Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HBS261 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HBS261 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HBS261 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HBS261:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901505901 / 5901503944 / 59015059969
AusgabeNr.
5901505901_0303
Rev.Nr.
24/09/2024
HBS261
Bandsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Band saw
GB
Translation of original instruction manual
lintsaag
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Juostinis pjūklas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Lentzāģis
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bandsåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Vannesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Båndsav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
10
26
39
52
65
78
91
104

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HBS261

  • Seite 1 Art.Nr. 5901505901 / 5901503944 / 59015059969 AusgabeNr. 5901505901_0303 Rev.Nr. 24/09/2024 HBS261 Bandsäge Originalbetriebsanleitung Band saw Translation of original instruction manual lintsaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Juostinis pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Lentzāģis Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Bandsåg Översättning av original-bruksanvisning Vannesaha Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Båndsav...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 M6x35: M6x10: M5x6: 4x www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Fig. 9.1 www.scheppach.com...
  • Seite 8 13.1 1-3=960 m/min 1 - 3 = 720 m/min 2 - 4 = 360 m/min 2-4=660 m/min aterial : PVC, 2-color ground silver, RAL-9005 schwarz 0,25x50x75 ound: silber RAL-9005 black www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Restrisiken ......................17 Aufbau und Bedienung ..................17 Transport ......................19 Arbeitshinweise ....................19 Reinigung und Wartung ..................21 Lagerung ......................21 Elektrischer Anschluss ..................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............22 Störungsabhilfe ....................23 Konformitätserklärung ..................119 www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 13 Benutzung des Elektrowerkzeugs • Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel (Schnitt- fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über gefahr). das Elektrowerkzeug verlieren. • Gefährdung durch das Wegschleudern von Werk- stücken oder Werkstückteilen. • Quetschen der Finger. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Verletzungen führen. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Tragen persönliche Schutzaus- Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be- rüstung immer eine Schutzbrille. stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 3 mm über dem zu sägenden Material an. Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- • Achtung! Lange Werkstücke gegen Abkippen am stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Ende des Schneidevorgangs sichern. (z.B. Abroll- erhalten bleibt. ständer etc.) www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich- an eine Staubauffangeinrichtung an. tungen) ermittelt entsprechend EN 62841. • Verwenden Sie beim Schneiden von rundem oder unregelmäßig geformten Holz eine geeignete Hal- tevorrichtung, die verhindert, dass sich das Werk- stück verdreht. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Das Sägeband muss frei laufen können. • Montieren Sie die Schraube M6 x 40 mit zwei Bei- • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie lagscheiben und der Schraube am Tisch. (Abb. 5.1) z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Tischverbreiterung soweit heraus, dass das zu sä- • Untere Gehäusetür schließen. Drehzahlbereich: gende Werkstück darauf aufliegen kann, ohne zu Drehzahl Stufe 660 m/min. kippen. (Abb. 10) Zur Bearbeitung von Hartholz, hartholzähnlichen Materialien und für feine Schnitte. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Der Pfeil am Queranschlag Transport ist die Maschine vom Netz zu trennen. zeigt den eingestellten Winkel. 10. Arbeitshinweise • Griffschraube (l) wieder festziehen. Folgende Empfehlungen sind Beispiele für den siche- ren Gebrauch von Bandsägen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Schneiden von Kurven und Radien. des Werkstücks mit beiden Händen, bei geschlosse- • Sägebandführung (4) auf Werkstück absenken. nen Fingern gleichmäßig vorschieben. Mit den Hän- (siehe 8.9) den im sicheren Bereich das Werkstück festhalten. • Säge einschalten. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. Wartung • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu war- oder Führung der Anschlussleitung. tenden Teile. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und recycelbar. Bitte Verpackungen Elektronik-Altgeräten gelten. umweltgerecht entsorgen. Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu- zuführen! 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Brandflecken am Holz beim Sägeband stumpf Sägeband austauschen Arbeiten Falsches Sägeband Sägeband nach Bedienungsanleitung aus- wählen Sägeband klemmt beim Sägeband stumpf Sägeband austauschen Arbeiten Sägeband verharzt Sägeband reinigen Führung schlecht eingestellt Sägebandführung nach Bedienungsanlei- tung einstellen www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 26 Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Sawband direction The product complies with the applicable European directives. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Attachment and operation ................. 32 Transport ......................34 Working instructions ..................35 Cleaning and maintenance ................36 Storage ......................36 Electrical Connection..................36 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 119 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety requirements in these oper- Manufacturer: ating instructions and your country’s applicable regu- Scheppach GmbH lations, you should observe the generally recognized Günzburger Straße 69 technical rules concerning the operation of woodwork- D-89335 Ichenhausen ing machines.
