Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HBS261 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HBS261 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HBS261 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HBS261:

Werbung

Art.Nr.
5901514901
AusgabeNr.
5901514901_0003
Rev.Nr.
03/01/2025
HBS261
DE Bandsäge | Originalbetriebsanleitung ........... 9
GB Band saw | Translation of the original
operating instructions .................................. 28
FR Scie à ruban | Traduction du mode d'emploi
original......................................................... 43
IT
Sega a nastro | Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali................................................ 60
NL Lintzaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 77
ES Sierra de cinta | Traducción del manual de
instrucciones original................................... 93
PT Serra de fita | Tradução do manual de
operação original....................................... 110
CZ Pásová pila | Překlad originálního provozního
návodu....................................................... 127
SK Pásová píla | Preklad originálneho návodu
na obsluhu................................................. 142
HU Szalagfűrész | Az eredeti üzemeltetési
útmutató fordítása ..................................... 158
PL Pilarka taśmowa | Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji eksploatacji................................. 174
HR Tračna pila | Prijevod originalnog priručnika za
uporabu ..................................................... 191
SI
Tračna žaga | Prevod originalnih navodil za
uporabo ..................................................... 206
EE Lintsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge... 221
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
LT Juostinis pjūklas | Originalios naudojimo
instrukcijos vertimas.................................. 236
LV Lentzāģis | Oriģinālās lietošanas instrukcijas
tulkojums ................................................... 251
SE Bandsåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 266
FI
vannesaha | Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös..................................................... 281
DK Båndsav | Oversættelse af den originale
driftsvejledning .......................................... 297
NO Båndsag | Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 312
BG Банциг | Превод на оригиналното
ръководство за експлоатация ................ 327
GR Κορδελοπρίονο | Μετάφραση του
πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... 345
RO Ferăstrău-panglică | Traducerea instrucţiunilor
de utilizare originale .................................. 363
RS Tračna testera | Prevod originalnog uputstva
za upotrebu ............................................... 379
TR Bantlı testere | Orijinal kullanma kılavuzunun
çevirisi ....................................................... 395

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HBS261

  • Seite 1 Art.Nr. 5901514901 AusgabeNr. 5901514901_0003 Rev.Nr. 03/01/2025 HBS261 DE Bandsäge | Originalbetriebsanleitung ... 9 LT Juostinis pjūklas | Originalios naudojimo instrukcijos vertimas........236 GB Band saw | Translation of the original operating instructions ........28 LV Lentzāģis | Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ...........
  • Seite 2 = 2 x = 2 x = 2 x = 1 x = 1 x = 1 x = 1 x www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 = 1 - 2 mm www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 12 Reinigung und Wartung ........schen Richtlinien. 13 Transport............14 Lagerung ............Einleitung 15 Elektrischer Anschluss ........Hersteller: 16 Reparatur & Ersatzteilbestellung......Scheppach GmbH 17 Entsorgung und Wiederverwertung....Günzburger Straße 69 18 Störungsabhilfe ..........D-89335 Ichenhausen 19 EU-Konformitätserklärung........Verehrter Kunde 20 Explosionszeichnung ......... 411 Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten...
