Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HBS400 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HBS400 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HBS400 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HBS400:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901503905
AusgabeNr.
5901503905_0202
Rev.Nr.
17/01/2024
HBS400
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bandsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Band Saw
GB
Translation of original instruction manual
Pásová pila
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Pásová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Piła taśmowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tračna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
9
23
35
47
59
71
84
96

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HBS400

  • Seite 1 Art.Nr. 5901503905 AusgabeNr. 5901503905_0202 Rev.Nr. 17/01/2024 HBS400 Bandsäge Originalbetriebsanleitung Band Saw Translation of original instruction manual Pásová pila Překlad z originálního návodu k obsluze Pásová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Szalagfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Piła taśmowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Tračna pila...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 1 - 3 = 720 m/min 2 - 4 = 360 m/min aterial : PVC, 2-color ground silver, RAL-9005 schwarz 0,25x50x75 ound: silber ont: RAL-9005 black www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müs- sen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Technische Daten ................15 Aufbau und Bedienung................. 15 Transport ....................17 Arbeitshinweise ..................18 Reinigung und Wartung ............... 19 Lagerung ....................19 Elektrischer Anschluss ................. 19 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 20 Störungsabhilfe ..................21 Konformitätserklärung ................110 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. A - AC) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Gehäusetür 2. Türverriegelung Verehrter Kunde, 3. Sägebandschutzeinrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Seite 12 Kunststoffen nur mit einer geeigneten Ab- 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung sauganlage zulässig. - Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur 11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für Folge haben. die es nicht bestimmt ist 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Einstecken des Steckers in die Steckdose aus- ringern, empfehlen wir Personen mit medizini- geschaltet ist. schen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller 18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außen- vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. bereich DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 • Gefährdung der Gesundheit durch das laufende • Darauf achten, dass die Auswahl des Sägebandes Sägeband bei langem Kopfhaar und loser Klei- und der Geschwindigkeit für den zu schneidenden dung. Persönliche Schutzausrüstung wie Haarnetz Werkstoff geeignet ist. und eng anliegende Arbeitskleidung tragen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Transportsicherungen (falls vor- • Montieren Sie die beiden Räder mit Radaufnahme handen). (g) mit 2 Schlossschrauben M8x20, 2 Scheiben 8, • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. 2 Stoppmuttern M8 (Abb. C + D). DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 • Montieren Sie den Parallelanschlag (5) indem Sie ter Richtung. (Abb. K - O) diesen hinten auflegen und den Klemmhebel (q) • Nach Beenden der Arbeit das Sägeband immer nach unten fixieren. entspannen! Dazu Spannschraube (11) lockern. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Das Sägeband darf nicht klemmen! Lagerung des Schiebestocks (Abb. AB) Um den Schiebestock (ae) immer in greifbarer Nähe zu haben, hängen Sie diesen an die dafür vorgesehene Vor- richtung (ad) an der linken oberen Seite Ihrer Bandsäge. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 • Für wiederholtes Ausführen von bogenförmigen, das Sägeband der gewünschten Linie folgen kann. unregelmäßigen Schnitten eine Hilfsschablone • In vielen Fällen ist es hilfreich, Kurven und Ecken un- verwenden. gefähr 6 mm entfernt von der Linie grob auszusägen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Die Netzspannung muss 220-240 V~ betragen. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- der Titelseite. weisen. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Falsches Sägeband auswählen Sägeband stumpf Sägeband austauschen Brandflecken am Holz Sägeband nach Bedienungsanleitung beim Arbeiten Falsches Sägeband auswählen Sägeband stumpf Sägeband austauschen Sägeband klemmt beim Sägeband verharzt Sägeband reinigen Arbeiten Sägebandführung nach Bedienungsanleitung Führung schlecht eingestellt einstellen DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 23 Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Sawband direction The product complies with the applicable European directives. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Attachment and operation ..............28 Transport ....................31 Working instructions ................31 Cleaning and maintenance ..............32 Storage ....................32 Electrical Connection ................32 Disposal and recycling ................. 33 Troubleshooting ..................34 Declaration of conformity ..............110 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 We cannot accept any liability for damage or acci- dents which arise due to a failure to follow these in- Manufacturer: structions and the safety instructions. 2. Device description (Fig. A - AC) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Case door 2. Door lock Dear customer, 3.