  • Seite 29 Do not abuse the cord. Never use the • Touching the blade. cord carrying, pulling unplug- • Catapulting of pieces of timber and workpieces. ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 A careless action can Warning! This electric tool generates cause severe injury within a fraction of a second. electromagnetic field during operation. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 0° - 45° when the saw is being transported. size of workpiece max. 580 x 400 x 120 mm • Safety guards are not to be used to move or misuse Weight 24 kg the machine. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 However, we expressly recommend that you use remaining hazards which are not yet evident may such a base to keep vibration and noise to a mini- still be present. mum. Ideal size 400 x 240 mm. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • 2 scales (L/M) are printed on the guide rail for the (Fig. 7-7.4) parallel stop (5), which show the distance between • After termination of the work, always relieve the ten- the stop rail and sawing blade. sion by releasing tension bolt (11). www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Storing the push rod (Fig. 17) transport. In order to have the push rod (R) to hand at all times, hang it on the device (j) intended for this, at the top left side of your band saw. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 10.1 Performing longitudinal cuts (Fig. A) to the front face of the curve, so that these fall off as Here, a workpiece is cut in its longitudinal direction. wood waste when the final radius is sawn. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 1.5 mm 12. Storage Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-proof place that is inaccessible to children. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Saw blade jams during cutting Blunt saw blade Change the saw blade work Deposits on the saw blade Clean the saw blade Guide has been set poorly Set the saw blade guide according to the operating instructions 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kanda kaitsekindaid. Evaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Saelindi suund Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40 Täiendavad ohud ....................45 Ülesehitus ja käsitsemine .................. 45 Transport ......................47 Töötamise informatsioon .................. 47 Hooldus ......................48 Ladustamine ...................... 49 Elektriühenduss ....................49 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................50 Rikete kõrvaldamine ..................51 Vastavusdeklaratsioon ..................119 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-18) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kapikaas Kaanesulgur Austatud klient! Saelindi kaitse Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Saelindijuht tamist.
  • Seite 42 Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui miseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli, seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös- teravate servade ning liikuvate osade eest. tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren- davad elektrilöögi riski. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 Hoiatus! Antud elektritööriist teki- paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga käitamise ajal elektromagnetilise välja. tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiivsete või pas- tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. siivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 • Ärge pange masinat tööle, kui saelinti kaitsev luuk Laua pöörlemisulatus 0° bis 45° või eraldav kaitseseadis on lahti. Töödetaili suurus max 580 x 400 x 120 mm • Jälgige alati, et saelindi ja kiiruse valik sobiks lõi- gatav materjaliga. Kaal 24 kg 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Katkenud ajamirihma või saelindi korral võivad rullid koos saega; me soovitame seda tungivalt kasutada, edasi joosta. Enne eraldavate kaitseseadiste ava- et hoida vibratsioon ja mürakoormus väike. Ideaal- mist tuleb ära oodata masina täielik seiskumine. suurus 400 x 240 mm. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46 • Lõdvendage pingutuspoldiga (12) rihma. vitud mõõdule ja fikseerige paralleelpiiraja klemm- • Seadke rihm soovitud asendisse (S1 või S2). hoovaga (joon. 8). • Seadke rihm pingutuspoldiga (12) jälle pinge alla. • Sulgege alumine kaitsekate. Pööretevahemik: Pööreteaste 660 m/min. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47 Vabastage selleks rihvelpolt (m) ja lükake piirde- • Kui masin ei tööta (näiteks pärast töö lõppu), lõdven- siin (n) soovitud positsiooni. Pingutage rihvelpolt dage saelinti. Kinnitage masina külge järgmise kasu- (m) jälle kinni. taja jaoks meeldetuletus saelindi pingutamise kohta. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 • Suruge töödetaili ühte kanti parema käega vastu pa- ralleelpiirajat (5), mil lame külg toetub saelauale (7). Hoiatus! Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, • Lükake töödetaili ühtlase ettenihkega mööda pa- korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja! ralleelpiirajat (5) saelindi sisse. Üldised hooldusmeetmed 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pi- kendusjuhe peavad nendele eeskirjadele vastama. www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega. • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii- kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 Töötamisel puidul põlemis- Saelint nüri Vahetage saelint välja plekid Vale saelint Valige saelint vlt käsitsuskorraldusele Saelint kiilub töötamisel Saelint nüri Vahetage saelint välja kinni Saelint vaigune Puhastage saelint Juhik halvasti seadistatud Seadistage saelindi juhikut vlt käsitsus- korraldusele www.scheppach.com EE | 51...
