wodurch das Sägeband stehen bleibt. Schauglas (44) einstellen und mit dem Klemmhebel (42) für Parallelanschlag fixieren. (Abb. 5) www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 (56) verschieben, bis die Vorderkante der Führungs- stifte unten (56) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des 8.8.1 Oberes Stützlager (46) (Abb. 7) Sägebandes liegt. • Inbusschraube Stützlager oben (45) lockern. • Schraube Aufnahmehalter unten (53) wieder fest- ziehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 (2+9) wieder aufsetzen. Die Zähne des Sägebandes (26) müssen nach unten in Richtung des Sägetisches zeigen (Abb. 6). • Schnellspannhebel (61) auf Position A (Spannung stellen). Das Sägeband darf noch nicht völlig spannen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Um die Säge wieder auszuschalten, muss die rote • Nicht benutzte Sägebänder zusammengelegt und Taste „0“ gedrückt werden. sicher an einem trockenen Platz aufbewahren. Vor der Benutzung auf Fehler (Zähne, Risse) überprü- fen. Fehlerhafte Sägebänder nicht verwenden! 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Sägetisch (7) zu halten. So wird ein schlag nur rechts vom Sägeband zu verwenden. Verklemmen des Sägebandes (26) vermieden. 10.3 Freihandschnitte (Abb. 21) • Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist das problemlose Schneiden von Kurven und Radien. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wartung Wandsteckdose. Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu war- • Risse durch Alterung der Isolation. tenden Teile. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- tionsschäden lebensgefährlich. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ländern der Europäischen Union installiert und ver- umweltgerecht entsorgen. kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Sägeband stumpf. Sägeband austauschen Brandflecken am Holz Sägeband nach Bedienungsanleitung beim Arbeiten. Falsches Sägeband. auswählen Sägeband stumpf. Sägeband austauschen. Sägeband klemmt beim Sägeband verharzt. Sägeband reinigen. Arbeiten. Sägeband nach Bedienungsanleitung Sägebandführung nach auswählen. Bedienungsanleitung einstellen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and trans- port switch off the device and disconnect it from the power supply. Saw blade direction The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Before starting the equipment ................32 Attachment ......................32 Operation ......................35 Working instructions ..................35 Electrical connection ..................36 Cleaning, maintenance and storage..............37 Transport ......................37 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 135 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The Scheppach GmbH minimum age requirement must be complied with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety requirements in these oper- D-89335 Ichenhausen ating instructions and your country’s applicable regu-...
  • Seite 28 • Crushed fingers. • 1x Open-end spanner, size 10/13 (34) • Kickback • 3x Allen key 3mm (32)/4mm(31)/5mm (30) • Tilting of the workpiece due to inadequate support. • 1x Screw M6x35 (36) • Touching the blade. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Do not expose power tools to rain or wet con- sure these are connected and properly used. ditions. Water entering a power tool will increase Use of dust extraction can reduce dust-related the risk of electric shock. hazards. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 This will ensure that the safety of the power • Ensure that the choice of blade and the selected tool is maintained. speed are suitable for the material to be cut. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Wear hearing protection! • Wear only close fitting clothes. Remove rings, The effects of noise can cause a loss of hearing. Keep bracelets and other jewelry. the noise level and vibration to a minimum! www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 (7) mounted on the machine. Ensure that the clamp- to position A (tension). Tension the saw band ing lever (10) is open (Fig. 4.1 + 4.2). with the tensioning screw (1) only when the quick-release lever (61) is in position A (tension). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Turn the saw band roller a few times, until the ad- and adjust if necessary. justment of the top saw band roller (2) acts on the • If necessary, adjust the top support bearing (46) saw band position on the bottom saw band roller (9). (8.8.1). www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 • Close the side cover (13) again. touches the underside. • Mount the M6x35 bolt (36) to the table with two • Retighten the nut (58) to fix the screw (59) in position. washers (37) and the nut (38). (Fig. 3) 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Make sure that the parallel stop (14) always runs par- the machine. allel to the band saw blade (26). • Always use the fence for straight cuts to keep the workpiece from tipping or slipping away. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Here, a workpiece is cut in its longitudinal direction. ulations. • Position the longitudinal fence (14) on the left side (if possible) of the Bandsaw blade (26), in accordance with the desired width. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Never raise at the table! Unplug the machine from the mains during transport. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 • If the manufacturer delivers a new electrical appli- ance to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Blunt saw blade Change the saw blade Saw blade jams Deposits on the saw blade Clean the saw blade during cutting work Set the saw blade guide according to the operating Guide has been set poorly instructions www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Sens du ruban de scie Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Utilisation ......................51 Consignes de travail ..................51 Raccord électrique .................... 53 Nettoyage, maintenance et stockage ..............53 Transport ......................54 Mise au rebut et recyclage ................54 Dépannage ......................55 Déclaration de conformité ................. 135 www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 Il convient de respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 43 • 1x extension de table (8) avec rail de guidage (43) n’est pas recouverte. • 1x butée parallèle (14) • Contact avec la lame de scie en rotation (risque de • 1x tige de poussée (29) coupure). www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Les outils électriques génèrent des Toujours porter un équipement de protection étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous- individuelle et des lunettes de protection. sière ou aux vapeurs. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est maintenue. plage de puissance indiquée. utiliser outil électrique Mesures de sécurité spécifiques dont l’interrupteur défectueux. • Portez des gants de protection lors de tous les tra- vaux de maintenance de la lame. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 • Si la pièce n’est pas guidée correctement, il y a lisés pour transporter la machine ou être utilisés de risque de blessure aux doigts et aux mains du fait au façon anormale. contact de la lame en mouvement. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 0 - 80 mm Largeur de passage 200 mm Dimensions de la table 300 x 300 mm Taille de table avec extension min. 380 x 300 mm Taille de table avec extension max. 535 x 300 mm www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 • La force de serrage du guide parallèle peut être ré- téralement sur la lame de la scie, à distance glée à l’aide de la vis moletée (41) située à l’arrière. égale entre les deux volants de la scie (2+9). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 AVERTISSEMENT ! La distance entre les taquets de guidage (47) et la lame de scie (26) ne doit pas dé- passer 0,5 mm. (Ne serrez pas la lame de scie) • Resserrer les vis à six pans creux (48). www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 • Placez le guidage de lame (5) à mi-hauteur entre la • Desserrez la poignée de blocage (22) et les écrous table de scie (7) et le carter supérieur de la machine papillon (21) (Fig. 2). (18). 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Elles ne décrivent pas rieure et inférieure du ruban sont recouvertes d‘une toutes les situations représentant un danger potentiel protection fixe et d‘un couvercle de boîtier amovible. et doivent être interprétées avec le plus grand soin. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 “ (10.1). • Lors du sciage de billes, bloquer la pièce de sorte Lors de coupes en biseau, Placez toujours le guide pa- qu‘elle ne tourne pas. rallèle à droite de la lame de scie. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil im- ment se croisent. médiatement après chaque utilisation. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques Les matériaux d’emballage sont usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de recyclables. Merci d’éliminer les l’Union européenne. emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Remplacez la lame de scie La lame de scie Lame de scie inappropriée Nettoyez la lame de scie se coince lors de l’utilisation Réglez la lame de scie selon les instructions du Lame de scie mal réglée mode d’emploi www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Používejte ochranné rukavice. Pozor! Před montáží, čištěním, přestavbou, technickou údržbou, skladováním a přepravou musíte přístroj vždy vypnout a odpojit od elektrické sítě. Směr pilového pásu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 57 Montáž ....................... 63 Obsluha ......................66 Pracovní pokyny ....................66 Elektrické připojení .................... 67 Čištění, údržba a skladování ................68 Přeprava ......................68 Likvidace a recyklace ..................69 Odstraňování poruch ..................70 Prohlášení o shodě .................... 135 www.scheppach.com CZ | 57...