  • Seite 10 Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungs- gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu- setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder oder die Dämpfe entzünden können. das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte- Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub ten Elektrowerkzeugen. verringern. • Das Produkt darf nur von Personen betrieben werden, die im Umgang vertraut sind. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn das Produkt in Betrieb ist. • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe- ner Gehörschutz getragen wird. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 307 x 315 mm derspielzeug! Sägetischgröße mit 315 x 520 mm Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien Verlängerung und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- ckungs- und Erstickungsgefahr! Sägetisch neigbar 0° - 45° Werkstückgröße max. 580x400x130 mm 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 – Platzieren Sie das Produkt so, wie es später ins- die beiden Führungen am Gestell (21). talliert sein soll. Achten Sie darauf das die die Verzahnung des Sägeti- sches (8) in die Verzahnung der Rändelmutter (19) am Gestell (21) greift. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ist dies nicht der Fall, korrigieren Sie den Neigungs- Das im Lieferumfang enthaltene Sägeband ist für den uni- winkel des oberen Bandrads (23). versellen Gebrauch vorgesehen. Folgende Kriterien soll- 3. Öffnen Sie hierfür die Flügelmutter (12a). ten Sie bei der Auswahl des Sägebandes beachten: 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Achten Sie darauf das, die seitlichen unteren Stützla- ger (27g) mittig zum Sägeband (6) und parallel zuein- ander eingestellt sind. 3. Ziehen Sie die Madenschrauben (27h) der seitlichen unteren Stützlager (27g) wieder fest. Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel 3 mm (B). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. 1 - 3 1000 min Weichholz, weiche Materialien, mittelgrobe und grobe Schnitte • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nägel oder Schrauben usw., achten. • Beachten Sie die Laufrichtung des Einsatzwerkzeugs. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher vom Sägeband anzubringen. Ein Abrutschen des Werk- Beleuchtung. stückes wird somit verhindert. • Verwenden Sie für gerade Schnitte immer den Paral- lelanschlag, um ein Kippen oder Wegrutschen des Werkstücks zu verhindern. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Schneidvorgangs sichern (z.B. mit einem Abrollständer 4. Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das verwen- o. ä.). dete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfsschnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt werden. Anschlie- ßend kann der endgültige Radius ausgesägt werden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 7. Spannen und stellen Sie das Sägeband (6) ein (siehe 9.3 und 9.2). 8. Schließen Sie nach erfolgter Einstellung die Gehäu- setüren (11) wieder und sichern Sie die Innensechs- kantschrauben (11b). Verwenden Sie einen Innensechskantschlüssel 5 mm (D). www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig Riemen (29) von der Bandradriemenscheibe (31) und ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt der Antriebsriemenscheibe (30). sich der Motor wieder einschalten. 5. Legen Sie den neuen Riemen (29) über die Antriebs- riemenscheibe (30). 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Reparaturen oder online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen verur- tet sind oder diese freiwillig anbieten. sacht werden. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder eine autori- sierte Fachkraft. Entsprechendes gilt auch für Zubehör- teile. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Sägeband klemmt beim • Sägeband stumpf. • Sägeband austauschen. Arbeiten. • Sägeband verharzt. • Sägeband reinigen. • Sägebandführung • Sägebandführung einstellen. schlecht eingestellt. Motor läuft aber Sägeband Riemen ist nicht Riemen nachspannen bewegt sich nicht korrekt gespannt 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: Bandsäge - HBS261 Art.-Nr. 5901514901 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Anhang IV Benannte Stelle: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Seite 26 Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 28 Serbian directives. 13 Transport............14 Storage............... Introduction 15 Electrical connection .......... Manufacturer: 16 Repair & ordering spare parts ......Scheppach GmbH 17 Disposal and recycling ........Günzburger Straße 69 18 Troubleshooting ..........D-89335 Ichenhausen 19 EU Declaration of Conformity......Dear Customer 20 Exploded view ............
  • Seite 29 Band saw blade (pre-assembled) Signal word to indicate a potentially hazard- Parallel stop ous situation which, if not avoided, could re- Push stick sult in death or serious injury. Locking handle Clamping plate Open-ended spanner, size 8/10 www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Use of a er tool or these instructions to operate the power cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec- tool. Power tools are dangerous in the hands of un- tric shock. trained users. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • The product may only be operated by people who are and burning! familiar with handling it. The product can start unexpectedly and cause injuries. – Switch off the product before all cleaning work. – Allow the engine to cool down. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Uncertainty K 3 dB ommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical Sound power level L 86 dB implant prior to operating the power tool. Uncertainty K 3 dB 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (6), the end stop screw (22) must Pull out the mains plug before carrying out be readjusted. any setting, servicing or repair work! 4. Loosen the end stop screw (22) and the counternut (22a). Use an open-ended spanner AF 8/10 (A). www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Note: stretched. If unused, the push stick must always be stowed in the ATTENTION push stick retainer. With high tension, the band saw blade may break. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 (6) to improve the accuracy and performance of the product. 1. Open the housing doors (11) by loosening the Allen screws (11b). Use a 5 mm Allen key (D). www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Allen screw (11b). Use a 5 mm Allen key (D). each use. WARNING Always make sure that the tool attachment is fitted cor- rectly! WARNING Make sure that the tool attachment is suitable for the material to be processed. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 3. Turn the mitre gauge (7) until the desired angle has been set. • Wear hearing protection and safety goggles during the The scale pointer (7b) on the mitre gauge (7) shows entire operating period. the set angle. 4. Retighten the knurled nut (7a). www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 12 Cleaning and maintenance WARNING Pull out the mains plug before carrying out any setting, servicing or repair work! 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 2. Loosen the belt tensioning screw (29a) on the motor – Switch off the product before all cleaning and main- (16). tenance work. Use a 6 mm Allen key (E). – Allow the product to cool down. – Disconnect the mains plug! www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 The optimum storage temperature is between 5°C and 30˚C. Store the product in its original packaging. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Coils damaged, motor defective. Arrange for inspection of the motor by a specialist. noise. The engine does not reach full Circuits in the network are over- Do not use any other products or motors on the power. loaded (lamps, other motors, same circuit. etc.). www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Simon Schunk described here complies with the applicable directives Division Manager Product Center and standards. Brand: SCHEPPACH Art. designation: Band saw - HBS261 Andreas Pecher Item No. 5901514901 Head of Project Management EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Appendix IV Notified body: TÜV SÜD...