  • Seite 26 - Avoid awkward hand positions in which a sudden - Avoid physical contact with earthed parts (e.g. slip could cause one or both hands to come into pipes, radiators, electric ranges, cooling units). contact with the saw blade. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 - Damaged switches must be replaced at a cus- generally recognized rules of safety. tomer service workshop. • Note the information published by your profession- - Do not use any faulty or damaged connection al associations. cables. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 • The use of incorrect or damaged mains cables can • Remove the packaging material as well as the lead to injuries caused by electricity. packaging and transport bracing (if available). 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 8.5 Adjusting the cutting width (Fig. P + Q) machine rests on its housing. • The parallel stop (5) must be used when cutting sections of wood lengthways. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 (aj). To do so, loosen the knurled screws (ah) • Retension the belt with the tension handle (12). and slide the stop rail (ai) into the desired position. • Close the lower guard. Tighten the knurled screws (ah) again. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Never clean the sawband or the sawband guide is set on the degree scale (o). with a hand-held brush or scraper while the saw- • Retighten the locking handle (k). band is running. Resin-covered sawbands impair working safety and must be cleaned regularly. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Ensure that no water can seep into the Such defective electric connection lines must not be device. The ingress of water into an electric tool i used and are hazardous due to the insulation damages. creases the risk of an electric shock. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 - Public disposal or collection points (e.g. munici- pal works yards) - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Blunt saw blade Change the saw blade Saw blade jams during Deposits on the saw blade Clean the saw blade cutting work Set the saw blade guide according to the Guide has been set poorly operating instructions 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Směr pilového pásu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. CZ | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Montáž a obsluha ................. 41 Přeprava ....................43 Pracovní pokyny ................... 43 Čištění a Údržba .................. 44 Skladování .................... 44 Elektrická přípojka ................44 Likvidace a recyklace ................45 Odstraňování závad ................46 Prohlášení o shodě ................110 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 37 1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. A - AC) Výrobce: 1. Dveře skříně 2. Blokování dveří Scheppach GmbH 3. Kryt pilového pásu Günzburger Straße 69 4. Vedení pilového pásu D-89335 Ichenhausen 5. Paralelní doraz 6. Rozšíření stolu Vážený zákazníku, 7. Stůl pily přejeme Vám hodně...
  • Seite 38 - Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebezpe- - Zajistěte si bezpečnou podložku a buďte vždy v čí požáru nebo výbuchu. rovnováze. - Vyhněte se nesprávným polohám rukou, kdy by se kvůli náhlému vyklouznutí mohla jedna ruka nebo obě ruce dotknout pilového listu. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 39 - Poškozené vypínače musí být nahrazeny v dílně nebo uváznuté kusy dřeva při běžícím pilovém zákaznického servisu. pásu. - Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené pří- • Je třeba dbát příslušných bezpečnostních předpisů vodní kabely. a jiných, všeobecně platných bezpečnostně tech- nických pravidel. CZ | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 (součet vektorů tří směrů) zjištěny mi. Bezpodmínečně používejte osobní ochrannou podle EN 61029. výbavu jako např. ochranu očí. Použijte odsávací zařízení! • Poranění z důvodu vadného pilového pásu. Pilový pás kontrolujte pravidelně na neporušenost. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 41 2 podložek a 2 matic dolní vzpěry (b + c) na pod- • Namontujte paralelní doraz (5) tak, že ho vzadu při- stavec (a). ložíte a zafixujte svěrací páčkou (q) směrem dolů. • Při demontáži zatáhněte svěrací páčku (q) nahoru a vyjměte paralelní doraz (5). CZ | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 • Napínacím šroubem (12) uvolněte řemen. dorazu (aj). Pro tento účel povolte rýhované šrouby • Řemen nastavte do požadované polohy (S1 nebo (ah) a posuňte dorazovou lištu (ai) do požadované S2). polohy. Znovu dotáhněte rýhované šrouby (ah) 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Posuvná tyč (ae) musí být vždy uložena k použití na • Před zahájením práce musí být všechna ochranná k tomu určeném háku (ad) na straně pily (obr. AB) a bezpečnostní zařízení spolehlivě namontována na stroji. CZ | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 štěrbinou ve dveřích. né. