Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HBS30 Original Bedienungsanleitung
Scheppach HBS30 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HBS30 Original Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HBS30:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901501905
AusgabeNr.
5901501905_0101
Rev.Nr.
16/03/2023
HBS30
GB
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bandsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Band saw
Translation of original instruction manual
Scie à ruban
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a nastro
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Lintzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de cinta
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de fita
PT
Tradução do manual de operação original
7
25
40
56
72
88
105

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HBS30

  • Seite 1 Art.Nr. 5901501905 AusgabeNr. 5901501905_0101 Rev.Nr. 16/03/2023 HBS30 Bandsäge Originalbedienungsanleitung Band saw Translation of original instruction manual Scie à ruban Traduction des instructions d’origine Sega a nastro La traduzione dal manuale di istruzioni originale Lintzaag Vertaling van de originele gebruikshandleiding Sierra de cinta Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 Fig. 9.1 www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Seite 4 Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 5 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- Einleitung ......................9 Hersteller: schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Scheppach GmbH Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten Gerätebeschreibung ..................9 Günzburger Straße 69 technischen Regeln zu beachten.
  • Seite 6 Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand 1x Mutter M6 (38) tem Schneidbereich des Werkzeuges. reich fern. und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit 2x Schraube M5x7 (39) • Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel (Schnitt- beiden Händen. gefahr). 10 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 7 Transports der Säge in der unteren Posi- vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor ausgeführt werden, indem Originalersatzteile tion befinden. das Elektrowerkzeug bedient wird. verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen. 12 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 8 Ausladung 200 mm Netzdaten übereinstimmen. nach oben und entnehmen den Parallelanschlag • Seitendeckel (13) durch Lösen der Deckelverriege- Sägetischgröße 300 x 300 mm (14). lung (12) mit Hilfe des Schraubenziehers (33) öffnen. 14 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 9 (2+9) wieder aufsetzen. Die Zähne des hen. die Zähne bei laufendem Sägeband die Führungsstifte Sägebandes (26) müssen nach unten in Richtung berühren. des Sägetisches zeigen (Abb. 6). • Inbusschrauben Führungsstifte unten (55) lockern. 16 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 10 • Stets den Parallelanschlag (14) für alle Schnittvor- • Werkstück fest auf den Sägetisch (7) drücken und montiert sein. gänge benutzen, für die er eingesetzt werden kann. langsam in das Sägeband (26) schieben. 18 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 11 • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich- zu entsorgenden Altgerät! nung „H05VV-F“. • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- 20 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 12 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 13 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com Wear protective gloves.
  • Seite 14 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Introduction ......................27 Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Device description ..................... 27 Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 15 3x Allen key 3mm (32)/4mm(31)/5mm (30) zone. - Follow the instructions for lubrication and for tool 1x Screw M6x35 (36) • Injuries (cuts) when changing the blade. replacement. 28 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 16 • It is imperative to observe the accident prevention tool. workshop, insofar as nothing different is speci- regulations in force in your area as well as all other fied in the operating manual. generally recognized rules of safety. 30 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 17 • Open the side covers (13) by undoing the cover lock- ing lever (10) is open (Fig. 4.1+4.2). ing mechanisms (12) with the help of the screwdriver (33). 32 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 18 • It is possible to cut tighter radii with a narrow saw • Retighten the locking handle (22) and wing nut (21). • Retighten screw for bottom retainer (53). band than with a wide saw band. 34 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 19 • Slide the workpiece at an even feed rate along the • Passage points, where connection cables are longitudinal fence (14) into the Bandsaw blade (26). passed through windows or doors. 36 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 20 • Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be 38 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 21 Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Sens du ruban de scie 40 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 22 3x clé Allen 3 mm (32)/4 mm(31)/5 mm (30) Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum 39. Vis M5x7 1x vis M6x35 (36) Scheppach GmbH requis doit être respecté. 40. Rondelle éventail M5 1x rondelle plate M6 (37) Günzburger Straße 69 Il convient de respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 23 Maintenir le câble à l’abri - Vérifiez que les clés et outils de réglage sont reti- sion. de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives rés de la machine avant de la mettre en marche. 