  • Seite 43 14 Stockage ............Introduction 15 Raccordement électrique ........Fabricant : 16 Réparation et commande de pièces de re- change ............... Scheppach GmbH 17 Élimination et recyclage ........Günzburger Straße 69 18 Dépannage............D-89335 Ichenhausen 19 Déclaration de conformité UE ......Cher client, 20 Vue éclatée ............
  • Seite 44 été conçus pour une utilisation commerciale, ar- tisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabi- lité si le produit est utilisé dans des exploitations commer- ciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'ac- tivités comparables. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 à réaliser. secteur corresponde à la tension de service figurant Toute utilisation des outils électriques dans des buts sur la plaque signalétique. autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 – Arrêtez le produit avant tout travail de nettoyage. – Laissez le moteur refroidir. ATTENTION Les dents de la lame de scie à ruban doivent être orien- tées vers le bas. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Le produit peut fonctionner brièvement à la puissance in- diquée (20 min). • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. La pièce usinée doit au moins présenter une hauteur de 3 mm et une largeur de 10 mm. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Ne serrez pas encore le levier de serrage (8a). * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- 7. Réglez l'indicateur d’angle (15) pour qu'il soit tourné tures ! vers la règle graduée. Utilisez une clé à six pans creux 4 mm. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 Si tel n'est pas le cas, corrigez l'angle d'inclinaison de • Les rubans de scie à dents fines découpent de ma- la roue supérieure de guidage du ruban (23). nière plus lisse mais également plus lentement que les rubans de scie grossiers. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 à ruban (6) (écartement max. 0,5 mm). Veillez à ce que le palier de support arrière supérieur (27a) soit centré par rapport à la lame de scie à ruban (6). www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Assurez-vous toujours que l’outil d’insertion est correc- avec la vis à six pans creux (11b). Utilisez une clé à tement monté ! six pans creux 5 mm (D). AVERTISSEMENT Assurez-vous que le matériau à usiner convient au ré- gime de l’outil accessoire. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Lorsque le produit est hors service, par exemple, après la fin des travaux, détendez la lame de scie à ruban. Placez une pancarte appropriée sur le produit , indiquant au prochain utilisateur de serrer la lame de scie à ruban. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 à plat sur la table de scie. Vous éviterez Faites attention à vos doigts, en particulier vers la fin de ainsi le coincement de la lame de scie à ruban. la coupe, et tenez-vous à distance de l'outil accessoire. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Ne nettoyez pas l’outil accessoire alors qu’il est en- 3. Étendez la table de scie (8) comme indiqué au cha- core en service. pitre 10.1 et retirez la vis à six pans (K) et l’écrou à oreilles (L). www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 être sécurisé lors de son transport à bord de véhi- six pans creux 5 mm (D). cules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse. • Ne jamais utiliser les dispositifs de protection section- neurs pour le levage ou le transport. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement tures ! secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger afin d’éviter les risques pour la sécurité. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 Brûlures sur le bois lors du • Ruban de scie émoussé. • Remplacer la lame de scie à ruban. travail. • Mauvaise lame de scie à • Utiliser une lame de scie à ruban adaptée. ruban. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation : Scie à ruban - HBS261 Réf. 5901514901 Directives UE : 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* 2006/42/CE – annexe IV Organisme notifié : TÜV SÜD...
  • Seite 60 Introduzione 15 Collegamento elettrico ........16 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..Produttore: 17 Smaltimento e riciclaggio ........Scheppach GmbH 18 Risoluzione dei guasti ........Günzburger Straße 69 19 Dichiarazione di conformità UE......D-89335 Ichenhausen, Germania 20 Disegno esploso..........411...