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukně- • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení te stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. přívodního kabelu. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronických zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určené- ho k likvidaci! CZ | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Pilový pás zvolte podle potřeby Tupý pilový pás Vyměňte pilový pás Při práci dochází k sevře- Na pilovém pásu se nachází pryskyřice Očistěte pilový pás ní pilového pásu Vedení špatně nastaveno Vedení pilového pásu nastavte podle potřeby 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 47 Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pri štartovaní ochranné rukavice. Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Smer pílového pásu. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. SK | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Zloženie a obsluha ................53 Preprava ....................55 Pracovné upozornenia ................. 55 Čistenie a Údržba ................. 56 Skladovanie ..................56 Elektrická prípojka ................57 Likvidácia a recyklácia ................. 57 Odstraňovanie porúch ................58 Vyhlásenie o zhode ................110 48 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 49 1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. A - AC) Výrobca: 1. Dvere telesa 2. Zaistenie dverí Scheppach GmbH 3. Ochranné zariadenie pílového pásu Günzburger Straße 69 4. Vedenie pílového pásu D-89335 Ichenhausen 5. Paralelný doraz 6. Rozšírenie stola Vážený zákazník, 7.
  • Seite 50 - Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť nebez- nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky von zo pečenstvo úrazu. zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom, 2. Dbajte na vplyvy okolia olejom a ostrými hranami. - Nevystavujte elektrické prístroje dažďu. 50 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 51 - Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci používaj- 20 m/s. te rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak sa • Odovzdajte tieto bezpečnostné pokyny všetkým nesústredíte. osobám, ktoré pracujú na tomto stroji. SK | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 0 - 170 mm ochranné zariadenia pílového pásu. Šírka 305 mm • Dodržiavajte bezpečnostný odstup rúk od pílového Veľkosť stola 500 x 400 mm pásu. Na úzke rezy používajte posuvný prípravok. Dosah otáčavosti stola 0° bis 45° 52 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 53 – Použite príložný uholník – tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s • Nastavovaciu skrutku (l) zaistite a utiahnite krídlovú údajmi prítomnej elektrickej siete. maticu (k). • Ukazovateľ stupnice (m) nastavte na 0. • Nastavenie uhlovej stupnice (o): SK | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 Predné hrany vodiacich kladiek smú • Pílový pás má prebiehať približne v strede na ko- siahať až po najvyššiu pätu zuba pílového pásu. Keď lesách pásu. sa vodiace kladky zľahka dotýkajú pílového pásu, utiahnite skrutky (aa). 54 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 55 šablónu. Na nadvihnutie alebo prepravu nikdy nepoužívaj- • Pri rezaní okrúhlych driev zabezpečte obrobok pro- te oddeľujúce ochranné zariadenia. ti pretočeniu. • Pre bezpečnú prácu pri priečnych rezoch používaj- te špeciálne príslušenstvo – pokosovú zarážku. SK | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, polomer. suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza me- dzi 5 a 30 ˚C. 56 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 57 2012/19/EÚ. V údaje: krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu • druh prúdu motora, elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- • údaje z typového štítka stroja, né predpisy. • údaje o motore z typového štítka. SK | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Zvoliť pílový pás podľa návodu na obsluhu Tupý pílový pás Vymeniť pílový pás Pílový pás sa pri práci Pílový pás má usadeniny živice Vyčistiť pílový pás zasekáva Nastaviť vedenie pílového pásu podľa návo- Nesprávne nastavené vedenie du na obsluhu 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba! Viseljen védőkesztyűt. Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kap- csoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. Fűrészszalag iránya A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. HU | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 Felépítés és kezelés ................65 Szállítás ....................67 Használati utasítás ................67 Tisztítás és Karbantartás ..............68 Tárolás ....................69 Elektromos csatlakoztatás ..............69 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 69 Hibaelhárítás ..................70 Megfelelőségi nyilatkozat ..............110 60 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 61 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. 2. A készülék leírása (A - AC ábra) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Ház ajtó 2. Ajtózár Tisztelt vásárló! 3.