  • Seite 58 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 - 1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upínací šroub Vážený zákazníku, Kladka pilového pásu nahoře přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Pryžová...
  • Seite 59 řemeslné a průmyslo- Volitelně: vé použití. Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když • 1x šablona příčného řezu (25) se přístroj použije v komerčních, řemeslných nebo prů- • 1 x pilový pás (6 zubů/palec) myslových provozech, a při srovnatelných činnostech. www.scheppach.com CZ | 59...
  • Seite 60 šperky. Udržujte vlasy a oděv v bezpečné kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvy- vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný šuje riziko zásahu elektrickým proudem. oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachy- ceny rotujícími díly. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61 Kluzké rukojeti a úchopné • Ochranné kryty nesmí být používány k transportu plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu nebo neodbornému provozu pily. elektrického nástroje v nepředvídatelných situacích. • Deformované nebo poškozené pilové pásy nesmí být používány. www.scheppach.com CZ | 61...
  • Seite 62 Opracovávaný předmět musí být vysoký alespoň 3 mm odsávací zařízení! a široký alespoň 10 mm. • Zranění vadným pilovým pásem. Pravidelně kontro- Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle lujte pilový pás, zda je neporušený. EN 62841. 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 63 (23), dvou podložek, křídlové ma- když je zcela zastavený a byla vytažena síťová zástrč- tice (21) a aretační rukojeti (22) na dvou šroubech k ka. Před připojením k síti zkontrolujte napnutí pilového podstavci stroje (18). (Obr. 3) pásu. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Seite 64 • Po nastavení horní kladky pilového pásu (2) je tře- vým pásem (26) smí činit max. 0,5 mm.(pilový pás se ba zkontrolovat polohu pilového pásu (26) na dolní musí plynule pohybovat) kladce pilového pásu (9). • Opět utáhněte inbusové šrouby (48). 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Případně uvolněte rychloupínací páku (61). (obr. 2). • Pilový pás (26) vyjměte z kladek pilového pásu (2+9) • Přiložte úhelník mezi pilový pás (26) a stůl pily (7). a skrze štěrbinu ve stolu pily (7). Úhelník není součástí rozsahu dodávky. www.scheppach.com CZ | 65...
  • Seite 66 škrabkou za chodu pilo- • Pásová pila je vybavena podpěťovým spínačem. vého pásu. Pilové pásy zanesené pryskyřicí ohrožují Při výpadku proudu je nutné pásovou pilu znovu bezpečnost práce a musejí se pravidelně čistit. zapnout. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 67 Přípojka musí odpovídat pří- (29) musí být vždy uložena na dosah v k tomu určeném slušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům držáku (60) po straně pily. musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použi- té prodlužovací kabely. www.scheppach.com CZ | 67...
  • Seite 68 Ochranné zařízení pásové pily se musí během přepra- vy nacházet v nejnižší poloze a v blízkosti stolu pily. Nikdy neprovádějte zvedání při zavěšení za stůl pily! Pro přepravu je třeba stroj odpojit od sítě. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 69 účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta- lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod- léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Seite 70 Vyberte pilový pás podle návodu k obsluze Pilový pás tupý Vyměňte pilový pás Pilový pás se při práci Pilový pás zanesený pryskyřicí Vyčistěte pilový pás zasekává Vyberte pilový pás podle návodu k Nastavte vedení pilového pásu podle návodu obsluze k obsluze 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 71 Noste ochranné okuliare! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Noste ochranné rukavice. Pozor! Pred montážou, čistením, prestavbou, udržiavaním, skladovaním a prepravou musíte prístroj vypnúť a odpojiť od napájania. Smer pílového pásu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 71...