  • Seite 61 Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono desti- nati a un uso commerciale, artigianale o industriale. Si de- clina ogni responsabilità qualora il prodotto venga impie- gato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, in- dustriale o simili. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 In caso di devia- In questo modo è possibile controllare in modo miglio- zione, si potrebbe perdere il controllo dell’attrezzo e- re l'elettroutensile in situazioni inattese. lettrico. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Impugnatu- re e superfici di presa scivolose non consentono un • Rispettare la direzione di rotazione del motore e del funzionamento e un controllo sicuri dell'elettroutensile nastro della sega. in situazioni impreviste. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Questo può causare gravi lesioni. lizzare l'attrezzo elettrico. • Per tagli obliqui con banco sega adatto, occorre di- sporre l'arresto parallelo sulla parte inferiore del banco sega. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 è superiore a 85 dB, occorre che voi e le persone nelle vicinanze indossiate degli otopro- tettori adeguati. I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati in conformità alla norma EN 62841. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 (8). Stringere le due viti a esagono cavo (F). Collegare un aspiratore polvere durante la lavorazione di Utilizzare una chiave a brugola da 5 mm. materiali molto polverosi. 10. Se necessario regolare nuovamente il puntatore della scala (15) e posizionarlo a 0°. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 – Se la lama della sega a nastro (6) scorre più verso te, non affilate o danneggiate in altro modo possono il bordo anteriore del volano superiore del nastro rompersi. (23), la manopola di regolazione (12) deve essere ruotata in senso orario. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Il cuscinetto di appoggio inferiore posteriore (27a) assor- be la forza di avanzamento del pezzo da lavorare. 1. Allentare la vite senza testa (27f) del cuscinetto di ap- poggio posteriore inferiore (27e). Usare la chiave a brugola da 3 mm (B). 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 1 - 3 1000 min Materiali a legno dolce, materiali mor- • Osservare la direzione di scorrimento dell'utensile ac- bidi, tagli grossolani e mediamente cessorio. grossolani www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliar- si nelle parti in movimento. • Durante il lavoro, avvicinare sempre il più possibile la guida del nastro della sega al pezzo da lavorare. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Bloccare i pezzi lunghi per evitare il ribaltamento al ter- fino al lato anteriore della curva. Infine si potrà tagliare mine dell'operazione di taglio (ad es. con cavalletto a il raggio definitivo. rulli o simile). www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 7. Tendere e regolare il nastro della sega (6) (vedere 9.3 e 9.2). 8. Una volta effettuata la regolazione, chiudere nuova- mente gli sportelli del telaio (11) e stringere le viti a e- sagono cavo (11b). Utilizzare una chiave a brugola da 5 mm (D). 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 5. Posizionare la nuova cinghia (29) sulla puleggia di a- zionamento (30). 6. Portare il volano inferiore del nastro (25) sull'albero del volano del nastro (34) e posizionare la cinghia (29) sulla puleggia di azionamento (31). www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 Incaricare un servizio clienti o un tecnico specializzato e autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Regolare la guida della lama della sega a nastro . • Guida della lama della sega a nastro mal regolata. Il motore gira, ma la lama della La cinghia non è Ritensionamento della cinghia sega a nastro non si muove correttamente tesa www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: Sega a nastro - HBS261 N. art. 5901514901 Direttive UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* 2006/42/CE - Allegato IV Ente nominato: TÜV SÜD...
  • Seite 77 14 Opslag..............15 Elektrische aansluiting ........Inleiding 16 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... Fabrikant: 17 Afvalverwerking en hergebruik......Scheppach GmbH 18 Verhelpen van storingen ........Günzburger Straße 69 19 EU-conformiteitsverklaring ......... D-89335 Ichenhausen 20 Explosietekening ..........411 Geachte klant,...