  • Seite 52 Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėti apsaugines pirštines. Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. Pjūklo juostos kryptis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Montavimas ir valdymas ..................58 Transportavimas ....................61 Eksploatavimo informacija ................. 61 Techninė priežiūra ..................... 62 Laikymas ......................62 Elektros prijungimas ..................62 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 63 Sutrikimų šalinimas .................... 64 Atitikties deklaracija ................... 119 www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-18 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Korpuso durelės Gerbiamas kliente, Durelių užraktas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Pjūklo geležtės saugos įtaisas...
  • Seite 55 Saugokite jungiamąjį pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams. laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba ju- dančių dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių jungia- mųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus. www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56 Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali- švarūs ir ant jų neturi būti alyvos bei tepalo. ma sumažinti dulkių keliamus pavojus. Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio nenumatytose situacijose nebus galima saugiai valdyti bei kontroliuoti. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Kai pjaustote medieną, prijunkite juostinį pjūklą į • Tvirtai laikykitės atitinkamų nelaimingų atsitikimų dulkių surinktuvą. prevencijos taisyklių ir kitų visuotinai priimtų sau- • Kai pjaunate apvalios arba netaisyklingos formos gumo standartų. medieną, naudokitės tinkamu laikymo įtaisu, kad ruošinys negalėtų suktis. www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58 Vis tinkamai sumontuota ir judančios dalys lengvai juda. tik, kai kurie individualūs liekamieji pavojai gali egzis- • Prieš prijungdami įrenginį įsitikinkite, kad duomenys tuoti dirbant su mašina. specifikacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Tuo metu atkreipkite dėmesį į tai, • Įdėkite naują pjūklo diską. Pakeiskite naują pjūklo kad įtempimo svirtis (8) būtų atidaryta (7.1+7.2 pav.). diską dviejų pjovimo juostos ritinėlių viduryje. Juos- tos pjovimo disko dantys turi nukreipti žemyn pjo- vimo stalo kryptimi www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 šiek tiek užeitų ant pjūklo juostos nugarėlės. Pri- • Paspaudus žalią mygtuką „I“ (10), pjūklą galima veržkite varžtus (g). Atstumas turėtų būti apie 0,5 mm. įjungti. Prieš pradėdami pjauti, palaukite, kol pjū- klo geležtė pasieks maksimalų sūkių skaičių. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Norint atlikti įstrižinius pjūvius lygiagrečiai su pjovi- • Dėl jūsų pačių saugumo, dėvėkite apsauginius mo juosta, juostinio pjūklo stalą (7) galima palenkti akinius ir ausų apsaugą dirbdami su mašina. 0–45° į priekį. www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62 Jei įmanoma, ant apsauginių įtaisų, variklio korpuso Pažeistas elektros prijungimo laidas ir vėdinimo plyšiuose neturi būti dulkių ir nešvarumų. Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 Blogai nustatyta pjūklo juosta Pasirinkite pjūklo juostą pagal naudojimo instrukciją Dirbant stringa pjūklo Atšipusi pjūklo juosta Pakeiskite pjūklo juostą juosta Pjūklo juosta pasidengusi sakais Išvalykite pjūklo juostą Blogai nustatyta kreipiamoji Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją pagal naudojimo instrukciją 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Valkājiet aizsargcimdus. Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transportēša- nu Izslēdziet un atvienojiet to. Zāģa lentes virziens Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 65...
  • Seite 66 Uzstādīšana un lietošana .................. 71 Transportēšana ....................74 Ar darbu saistīta informācija................74 Apkope ....................... 75 Glabāšana ......................75 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 75 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............76 Traucējumu novēršana ..................77 Atbilstības deklarācija..................119 66 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 67 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Lerīces apraksts (1-18 att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bloka durvis Godātais klient! Durvju slēdzene Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Zāģa asmens drošības ierīce...