44 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 24 Taille de table avec 380X300 mm • N’utilisez pas de lames de scie déformées ou en- contact de la lame en mouvement. correspondent à celles du réseau. extension min. dommagées. 46 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 25 (56) jusqu’à ce que le bord antérieur et enlevez le guide parallèle (14). supérieur (45). dest aquets de guidage (56) se trouve à env. 1 mm à l’arrière des dents de la lame de scie. 48 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 26 • Placez le guide parallèle (14) sur le rail (43) à droite rectement sur la machine. • Resserrez les écrous (59) pour bloquer la vis (58). • Tendez la lame (26) (voir 8.6) ou à gauche de la lame. 50 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 27 • Utilisez toujours le guide parallèle (14) quand cela • Il recommandé de scier en courbe et en angles à poussière ou de l’humidité. est possible. environ 6 mm du trait. Conservez la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique. 52 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 28 • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. 54 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 29 Indossate i guanti protettivi. Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Direzione del nastro della sega 56 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 30 1x vite M6x35 (36) Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Dado zigrinato per arresto parallelo 1x rondella M6 (37) Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di 42. Leva di serraggio arresto parallelo 1x dado M6 (38) Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 31 - Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato dispositivo che impedisca il contraccolpo del pezzo. o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di aggiuntivo (tavolo, cavalletti, ecc.) per evitare srotolato. lavoro. il ribaltamento della macchina. 60 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 32 • Non iniziate la pulizia del nastro della sega prima di aspirazione! Con riserva di modifiche tecniche! 1 chiave fissa SW 10/13 che esso si sia fermato completamente. 1 chiave a brugola SW 3 62 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 33 è di 0,5 mm al massimo. (Il nastro della sega non guida di arresto e la lama della sega. nastro (16). • Serrare di nuovo la vite (51). deve essere bloccato) • Serrare di nuovo le viti (55). 64 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 34 (43) a destra o a sinistra della lama stri della sega. stretti che con uno largo. della sega. • Prima dell’inizio del lavoro devono essere salda- mente montati alla macchina tutti i dispositivi di pro- tezione e di sicurezza. 66 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 35 Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’elet- • Utilizzare sempre l’arresto parallelo (14) per ogni rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia troutensile. operazione di taglio per la quale possa venire usato. collegato alla rete elettrica. 68 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 36 • L’utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! 70 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 37 Let op! Gevaar voor letsel! Niet in de draaiende zaagband grijpen! Draag veiligheidshandschoenen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting 72 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 38 2x Schroef M5x7 (39) Fabrikant: handleiding en de speciale voorschriften van uw land, Kartelmoer voor parallelaanslag 2x Kartelring M5 (40) Scheppach GmbH moeten ook de algemeen erkende technische regels 42. Klemhendel parallelaanslag 1x Originele gebruikshandleiding Günzburger Straße 69 voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in 43.
  • Seite 39 • Bij het zagen van de hoge kant van planken moet (tafel, blokken enz.) vereist om kantelen van de een voorziening worden gebruikt die het werkstuk machine te voorkomen. beveiligd tegen terugslaan 76 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 40 1 steeksleutel SW 10/13 Gewicht 19 kg veiligheidsinrichting is geopend. dige geleiding, zoals bijvoorbeeld het werken zon- 1 inbussleutel SW 3 der aanslag. Technische wijzigingen voorbehouden! 1 inbussleutel SW 4 78 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 41 • Onderste zaagbandrol (9) langzaam met de hand • Inbusschroeven opnamehouder boven (50) los- • Eventueel steunlager onder (52) (8.8.2) afstellen. voor parallelaanslag fixeren. (Afb. 5) draaien om de positie van de zaagband (26) te con- draaien troleren. 80 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 42 LET OP! Nooit verbogen of gescheurde zaagban- ingestelde hoek. halen. • Gebruik voor rechte zaagsnedes altijd de leng- den gebruiken! • Greepschroef (E) weer vastdraaien. te-aanslag om het kantelen of wegslippen van het werkstuk te vermijden. 82 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 43 • Gegevens van het typeplaatje van de machine de van de zaag worden bewaard. • Zaagsnede uitvoeren zoals onder punt 10.1 is be- • Gegevens van het typeplaatje van de motor schreven. 84 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 44 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. - Tot drie afgedankte elektronische apparaten 86 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 45 Lleve guantes de protección. ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almacenamien- to y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. Dirección de la cinta de sierra 88 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 46 • 3 llaves Allen 3 mm (32)/4 mm(31)/5 mm (30) Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. 37. Arandela M6 • 1 tornillo M6x35 (36) Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en 38. Tuerca M6 • 1 arandelas M6 (37) Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- 39.