  • Seite 62 Ezáltal ez biztosab- 2. Vegye a környezeti befolyásokat figyelembe ban van rögzítve mint kézzel és lehetővé teszi a - Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat eső- gép mindkét kézzeli kezelését. nek. 62 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 63 és a biztonságos üzemhez, egy körültekintéssel járjon el. Ne használja az elekt- legalább 20 m/s-es légsebességes porelszívó be- romos kéziszerszámot, ha nem tud rá figyelni. rendezést kellene rákapcsolni. • Adja tovább a gépen dolgozó minden személynek a biztonsági utasításokat. HU | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 • Ügyeljen arra, hogy mindig használja és helyesen Vágási sebesség I 360 m/min beállítsa a fűrészszalagvédőberenezéseket. Vágási sebesség II 720 m/min • Tartson be a kezeivel egy biztonsági távolságot a fűrészszalaghoz. Keskeny vágásokhoz használyon Átvágási magasság 0 - 170 mm egy tolóbotot. 64 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 65 • A fűrészszalagnak szabadon muszáj futnia. • Szerelje fel az M6x40-es csavart két hézagoló alá- • A már megmunkált fán ügyeljen az idegen alkatré téttel és az anyával az asztalra. (I ábra) zekre, mint például a szögekre vagy csavarokra stb. HU | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 8.9 Fűrészszalag-vezető (Y ábra) kadarabot fel lehessen rá fektetni úgy, hogy ne bil- A rögzítőgomb (13) meglazításával állítható be a fű- lenjen le. (T. ábra) részszalag vezetője. A felső fűrészszalag-vezető 0 és 175 mm közötti munkadarab-magasságig állítható be. 66 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 67 • A fűrész kikapcsolásához a piros „0” (10) gombot • Fűrészeléshez tegye a munkadarabokat olyan kö- kell megnyomni. zel, amennyire lehetséges. • A gépet és munkaterületét megfelelően világítsa meg. HU | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 ütközőt (5) a fűrészszalagtól jobb oldali munkairányban a lefelé irányított oldalra (amennyi- Karbantartás ben a munkadarab ezt lehetővé teszi), hogy ezáltal A készülék belsejében nincs más olyan alkatrész, ame- biztosítsa lecsúszás ellen a munkadarabot. lyet karban kellene tartani. 68 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 69 és külön kell Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóveze- őket ártalmatlanítani. tékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése miatt • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- életveszélyes. zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmente- sen leadni újrahasznosításra: HU | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 Cserélje ki a fűrészszalagot. A fűrészszalag munka a fűrészszalag gyantás Tisztítsa meg a fűrészszalagot. közben megragadt. A fűrészszalag vezetést a használati útmuta- rosszul beállított vezetés tásban leírtak szerint tudja beállítani. 70 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 71 Nosić rękawice ochronne. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudo- wą, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. PL | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Montaż i obsługa .................. 77 Transport ....................80 Wskazówki dotyczące pracy ..............80 Czyszczenie i konserwacja ..............81 Przechowywanie .................. 81 Przyłącze elektryczne ................81 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ............82 Pomoc dotycząca usterek ..............83 Deklaracja zgodności ................110 72 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Producent: nych przepisów obowiązujących w danym kraju, na- leży przestrzegać ogólnie przyjętych zasad technicz- Scheppach GmbH nych dotyczących obsługi maszyn do obróbki drewna. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani D-89335 Ichenhausen szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej-...