  • Seite 68 • Pieskaršanās pie griezējinstrumenta. Nepieļaujiet fizisko kontaktu ar iezemētām virs- • Zaru daļu un darba materiālu daļu izmete. mām, piem., caurulēm, apkures aprīkojumu, plī- tīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elek- triskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69 Tā- Izmantojiet elektroinstrumentu, piede- dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu rumus, darbinstrumentus utt. atbilsto- negaidītās situācijās. ši šīm norādēm. Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus izpildāmo darbu. www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70 • Normālā darba pozīcijā operators atrodas ierīces tikt demontētas vai padarītas par nederīgām. priekšā. • Negrieziet sagataves, kuras ir pārāk mazas, lai no- • Kad zāģojat koku, piestipriniet lentzāģi pie putek- turētu tās droši rokās. ļu savācēja. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71 Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Vibrāci- • Pirms lietošanas sākšanas jābūt pienācīgi uzmontē- jas summārās vērtības (triju virzienu vektoru summa) tiem visiem pārsegiem un drošības mehānismiem. noteiktas atbilstoši standarta EN 62841 prasībām • Zāģa lentei jāspēj brīvi griezties. www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72 Apakšējās korpusa durvis tiek atvērtas tikai tad, kad ātrdarbības iespīlēšanas sviru (E). zāģa galds ir noliecies par 45 °. • Novietojiet skalas rādītāju (G) uz 0. • Relaksējiet zāģa joslu ar nospriegošanas skrūvi (11) (11. attēls). 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73 0 - 175 mm. īscauruli uzstādiet atbilstoši 5.2. att., izmantojot četras Maksimāli mazs attālums līdz darba materiālam ga- skrūves un četras paplāksnes M6x10. rantē optimālu lentes vadīklu un drošu darbu. Lietojiet ierīci tikai ar piemērotu nosūkšanas iekārtu. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74 • Rīkojoties ar zāģa lentēm, lietojiet piemērotus cimdus. tojiet pretripošanas statīvu u. tml.) • Rīkojoties ar zāģlentām, valkājiet piemērotus cim- • Uzmanību! Apstrādājot šaurus darba materiālus, dus. Visas aizsardzības un drošības ierīces iekārtai noteikti jāizmanto bīdstienis. jāuzstāda pirms darbu uzsākšanas. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 Svarīgi norādījumi no ierīces. Lai pagarināta instrumenta darbmūžu, reizi Motora pārslodzes gadījumā tas pats izslēdzas. Pēc at- mēnesī ieeļļojiet rotējošās detaļas. Neeļļojiet motoru. dzišanas (laiks var būt atšķirīgs) motoru var atkal ieslēgt. Plastmasas tīrīšanai nelietojiet kodīgus līdzekļus. www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76 ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- jami. Utilizējiet iepakojumus at- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko bilstoši apkārtējās vides prasībām. iekārtu utilizāciju. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 Izvēlieties zāģa lenti saskaņā ar lietoša- nas instrukciju Zāģa lente iestrēgst darba Neasa zāģa lente Nomainiet zāģa lenti laikā Zāģa lente piesārņota ar sveķiem Notīriet zāģa lenti Slikti noregulēta vadīkla Noregulējiet zāģa lentes vadīklu saskaņā ar lietošanas instrukciju www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78 Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Använd skyddshandskar. Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Sågbandsriktning Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 78 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 79 Restrisker ......................84 Montering och manövrering ................84 Transport ......................86 Arbetsinstruktioner .................... 86 Rengöring och underhåll ................... 88 Lagring ....................... 88 Elektrisk anslutning.................... 88 Kassering och återvinning ................. 89 Felsökning ......................90 Försäkran om överensstämmelse ..............119 www.scheppach.com SE | 79...
  • Seite 80 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1-18) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kapslingsdörr Bästa Kund! Dörrlås Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Sågbandsskyddsanordning...
  • Seite 81 Vi lämnar ingen garanti när apparaten används och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad- i kommersiella eller industriella verksamheter liksom dar ökar risken för elstötar. liknande verksamheter. www.scheppach.com SE | 81...