  • Seite 78 Aanduiding GEVAAR Zaagtafel Lintzaagblad (voorgemonteerd) Signaalwoord voor aanduiding van een direct Parallelaanslag aanwezige, gevaarlijke situatie die, indien de- Schuifstok ze niet wordt vermeden, de dood of ernstige Borghendel verwondingen tot gevolgd heeft. Klemplaat Steeksleutel SW 8/10 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Als u tijdens het dragen van het elektrische trische apparaat verliezen. gereedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het reeds ingeschakelde elektrische apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot letsel en onge- vallen leiden. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Het meegeleverde lintzaagblad is uitsluitend bestemd randen klemt minder snel vast en is makkelijker te ge- voor het zagen van hout! Gebruik deze niet voor het za- bruiken. gen van brandhout! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Het product kan onverwacht starten en kan daardoor voert, laat u de aan/uit-schakelaar los en trekt u de verwondingen veroorzaken. voedingsstekker uit het stopcontact. – Schakel het product uit voordat u reinigingswerk- zaamheden uitvoert. – Laat de motor afkoelen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserveon- een breedte van 10 mm hebben. derdelen uitsluitend originele onderdelen. Reserveon- derdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het product aan. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 10. Stel indien nodig de schaalaanwijzer (15) opnieuw af van bijzonder schadelijk of kankerverwekkende stoffen. en zet hem op 0°. 11. Om de zaagtafel (8) te verstevigen, monteert u de zeskantbout (K) met de vleugelmoer (L). www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 7. Om er zeker van te zijn dat de afstelling van het bo- venste bandwiel (23) de positie van het lintzaagblad (6) op het onderste bandwiel (25) beïnvloedt, draait u het onderste bandwiel (25) meerdere keren. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Gebruik een 6 mm inbussleutel (E). 1. Draai de bout (28a) van de bovenste opnamehouder (28) los en lijn de bovenste opnamehouder (28) uit met het lintzaagblad (6). Gebruik een kruiskopschroevendraaier of de steeks- leutel SW 8/10 (A). www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Herhaal dit proces totdat de klemkracht van de klem- schadigd zijn. beugel (10a) voldoende is. – Voor elk gebruik moet u controleren of het product 5. Zorg ervoor dat de parallelaanslag (10) altijd parallel correct werkt. aan het lintzaagblad (6) loopt. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Bewaar niet gebruikte zaagbanden bij elkaar en veilig • Tijdens het zagen moet het werkstuk altijd met de op een droge plek. Controleer voor gebruik op defec- langste zijde worden geleid. ten zoals tanden of scheuren. Gebruik geen defecte zaagbanden! www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 2. Maak de zaagsnede zoals beschreven onder 11.1. ne situaties niet veilig bediend en onder controle ge- houden worden. • Wij adviseren u, om het product direct na elk gebruik te reinigen. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 7. Span en stel het zaagblad (6) af (zie 9.3, 9.2). 8. Zodra de afstelling voltooid is, sluit u de deuren van de behuizing (11) weer en zet u de inbusbouten (11b) vast. Gebruik hiervoor een 5 mm inbussleutel (D). www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- Reserveonderdelen/accessoires contactdoos is getrokken, Lintzaagblad - Artikelnr: 7901505702 • Scheuren door veroudering van de isolatie. Tafelinzetstuk - Artikelnr: 5901514013 Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 Werkstuk breekt uit of versplin- Zaagdruk te hoog resp. lintzaag- Plaats een geschikt lintzaagblad. tert. blad niet geschikt voor gebruik. Lintzaagblad loopt scheef. • Zaagbladgeleider verkeerd • Stel de zaagbladgeleider bij. ingesteld. • Plaats een geschikt lintzaagblad. • Verkeerde lintzaagblad. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: Lintzaag - HBS261 Art.nr. 5901514901 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Bijlage IV Vermelde instantie: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Seite 93 15 Conexión eléctrica..........107 Introducción 16 Reparación y pedido de piezas de repuesto..107 Fabricante: 17 Eliminación y reciclaje........108 Scheppach GmbH 18 Solución de averías..........108 Günzburger Straße 69 19 Declaración de conformidad UE ......109 D-89335 Ichenhausen (Alemania) 20 Plano de explosión..........