  • Seite 74 Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy żuterii, mogłoby dojść do ich pochwycenia przez urządzenie jest stosowane w zakładach komercyj- ruchome części. nych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do po- - Podczas prac na powietrzu wskazane jest uży- dobnych działalności. wanie obuwia antypoślizgowego. 74 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 75 - Nigdy nie usuwać luźnych odłamków, wiórów lub osprzętu może powodować niebezpieczeństwo zakleszczonych kawałków drewna przy pracują- odniesienia obrażeń. cym brzeszczocie piły. - W przypadku nieużywania narzędzia elektrycz- nego, przed przystąpieniem do konserwacji i przy wymianie narzędzi, jak np. brzeszczot piły, wiertła, frezy. PL | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 • Nigdy nie usuwać luźnych odłamków, wiórów lub za- cy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątko- kleszczonych kawałków drewna przy pile taśmowej. • Przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeń- stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych zasad bezpieczeństwa technicznego. 76 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 77 • Przed podłączeniem maszyny upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z para- Wielkość przedmiotu 600 x 600 x 170 metrami sieci. obrabianego maks. Waga 59 kg Narzędzia montażowe • 1 Klucz płaski SW 10/13 PL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 – Stosować kątownik ograniczający – żającej (11) (rys. U), wyjąć taśmę. • Zablokować śrubę nastawczą (l) i dokręcić nakręt- • Włożyć nową piłę taśmową. kę skrzydełkową (k). • Ustawić wskaźnik skali (m) na 0. • Wyregulować skalę kątową (o): 78 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Łożyska przeciwciśnieniowe (y) absorbują nacisk po- suwu przedmiotu obrabianego. Górne i dolne łoży- sko przeciwciśnieniowe należy ustawić tak, aby lekko dotykało tylnej części piły taśmowej. Dokręcić śruby (aa). Odległość powinna wynosić około 0,5 mm. PL | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 • Pochylić stół pilarki (7) do przodu, aż na skali stop- dbać o odpowiednie oświetlenie. niowej (o) zostanie ustawiony żądany wymiar kąta. • Do prostych cięć używać zawsze ogranicznika po- • Ponownie dokręcić uchwyt blokujący (k). dłużnego, by zapobiec przewróceniu lub zsunięciu się przedmiotu obrabianego. 80 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Urządzenie czyścić czystą ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod niskim Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy ciśnieniem. Na przewodach elektrycznych powstają często Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po uszkodzenia izolacji. każdym użyciu. PL | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej- usuwane oddzielnie! skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych. 82 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Nieprawidłowa piła taśmowa obsługi Piła taśmowa stępiona Wymienić piłę taśmową Piła taśmowa zakleszczo- Piła taśmowa z zapieczonym smarem Wyczyścić piłę taśmową na podczas pracy Ustawić prowadnicę piły taśmowej zgodnie z Prowadnica ustawiona nieprawidłowo instrukcją obsługi PL | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Nosite zaštitne rukavice. Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 84 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 85 Montiranje i rukovanje ................89 Transport ....................91 Radne upute ..................92 Čišćenje i održavanje ................93 Skladištenje ..................93 Priključivanje na električnu mrežu ............93 Zbrinjavanje i recikliranje ..............94 Otklanjanje neispravnosti ..............95 Izjava o sukladnosti ................110 HR | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 1. Uvod 2. Opis uređaja (sl. A - AC) Proizvođač: 1. Vrata kućišta 2. Blokada vrata Scheppach GmbH 3. Štitnik trake pile Günzburger Straße 69 4. Vodilica trake pile D-89335 Ichenhausen 5. Paralelni graničnik 6. Proširenje stola Poštovani kupci, 7. Stol za piljenje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 87 - Ne dopustite drugim osobama, a naročito djeci, - Redovito provjeravajte električni kabel električ- da dodiruju električni alat ili kabel. Udaljite ih iz nog alata i u slučaju oštećenja prepustite ovla- svog radnog prostora. štenom stručnjaku da ga zamijeni. HR | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 • Pobrinite se za to da je odabir trake pile i brzina rezervnih dijelova; u suprotnom korisnik može prikladna za rezani materijal. doživjeti nezgode. • Ne počinjite čišćenje trake pile prije nego što se ona potpuno ne zaustavi. 88 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 89 “Namjenske uporabe” te cijelog priručnika za upo- rabu. m POZOR! Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igrač- ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećica- ma, folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! HR | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Postavite radni stol na ovješenje stola tako la toliko da piljeni izradak može naleći na njega, a da je vijak za fiksiranje (i) moguće utaknuti kroz dr- da se ne prevrne. (Sl. T) žač (j) (sl. F + G) 90 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 91 Oprez: Prilikom transportiranja vodite računa o masi tako da se on kreće lagano po hrptu trake pile. Prite- stroja i angažirajte najmanje još jednu osobu kao po- gnite vijke (aa). Udaljenost mora biti oko 0,5 mm. moćnika! HR | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 Pri- ve do prednje strane krivulje tako da krivulje padnu državajte izradak šakama na sigurnom području. kao drveni otpad kad se izreže posljednji polumjer. • Za višekratno obavljanje lučnih i nepravilnih reza- nja uporabite pomoćni predložak. 92 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 93 12. Skladištenje • Podatci s označne pločice motora Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom mjestu koje je zaštićeno od zamrzavanja i nepristu- pačno za djecu. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 °C. HR | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montira- ju i prodaju u državama Europske unije i koji pod- liježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbrinjavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. 94 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 95 Pogrešna traka pile uporabu Traka pile je tupa Zamijenite traku pile Traka pile zapinje prilikom Traka pile je obložena smolom Očistite traku pile rada Namjestite vodilicu trake pile prema priručni- Vodilica je loše namještena ku za uporabu HR | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in transportom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 96 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 97 Prevoz ....................104 Delovna navodila .................. 104 Čiščenje in vzdrževanje ............... 105 Skladiščenje ..................105 Električni priključek ................105 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........... 106 Pomoč pri motnjah ................107 Izjava o skladnosti ................110 SI | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 1. Uvod 2. Opis naprave (slika A - AC) Proizvajalec: 1. Vrata ohišja 2. Zapah vrat Scheppach GmbH 3. Zaščitna priprava za žagin trak Günzburger Straße 69 4. Vodilo žaginega traku D-89335 Ichenhausen 5. Vzporedni omejevalnik 6. Razširitev mize Spoštovani kupec, 7.
  • Seite 99 - Druge osebe, še posebej otroci, se ne smejo do- 14. Svoja orodja negujte s skrbnostjo tikati električnega orodja ali kabla. Ne smejo se - Rezalna orodja morajo biti ostra in čista, da lahko zadrževati v bližini delovnega območja. z njimi delate bolje in varneje. SI | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 • Zaščitnih pokrovov ni dovoljeno uporabljati za tran- - Ne uporabljajte električnih orodij, pri katerih ni sport ali nepravilno delovanje stroja. mogoče vklopiti in izklopiti stikala. • Deformiranih ali razpokanih žaginih trakov ni dovo- ljeno uporabljati. 100 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- • Poleg tega so lahko kljub vsem izvedenim preven- cijskega časa. tivnim ukrepom prisotna preostala tveganja, ki niso očitna. SI | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 • Postavite stroj s podnožjem na ravno površino in nico in žaginim listom. trdno zategnite vse vijake. • Vzporedni omejevalnik (5) nastavite na želeno mero na kontrolnem okencu (u) in ga pritrdite z vpenjalnim vzvodom (8) za vzporedni omejevalnik. (Slika P) 102 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 103 Čim manjši razmik od obdelovanca zagotavlja opti- pokrovom ohišja. Pri odpiranju pokrova ohišja se stroj malno vodenje traku in varno delo! izklopi. Vklop je mogoč samo, ko je pokrov zaprt. SI | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 žagin trak. ali zagozd vsakič obrnite mizo v plus ali minus polo- • Pri prostem rezanju delajte z manjšo hitrostjo poti- žaj. Pazite na varno vodenje obdelovanca. skanja, da žagin trak lahko sledi želeni liniji. 104 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 105 Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem • Podaljševalni vodi do 25 m morajo imeti prečni pre- centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni rez 1,5 kvadratnega milimetra. strani. Priključevanje in popravila električne opreme lahko izvajajo samo električarji. SI | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven območja Evropske unije lahko veljajo drugačna do- ločila za odstranjevanje starih električnih in elek- tronskih naprav med odpadke. 106 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 107 Izberite žagin trak po navodilih za uporabo Top žagin trak Zamenjajte žagin trak Žagin trak se pri delu Na žaginem traku je smola Očistite žagin trak zatika Nastavite vodilo žaginega traku po navodilih Vodilo je slabo nastavljeno za uporabo SI | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 www.scheppach.com...
  • Seite 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive...
  • Seite 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901503905