  • Seite 72 Montáž ....................... 78 Obsluha ......................81 Pracovné pokyny ....................82 Elektrická prípojka ..................... 83 Čistenie, údržba a skladovanie ................. 83 Preprava......................84 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............84 Odstraňovanie porúch ..................85 Vyhlásenie o zhode ................... 135 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1 – 1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upínacia skrutka Vážený zákazník, Horná kladka pílového pásu Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Seite 74 Ak sa prístroj používa v komerč- Voliteľné: ných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako • 1x posuvné meradlo priečneho rezu (25) aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75 Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nára- šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosahu dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa dielov. www.scheppach.com SK | 75...
  • Seite 76 Rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí udr- • Ochrana pílového pásu (4) sa musí počas transportu žiavajte vždy suché, čisté a bez oleja a tuku. pásovej píly nachádzať v spodnej polohe. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77 Napriek tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé Rozmery obrobku max. 400 x 400 x 80 mm zvyškové riziká. Hmotnosť 19 kg • Nebezpečenstvo poranenia prs- rúk dôvodu bežiaceho pílové- Technické zmeny vyhradené! pásu neodbornom vedení obrobku. www.scheppach.com SK | 77...
  • Seite 78 • 1x inbusový kľúč veľ. 5 nite tak ďaleko, aby sa naň mohol položiť obrobok, • 1x skrutkovač ktorý sa má píliť, bez toho, aby sa prevrátil. (Obr. 6.2) Z baliaco-technických dôvodov nie sú stôl píly a rozší- renie stola zmontované. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Ak pílový pás (26) viac prebieha k zadnej hrane max. 0,5 mm). kladky pílového pásu (2), tak musíte otáčať nastavo- • Znovu pevne utiahnite inbusovú skrutku dolného vaciu skrutku (17) proti smeru hodinových ručičiek. oporného ložiska (51). www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80 POZOR! Nikdy nepoužívajte ohnuté alebo natrhnuté diacich kolíkov (55). pílové pásy! • Dolnú kladku pílového pásu (9) niekoľkokrát otočte v smere hodinových ručičiek. • Ešte raz skontrolujte nastavenie dolných vodiacich kolíkov (56) a prípadne ich dodatočne nastavte. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81 (14) namontovať v pracovnom smere • Opäť dotiahnite skrutku s úchytom (E). vpravo od pílového pásu (26). Tým sa zabráni zosu- • Dorazovú lištu mož- nutiu obrobku. né posúvať priečnom doraze (C). www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82 • Na opakované vykonanie oblúkovitých, nepravidel- Pri šikmých rezoch dbajte na to, aby sa paralelný doraz ných rezov používajte pomocnú šablónu. používal iba napravo od pílového pásu. • Pri rezaní guľatiny zabezpečte obrobok proti skrú- teniu. 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne- suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo- deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza tunebezpečné. medzi 5 – 30 ˚C. • Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro- nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po- užití vrátiť. 84 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 85 Pílový pás je tupý Vymeňte pílový pás Pílový pás sa pri práci Pílový pás je zoživičnatený Vyčistite pílový pás zasekáva Výber pílového pásu podľa návodu na Nastavenie vedenia pílového pásu podľa obsluhu návodu na obsluhu www.scheppach.com SK | 85...