  • Seite 82 Under vissa omständigheter kan fäl- om du känner till elverktyget när du använt det tet störa aktiva eller passiva medicinska implantat. många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all- varliga personskador inom bråkdelar av sekunder. 82 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 83 24 kg • Byt bordets insats när den är sliten. • Starta inte maskinen om dörren som skyddar sågban- Arbetsstycket måste vara minst 3 mm högt och 10 mm det eller den avskiljande skyddsanordningen är öppna. brett. www.scheppach.com SE | 83...
  • Seite 84 8.2 Montering av bordsskiva (bild 4–6) anvisningar” och ”Avsedd användning” samt instruk- • Lägg bordsinlägget (a) i det för detta avsedda urta- tionsmanualen följs i sin helhet. get på sågbordet (7) (bild 4). (För byte demonteras sågbordet i omvänd riktning.) 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85 (O) och fixera med klämspaken (8) för • Stäng höljets dörr nere. Varvtalsområde: parallellanslag. (Fig. 8) Varvtal steg 660 m/min. För bearbetning av hårdträ och hårdträliknande ma- terial och för fina snitt. Varvtal steg 960 m/min. www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86 • Observera! Skjut inte anslagsskenan (n) för långt i så att nästa användare blir informerad om detta. sågbladsriktningen. • Sågband som inte används ska förvaras samman- lagda och på ett säkert sätt i ett torrt utrymme. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Ställ in tvärsnittsmått (14) på önskad vinkel (se 8.10) (se 8.9) Starta sågen. • Utför snitt som beskrivs under 10.1. • Tryck en sida av arbetsstycket mot parallellanslaget (5) med höger hand medan den platta sidan ligger på sågbordet (7). www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88 Täck över elverktyget för att skydda det mot damm el- ler fukt. Uppge följande information om du har frågor: Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. • Motorns strömtyp • Märkskyltens uppgifter • Uppgifter på motorns märkskylt 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 - Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta elektriska apparater per apparattyp, med en kant- längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl- le på närmare håll. www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 Brända fläckar på träet Slött sågband Byt sågband under arbetet Fel sågband Välj sågband enligt instruktionsmanual Sågbandet fastnar under Slött sågband Byt sågband arbetet Harts på sågband Rengör sågband Styrning dåligt inställd Ställ in sågbandsstyrning enligt instruk- tionsmanual 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Käytä suojakäsineitä. Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastoin- tia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 91...
  • Seite 92 ....................... 97 Rakenne ja käyttö ....................97 Kuljetus ......................100 Työohjeita ......................100 Puhdistus ja huolto .................... 101 Varastointi ......................101 Sähköliitäntä ...................... 101 Hävittäminen ja kierrätys ................... 102 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 103 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 119 92 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 93 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 94 • Työkappaleen kallistuminen riittämättömän työkap- Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin- paleen asetuspinnan vuoksi. toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin • Leikkuutyökaluun koskeminen. ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun • Oksan kappaleiden ja työkappaleen osien ulos sin- vartalosi on maadoitettu. koileminen. 94 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 95 Huomioi tällöin työolosuhteet ja suori- Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päällä- tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun si liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuk- kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh- sesi ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. taa vaarallisiin tilanteisiin. www.scheppach.com FI | 95...
  • Seite 96 • Älä koskaan poista irronneita sirpaleita, lastuja tai kiin- työkappaleen kiertymisen. ni juuttuneita puuosia vannesahan terän liikkuessa. • Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. 96 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 97 Siitä • Varmista ennen liittämistä, että liitettävän koneen huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. tyyppikilven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. www.scheppach.com FI | 97...
  • Seite 98 (6). (Kuva 7) nesahan terän hampaiden on osoitettava alaspäin • Työnnä pöydänlevennys (6) koneeseen asennetun sahapöydän suuntaan. pöydän päälle. Varmista, että kiristysvipu (8) on avattu (kuvat 7.1+7.2). Sivukorjaus (kuva 11) • Vannesahan on kuljettava vannepyörien keskellä. 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99 ”I” päälle/pois-kytkin (10). Odota ennen Kiristä ruuvit (g). Etäisyyden tulee olla noin 0,5 mm. sahaamista, että sahanterä on saavuttanut maksi- mikierrosnopeuden. • Sammuta saha jälleen painamalla punaista paini- ketta ”0” päälle/pois-kytkin (10). www.scheppach.com FI | 99...