  • Seite 47 No utilice herramientas eléctricas en las que no No utilice herramientas eléctricas en ambientes unidad apropiada de aspiración. se pueda conectar o desconectar el interruptor. húmedos ni mojados. Procure una buena iluminación de la zona de trabajo. 92 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 48 94 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 49 • Si la cinta de sierra (26) se inclina más hacia el bor- • Suelte el tornillo Allen del soporte de apoyo inferior de trasero del rodillo para cinta de sierra (2), el tor- (51). nillo de ajuste (17) deberá girarse hacia la izquierda. 96 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 50 • Apriete de nuevo la tuerca (59) para bloquear el tor- berá conectarse de nuevo la sierra de cinta. guía con la cinta de aserrado en marcha. nillo (58). 98 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 51 • Porte guantes adecuados durante la manipulación tope paralelo solo en la parte derecha de la cinta. xión del enchufe de la pared. con cintas de aserrado. • grietas causadas por el envejecimiento del aisla- miento. 100 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 52 En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos residuos de equipos eléctricos y electrónicos. y electrónicos (ElektroG) ¡Los residuos de equipos eléctricos y elec- 102 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 53 Seleccionar la cinta de aserrado Ajustar el guiado de la cinta de sierra de acuerdo de acuerdo con el manual de con el manual de instrucciones instrucciones 104 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 54 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Descrição do aparelho (Fig. 1 - 1b) ..............107 Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Âmbito de fornecimento..................108 Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 55 é admissível relativas às áreas de medicina do trabalho e de segu- Assegure uma boa iluminação da área de tra- exclusivamente com uma instalação de exaus- rança. balho. tão adequada. 108 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 56 • Coloque a proteção da lâmina de serra a uma altura impeça a rotação da peça. acessórios poderá representar para si um pe- de aprox. 3 mm acima do material a serrar. rigo de ferimentos. 110 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 57 (soma vetorial das três direções) calcu- a tensão da lâmina de corte deve ser verificada antes lados nos termos da EN 61029. de ligar a serra. 112 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 58 • Afrouxe os parafusos de sextavado interior das cavi- de serra (28). ou gastas! serra inferior (9), este deve ser rodado várias vezes. lhas de guiamento superiores (48). 114 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 59 (26), é possível inclinar a mesa de serrar • Certifique-se de que as condições de luminosidade serra. (7) de 0° a 45° para a frente. na área de trabalho e em toda a área envolvente são suficientes. 116 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 60 - Pode entregar sem custos até três aparelhos elé- 11. Ligação elétrica Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: tricos usados com um comprimento de até 25 cen- 118 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 61 Fita de serra resinificada Limpar a fita de serra durante o trabalho Selecionar a fita de serra segundo o Ajustar o guiamento da fita de serra conforme manual de instruções o manual de instruções 120 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 62 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Hauptschalter Main Switch Interrupteur principal 230 - 240 V~ Hilfswicklung, auxiliary winding, enroulement auxiliaire Masse, ground, Hauptwicklung, masse main winding, enroulement principal Motorbetriebskondensator, running capacitor, condensateur de fonctionnement www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Seite 63 Warranty GB Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y...

Diese Anleitung auch für:

5901501905