  • Seite 94 Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro- ducto en empresas comerciales, artesanales o industria- les, ni en actividades de características similares. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 ésta en posi- polvo o los vapores. ción de encendido, puede causar un accidente. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Mantenga las herramientas de corte afiladas y lim- • El producto solo pueden ser manejarlo personas fami- pias. Las herramientas de corte con bordes cortantes liarizadas con su uso. y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha. • Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección auditiva obligatoria. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Altura de corte 130 mm pero funcionando sin carga). Alcance 245 mm Dimensiones de la mesa de 307 × 315 mm aserrado Mesas de aserrado con pro- 315 × 520 mm longación para podadora de batería Mesa de aserrado inclinable 0°-45° 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 (6), coloque el tornillo de tope final (22) en la posición deseada y vuelva a apretar la contra- tuerca (22a). Utilice una llave de boca calibre 8/10 (A). * = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro! www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 • Destense la hoja de sierra de cinta si no ha de usarse durante un tiempo prolongado para que no se alargue Si no se utiliza, el taco deslizante deberá guardarse siem- excesivamente. pre en dicho soporte. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 Utilice un destornillador de estrella o la llave de boca 9. Una vez finalizado el ajuste, vuelva a cerrar las puer- calibre 8/10 (A). tas de la carcasa  (11) y asegúrelas con los tornillos Allen (11b). Utilice una llave Allen de 5 mm (D). www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 2. Afloje el tornillo tensor de la correa  (29a) en el mo- tén correctamente encastrados en las puertas de la car- tor  (16) y presione el motor  (16) ligeramente hacia casa (11). arriba para aflojar la correa (29). Utilice una llave Allen de 6 mm (E). 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 2. Extienda la mesa de aserrado  (8) en la posición de- ta. Ello impedirá la caída de la pieza de trabajo. seada. 3. Vuelva a bloquear la palanca de sujeción (8a). La palanca de sujeción (8a) está cerrada cuando apunta hacia abajo. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 • Trabaje únicamente a la luz del día o con buena ilumi- desbobinador o similar). nación artificial. • Para cortes rectos, utilice siempre el tope paralelo pa- ra evitar el volcado o deslizamiento de la pieza de tra- bajo. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 4. Si debe serrar curvas, que fueran muy estrechas para la cinta de sierra de cinta empleada, se deberán serrar cortes auxiliares hasta el lado anterior de la curva. A continuación, se puede aserrar el radio definitivo. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 7. Tense y ajuste la hoja de sierra de cinta (6) (véanse de la polea de transmisión del accionamiento (30). 9.3 y 9.2). 5. Coloque la nueva la correa (29) en la polea de trans- misión del accionamiento (30). 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 15.1 Indicaciones importantes En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta au- tomáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiem- pos varían), puede conectarse de nuevo el motor. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 Deje que un electricista cualificado compruebe la no alcanza la velocidad de fun- dañadas, condensador tensión. Acudir a un experto para que supervise el cionamiento. quemado. motor. Acudir a un profesional para que supervise el condensador. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 Georg Kohler aplicables. Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Marca: SCHEPPACH Denominación Sierra de cinta - HBS261 Ichenhausen, 03.01.2025 del art.: N.º de art. 5901514901 Directivas UE: Simon Schunk 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* Division Manager Product Center 2006/42/EG –...
  • Seite 110 13 Transporte............123 14 Armazenamento..........123 Introdução 15 Ligação elétrica ..........123 Fabricante: 16 Reparação e encomenda de peças sobresse- Scheppach GmbH lentes..............124 Günzburger Straße 69 17 Eliminação e reciclagem ........124 D-89335 Ichenhausen, Alemanha 18 Resolução de problemas ........125 Estimado cliente, 19 Declaração de conformidade UE .......