  • Seite 86 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! Viseljen védőkesztyűt. Figyelem! Szerelés, tisztítás, átépítés, karbantartás, tárolás és szállítás előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani az áramellátásról. Fűrészszalag iránya A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 Üzembe helyezés előtt ..................93 Összeszerelés ....................93 Kezelés ......................97 Munkavégzési utasítások .................. 97 Elektromos csatlakoztatás ................98 Tisztítás, karbantartás és tárolás ..............99 Szállítás ......................99 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............100 Hibaelhárítás ...................... 101 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 135 www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
  • Seite 89 • 1 db csavar, M6x35 (36) • A vágószerszám érintése. • 2 db hézagoló alátét, M6 (37) • Ágdarabok és munkadarabrészek kisodrása. • 1 db anya, M6 (38) • 2 db csavar, M5x7 (39) www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 A változatlan dugós csatlakozók tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csat- és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az lakoztatja az áramellátásra, az balesetet okozhat. áramütés kockázatát. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 őket. • Ne használja fel a fűrészt tüzelőfa fűrészelésére. Gondosan ápolja elektromos szer- • A gép, feszültségesés utáni újraindulás ellen, egy számot és cserélhető szerszámot. biztonsági kapcsolóval van felszerelve. www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 • Kerek fa vágásánál egy megfelelő tartóberendezést hajhálót és szűk, testhez simuló munkaruhát. kell használni, azért hogy elkerülje a munkadarab • Ezen kívül a nem nyilvánvaló fennmaradó kockáza- elfordulását. tok minden elővigyázatosság ellenére sem szüntet- hetők meg. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93 (39) és fogazott alátétjét (40). (4. ábra) zása az EN 62841 szabványnak megfelelően. • Tolja rá az asztalszélesítőt (8) a gépre szerelt asztal- ra (7). Közben ügyeljen arra, hogy a feszítőkar (10) ki legyen oldva (4.1 + 4.2 ábra). www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94 Amikor folytatja a munkát, a (2) elülső pereméhez közelebb fut, akkor a beállí- fűrészszalag gyorsan visszaállítható az előre beállí- tó csavart (17) az óramutató járásával megegyező tott feszességre. (16.1 ábra) irányba kell forgatni. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Ismét húzza meg a felső tartószerkezet imbuszcsa- gantyúját (27), hogy a fűrészszalag vezetését (5) varjait (50). a lehető legközelebb engedje a vágandó anyaghoz (távolsága kb. 2 - 3 mm). • Húzza meg ismét a rögzítő fogantyút (28). www.scheppach.com HU | 95...
  • Seite 96 (D). • Vegye ki felfelé a kopott asztalbetétet (6). m FIGYELEM! Az ütközősínt (B) ne tolja el túlságosan • Az új asztalbetét felszerelése fordított sorrendben a fűrészlap irányába. történik. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97 és az ujjait ösz- 10. Munkavégzési utasítások szezárva, egyenletesen tolja előre. A munkadarabot tartsa mindkét kezével, a biztonságos tartományban. Az alábbi javaslatok a szalagfűrész biztonságos hasz- • Íves és szabálytalan vágások ismételt végrehajtásá- nálatát ismertető példák. hoz használjon segédsablont. www.scheppach.com HU | 97...
  • Seite 98 • Fontos: A hosszú munkadarabokat biztosítani kell Ennek okai a következők: lebillenés ellen a vágási művelet végénél (pl. legör- • Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab- dítő állvánnyal stb.) lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át. • Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy rögzítik a csatlakozóvezetéket. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99 Amennyire lehetséges, tartsa portól és szennyeződéstől mentesen a védőszerkezeteket, a szellőzőnyílásokat és a motorállványt. A készüléket törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony nyomású sűrített levegővel. Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat után tisztítsa meg. www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101 Életlen a fűrészszalag Cserélje le a fűrészszalagot Munkavégzés Gyantás lerakódások képződtek a közben Tisztítsa meg a fűrészszalagot fűrészszalagon megszorul a fűrészszalag Válassza ki a fűrészszalagot a Állítsa be a fűrészszalag vezetését a kezelési útmutató kezelési útmutató szerint szerint www.scheppach.com HU | 101...
  • Seite 102 Pozor! Opasnost od ozljeda! Na posežite u pokrenuti list pile! Nosite zaštitne rukavice. Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 102 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 103 Rukovanje ......................112 Napomene za rad ....................112 Priključivanje na električnu mrežu ..............113 Čišćenje, održavanje i skladištenje ..............114 Transport ......................114 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 115 Otklanjanje neispravnosti .................. 116 Izjava o sukladnosti ................... 135 www.scheppach.com HR | 103...