  • Seite 100 Käytä hiusverkkoa, jos sinulla on pitkät hiuk- vannesahan terän kanssa voidaan sahapöytää (7) set. Kääri löysät hihat kyynärpäiden yläpuolelle. kallistaa 0° - 45° eteenpäin. • Kun työskentelet, aseta vannesahan teränohjain ai- • Löysää pikakiinnitysvipua (E). na mahdollisimman lähelle työkappaletta. 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101 Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineilmalla alhai- sella paineella puhtaaksi. Syynä tähän voivat olla: Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen • Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi- käyttökerran jälkeen. den tai ovenraon läpi. www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102 Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske- van lain tiedot Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu seka- jätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laittee- seen kiinteästi asennettuina, on irrotettava va- hingoittumattomina ennen laitteen hävittämistä! 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103 Väärä vannesahan terä Valitse vannesahan terä käyttöohjeen mukaisesti Vannesahan terä juuttuu työs- Vannesahan terä on tylsä Vaihda vannesahan terä tön aikana Vannesahan terä on hartsiintunut Puhdista vannesahan terä Ohjain säädetty huonosti Säädä vannesahan teränohjain käyttöoh- jeen mukaan www.scheppach.com FI | 103...
  • Seite 104 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Brug beskyttelseshandsker. Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gennemfø- res, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 104 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Restrisici ......................110 Opbygning og betjening ..................110 Transport ......................112 Arbejdsinstrukser ....................113 Rengøring og vedligeholdelse ................114 Opbevaring ......................114 El-tilslutning ....................... 114 Bortskaffelse og genbrug .................. 115 Afhjælpning af fejl ....................116 Overensstemmelseserklæring ................119 www.scheppach.com DK | 105...
  • Seite 106 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 107 • Berøring af skæreværktøj. Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Ind- • Udslyngning af dele fra grene og emner. trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for at få stød. www.scheppach.com DK | 107...
  • Seite 108 Elværktøjet må kun repareres af uddannet anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan fagpersonale, og der må kun bruges origina- mindske farer pga. støv. le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også fremover er sikkert at benytte. 108 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Pas på! Lange emner skal sikres mod at vippe op i Savbåndslængde 1790 mm slutningen af saveprocessen. (f.eks. rullestativ osv.) Savbåndsbredde 6 mm • Savbåndsbeskyttelsesanordningen (3) skal væ- re i nederste position nær bordet, mens apparatet Savbåndsbredde maks. 13 mm transporteres. www.scheppach.com DK | 109...
  • Seite 110 Brug udsugningsanlægget! ringen på en arbejdsbænk, følger ikke med saven. • Kvæstelser som følge af defekt savbånd. Kontrol- Der skal dog mindst anvendes følgende udstyr: lér savbåndet for mangler/fejl med regelmæssige Savlegeme mellemrum. Skumgummi-underlag Arbejdsbord 110 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Pas på! For stor spænding fører til for tidlig brud! • Parallelanslagets klemmekraft kan indstilles på den • Monter sidelandet i omvendt retning. (Fig. 7-7,4) bageste fingermøtrik (P). • Slæk altid savbåndet, når arbejdet er færdigt! Dette gøres ved at løsne spændeskruen (11). www.scheppach.com DK | 111...
  • Seite 112 Løft aldrig i bordet! Afbryd maskinen fra nettet, før den transporteres. 8.10 Tværsnitslære (14) (ekstraudstyr) (fig. 18) • Skub tværanslaget (o) ind i en rille (k) i savbordet. • Løsn håndgrebsskruen (I). 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113 • I mange tilfælde vil det være hensigtsmæssigt at • Saves der i rundtømmer, skal emnet sikres mod at udføre en grov udsavning af kurver og hjørner ca. vride sig. 6 mm væk fra linjen. www.scheppach.com DK | 113...
  • Seite 114 * følger ikke nødvendigvis med leverancen! have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter. Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. forestås af autoriserede elektrikere. 114 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 115 - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer) - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske butikker og online), forudsat at forhandleren er forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116 Brandpletter på træet under Savbånd uskarpt Udskift savbånd arbejdet Forkert savbånd Vælg savbånd iht. brugsanvisning Savbånd sidder i klemme Savbånd uskarpt Udskift savbånd under arbejdet Savbånd harpikstilstoppet Rengør savbånd Styreskinne indstillet dårligt Indstil savbåndstyreskinne iht. brugsan- visning 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117 230-240V~ www.scheppach.com...
  • Seite 118 www.scheppach.com...
  • Seite 119 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 120 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901505901590150394459015059969