  • Seite 104 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 – 1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vijak za natezanje Poštovani kupci, Gornji kotur trake pile Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 105 • 2x nazubljena podložna pločica M5 (40) mercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te za • 1x originalni priručnik za uporabu srodne postupke. Opcijski: • 1x ravnalo za poprečno rezanje (25) • 1x traka pile (6 zuba/inč) www.scheppach.com HR | 105...
  • Seite 106 čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- va. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli poveća- znati s električnim alatom. Nemarno postupanje vaju rizik od električnog udara. može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Ne počinjite čišćenje trake pile prije nego što se ona • Prilikom svih radova održavanja na traci pile nosite potpuno ne zaustavi. zaštitne rukavice! • Prilikom ravnog rezanja malih izradaka prema para- lelnom graničniku valja rabiti palicu za guranje. www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108 Nosite odgovarajuće radne rukavice. • Opasnost od ozljeda pri uključivanju stroja zbog po- Razina zvučne snage L 90,4 dB krenute trake pile. Nesigurnost K 3 dB • Opasnost zbog električne energije u slučaju upora- be nepropisnih električnih priključnih vodova. 108 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Odvrnite oba vijka (39) i nazubljene podložne ploči- gnutost. (Sl. 16,1) ce (40) iz proširenja stola (8). (Sl. 4) • Najprije morate postaviti polugu brzo stezanje (61) položaj „A” (nategnutost). www.scheppach.com HR | 109...
  • Seite 110 • Traka pile (26) i ondje bi trebala nalijegati na sredini smije se uglaviti) kotura trake pile (9). U suprotnom valja ponovno na- • Ponovno pritegnite imbus vijke (48). mjestiti nagib gornjeg kotura trake pile (2). • Okrenite gornji kotur trake pile (2) nekoliko okretaja nadesno. 110 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Po potrebi otpustite polugu za brzo stezanje (61). u odnosu na traku pile (26) ne iznosi točno 90°. • Skinite traku pile (26) s kotura trake pile (2+9) i izva- dite je kroz prorez u stolu za piljenje (7). www.scheppach.com HR | 111...
  • Seite 112 • Radi isključivanja pile potrebno je pritisnuti crvenu moraju biti sigurno montirane na stroju. tipku „0“. • Nikada ne čistite traku pile ili vodilicu trake pile ruč- nom četkom ili strugačem kada se traka pile kreće. 112 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 113 Palicu za gu- Važne napomene ranje (29) valja uvijek čuvati nadohvat ruke u za to pred- U slučaju preopterećenja motor će se automatski isključiti. viđenom držaču palice za guranje (60) na strani pile. www.scheppach.com HR | 113...
  • Seite 114 Nikad ne podižite za stol za rezanje! Radi transporta 12. Čišćenje, održavanje i skladištenje stroj valja odvojiti od mreže. m Pozor! Prije svakog namještanja, servisiranja ili po- pravljanja izvucite mrežni utikač! 114 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 115...
  • Seite 116 Traka pile je tupa. Zamijenite traku pile. Traka pile zaglavljuje se Traka pile je obložena smolom. Očistite traku pile. prilikom rada. Odaberite traku pile prema priručniku za Namjestite vodilicu trake pile prema uporabu. priručniku za uporabu. 116 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 117 Pozor! Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v delujoč žagin list! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in transportom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 117...
  • Seite 118 Uporaba ......................127 Delovna navodila ....................127 Električni priključek .................... 129 Čiščenje vzdrževanje in skladiščenje ............... 129 Prevoz ........................ 129 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............130 Pomoč pri motnjah ..................... 131 Izjava o skladnosti ..................... 135 118 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 119 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1–1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Napenjalni vijak Spoštovani kupec, Zgornji valj za trak žage želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no- Gumijasta površina...
  • Seite 120 Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso • 1x originalna navodila za uporabo konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrij- skih obratih ter enakih dejavnostih. 120 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 121 če ste po čim se delom. Poškodovani ali zamotani priključ- večkratni uporabi električnega orodja po- ni vodi povečujejo tveganje električnega udara. polnoma samozavestni pri njegovi uporabi. www.scheppach.com SI | 121...
  • Seite 122 • Ne pričnite s čiščenjem žaginega traku, dokler se nimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, le-ta povsem ne zaustavi. da električno orodje ostane varno. 122 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 123 Nosite primerne delovne rokavice. • Nevarnost poškodb pri vklopu stroja zaradi žaginega traku, ki se zažene. Nosite zaščito za sluh. • Nevarnost zaradi toka, če ne uporabljate ustreznih Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. električnih priključnih vodov. www.scheppach.com SI | 123...
  • Seite 124 žage hitro nastavite na prednastavlje- • Odstranite oba vijaka (39) in pahljačasti podložki no napetost. (sl. 16,1) (40) z razširitve mize (8). (sl. 4) • Najprej morate ročico hitro vpenja- (61) premakniti položaj (napetost). 124 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 125 žaginega traku (9). V nasprotnem pri- m Pozor! Največja dovoljena razdalja med vodilni- meru morate ponovno prilagoditi nagib za zgornji mi zatiči (47) in žaginim trakom (26) znaša 0,5 mm. valj za trak žage (2). (trak žage se ne sme zatikati). www.scheppach.com SI | 125...
  • Seite 126 (8,9) tico (38) odstranite z mize. (sl. 3) • Odvijte ročaj za fiksiranje (22) in krilato matico (21) • Napenjalni vijak (1) obračajte v nasprotni smeri uri- (sl. 2). nega kazalca, da sprostite žagin trak (26). 126 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 127 • Pri ravnanju z žaginimi trakovi nosite primerne ro- kavice. 9.1 Stikalo za vklop/izklop (15) (sl. 17) • Pred začetkom dela je treba varno namestiti vse za- • S pritiskom na zeleno tipko „I“ lahko vklopite žago. ščitne in varnostne priprave na stroju. www.scheppach.com SI | 127...
  • Seite 128 • Rez izvršite tako, kot je opisano pod 10.1. te tračno žago. Obdelovanec povlecite nazaj šele, ko se žagin trak (26) popolnoma ustavi. • Pri žaganju obdelovanec vedno vodite z njegovo naj- daljšo stranjo. 128 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 129 Pri transportu stroja nikoli ne dvigujte na • Podatki tipske ploščice stroja zaščitnih pripravah, nastavljalnih ročajih ali na mizi žage. • Podatki na tipski ploščici motorja Med transportom se mora zaščitna priprava žaginega traku nahajati v najnižjem položaju in blizu mize žage. www.scheppach.com SI | 129...
  • Seite 130 Povežite se s servisno službo proizvajalca. • Te izjave veljajo le za naprave, ki so name- ščene in prodane v državah Evropske unije in predmet evropske direktive 2012/19/EU. 130 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 131 Zamenjajte žagin trak. Žagin trak se pri delu Na žaginem traku je smola. Očistite žagin trak. zatika. Izberite žagin trak v skladu z navodili za Nastavite vodilo žaginega traku v skladu z uporabo. navodili za uporabo. www.scheppach.com SI | 131...
  • Seite 132 www.scheppach.com...
  • Seite 133 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Hauptschalter Main Switch Interrupteur principal 230 - 240 V~ Hilfswicklung, auxiliary winding, enroulement auxiliaire Masse, ground, Hauptwicklung, masse main winding, enroulement principal Motorbetriebskondensator, running capacitor, condensateur de fonctionnement www.scheppach.com...
  • Seite 134 www.scheppach.com...
  • Seite 135 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und déclare la conformité suivante selon la directive UE et les Normen für den Artikel normes pour l’article hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 136 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901501958