  • Seite 111 Lâmina de serra de fita (pré-montada) Palavra de sinalização para identificar uma Batente paralelo situação iminentemente perigosa que, se não Haste deslizante for evitada, resultará em morte ou ferimentos Punho de fixação graves. Placa de aperto www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Não utilize qualquer ficha de adapta- veis. dor em conjunto com ferramentas elétricas com li- gação à terra. As fichas inalteradas e as tomadas ade- quadas diminuem o risco de um choque elétrico. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 A ferramenta elétrica só deve ser reparada por do pequenas para conseguir agarrá-las com a mão. pessoal especializado, usando somente peças so- bresselentes de origem. Assim assegura-se que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 • Para cortes em ângulo com a mesa de serrar inclina- plantes médicos que consultem o seu médico e o fabri- da, o batente paralelo deve estar disposto na parte in- cante do seu implante antes de operarem a ferramenta ferior da referida mesa. elétrica. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Caso rência, bem como o tipo e o ano de construção do o ruído da máquina ultrapasse os 85  dB, deve utilizar, produto. assim como as outras pessoas que estejam perto da máquina, proteção auditiva adequada. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 Utilize uma chave Allen de 4 mm. sos adequados* nos orifícios a partir de cima e aper- 8. Ajuste a mesa de serrar (8) a 0° conforme descrito em te-os bem. 8.2. * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 Tal é importante sobretudo para cortes da polia superior da fita (23). de madeira. A lâmina de serra de fita tem tendência para seguir os veios da madeira e, assim, divergir li- geiramente do local pretendido. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 Certifique-se de que os mancais de apoio laterais in- do mancal de apoio superior (27a). Utilize a chave feriores (27g) estão ajustados ao centro da lâmina de Allen de 3 mm (B). serra de fita (6) e paralelos entre si. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 2 – 4 720 rpm Madeira dura, materiais semelhantes a namento perfeito da ferramenta elétrica. madeira dura, cortes de precisão 1 - 3 1000 rpm Madeira macia, materiais macios, cortes médios a grosseiros www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 • Ao trabalhar com o guia da lâmina de serra, esteja 4. Aperte bem o punho de fixação (18). sempre o mais perto possível da peça. • Trabalhe apenas durante o dia ou com uma boa ilumi- nação artificial. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 (p.  ex., com uma bancada rolante ou se- da linha. melhante). 4. Se tiver de serrar curvas demasiado estreitas para a lâmina de serra utilizada, os cortes auxiliares devem ser realizados na frente da curva. De seguida, pode ser recortado o raio definitivo. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 7. Estique e ajuste a lâmina de serra de fita (6) (ver 9.3 e 9.2). 8. Depois de efetuar o ajuste, feche novamente as por- tas da caixa (11) e trave os parafusos de sextavado interno (11b). Utilize uma chave Allen de 5 mm (D). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 • danos de isolamento devido a puxar com força da to- outros e de que a correia (29) assenta no centro da mada de parede, polia motriz (30) e da polia movida (31). • fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eli- Lâmina de serra de fita - Artigo n.º 7901505702 minação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos Inserto da mesa - Artigo n.º 5901514013 poderá estar regulada por outra legislação divergente. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Guia da lâmina de serra ajus- • Ajustar a guia da lâmina de serra. tada incorretamente. O motor funciona, mas a lâ- A correia não está Reapertar a correia mina de serra de fita não se corretamente esticada move www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126 19 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Seite 127 11 Pracovní pokyny..........136 12 Čištění a údržba ..........137 Úvod 13 Přeprava............. 139 Výrobce: 14 Skladování ............139 Scheppach GmbH 15 Elektrické připojení..........139 Günzburger Straße 69 16 Oprava & objednávka náhradních dílů....139 D-89335 Ichenhausen 17 Likvidace a recyklace ......... 140 Vážený...
  • Seite 128 Inbusový klíč 5 mm dek smrt nebo vážné zranění, pokud se jí ne- Inbusový klíč 6 mm Šrouby s vnitřním šestihranem zabrání. (M6x12 mm) Příložka (M6) Rozpěrný kroužek (M6) 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko zasa- žení elektrickým proudem. c) Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 řezaný materiál může vést ke zlomení pilového pásu a zranění. d) Neprovozujte elektrický nástroj s otevřeným pří- stupovým krytem ke kotouči pásové pily. Kontakt s pohybujícími se díly může vést ke zranění. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Při provozu výrobku nevkládejte ruce do pracovního Délka kabelu 1800 mm prostoru. Hmotnost cca 22 kg • Poškození sluchu, pokud není používána předepsaná Technické změny vyhrazeny! ochrana sluchu. • Poškození plic, pokud se nepoužívá předepsaná ochrana dýchacích cest. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční stůl pily (8). Utáhněte oba šrouby s vnitřním šestihra- doby. nem (F). Použijte inbusový klíč 5 mm. • Před použitím se s výrobkem seznamte podle návodu k obsluze. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 • Když do dostatečně napnutého pilového pásu ťukne- te, má kovový zvuk. Pro odsávání zvlášť škodlivých nebo karcinogenních prachů použijte speciální odsávací zařízení. • Když pilový pás delší dobu nepoužíváte, povolte ho, aby se nenatáhl. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 Tato excentrická opěrná ložiska (27a, 27c, 27e, 27g) 3. Znovu utáhněte fixační šrouby (27d) bočních horních umožňují přesné jemné nastavení polohy a vyrovnání opěrných ložisek (27c). pilového pásu (6), což zlepšuje přesnost a výkonnost Použijte inbusový klíč 3 mm (B). výrobku. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 5. Zavřete znovu spodní dveře skříně (11) a zajistěte je šroubem s vnitřním šestihranem (11b). Použijte inbu- funkční. sový klíč 5 mm (D). VAROVÁNÍ Vždy se ujistěte, že je nástavec správně namontovaný! VAROVÁNÍ Ujistěte se, že zpracovávaný materiál je vhodný na otáčky nástavce. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 Ukazatel stupnice (7b) na šabloně příčného řezu (7) nástavci. ukazuje nastavený úhel. • Zkontrolujte poškození a správné dosednutí krytů a 4. Znovu utáhněte rýhovanou matici (7a). ochranných zařízení. Případně je vyměňte. • Během celé doby provozu používejte ochranu sluchu a ochranné brýle. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137 VAROVÁNÍ kou podél dorazu. POZOR Před každým nastavením, technickou údržbou nebo opravou vytáhněte síťovou zástrčku! Dlouhé obrobky zajistěte před odpadnutím na konci ře- zání (např. pojízdným stojanem apod.). www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138 4. Zavřete znovu spodní dveře skříně (11) a zajistěte je šroubem s vnitřním šestihranem (11b). Použijte inbu- Potřebný nástroj: sový klíč 5 mm (D). • Inbusový klíč 5 mm* (B) • Inbusový klíč 6 mm* (C) 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139 VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpovídat sí- vaného odborníka. Totéž platí i pro součásti příslušenství. ťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely. Přípojky a opravy Připojení a opravy elektrické výbavy mohou provádět pouze odborní elektrikáři. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140 Obrobek odskakuje resp. se tříští. Příliš velký tlak řezání, resp. pi- Použijte vhodný pilový pás. lový pás není vhodný k danému účelu. Pilový pás ubíhá. • Špatně nastavené vedení pi- • Nastavte vedení pilového pásu. lového pásu. • Použijte vhodný pilový pás. • Nesprávný pilový pás. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Pásová pila - HBS261 Č. výr. 5901514901 Směrnice EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Příloha IV Notifikovaná osoba: TÜV SÜD...
  • Seite 142 11 Pracovné pokyny..........152 12 Čistenie a údržba ..........153 Úvod 13 Preprava............. 154 Výrobca: 14 Skladovanie............154 Scheppach GmbH 15 Elektrická prípojka..........154 Günzburger Straße 69 16 Oprava a objednávanie náhradných dielov..155 D-89335 Ichenhausen 17 Likvidácia a recyklácia ........155 Vážený...
  • Seite 143 1 x Inbusový kľúč 3 mm poranenie. 1 x Inbusový kľúč 4 mm 1 x Inbusový kľúč 5 mm 1 x Inbusový kľúč 6 mm 2 x Inbusové skrutky (M6x12 mm) 2 x Podložka (M6) 2 x Rozperný poistný krúžok (M6) www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 Keď je vaše telo uzemne- né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo vlh- kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvy- šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Nepoužívajte poškodené ani zdeformované vložené ná- c) Pásovú pílu prevádzkujte rýchlosťou vhodnou pre stroje. povolené aplikácie a materiály. Práca pri rýchlosti nesprávnej pre pílený materiál môže spôsobiť zlome- nie pílového pásu a fyzické zranenia. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 Veľkosť stola píly 307 x 315 mm • Výrobok používajte tak, ako je odporúčané v tomto návode na obsluhu. Tak dosiahnete, že váš výrobok Veľkosť stola píly s nadstavcom 315 x 520 mm bude podávať optimálne výkony. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok. 6. Namontujte zvieraciu páku (8a) do stredného montáž- neho otvoru. • Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a prepravné Zvieraciu páku (8a) ešte neuťahujte. poistky (ak sú použité). • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 * = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! • Používajte výhradne nepoškodené a  bezchybné pílo- vé pásy. Ohnuté, tupé alebo inak poškodené pílové pásy sa môžu zlomiť. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 (27f) dolného oporného ložiska (27e). Použite inbuso- skontrolovať poloha pílového pásu (6) na dolnom pá- vý kľúč 3 mm (B). sovom kolese (25). 5. Dolné pásové koleso (25) pomaly otáčajte jednou ru- kou, aby ste skontrolovali polohu pílového pásu (6). www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 3. Znova utiahnite prítužnú maticu (4). Výrobok je vybavený bezpečnostným spínačom. To zna- mená, že výrobok nemožno zapnúť, ak sú dvere otvorené alebo nie sú správne zatvorené. Uistite sa, že oba bezpečnostné spínače (11a) na dve- rách krytu (11) správne zapadli. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 2. Ak výrobok nepoužívate, odpojte sieťovú zástrčku od sieťovej zásuvky. 2. Najprv umiestnite paralelný doraz (10) na zadnú časť stola píly (8) a  potom zatlačte paralelný doraz (10) smerom nadol. 3. Posuňte paralelný doraz (10) a  nastavte ho na poža- dovaný rozmer. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152 Výrobok Dávajte si pozor na prsty, najmä ku koncu rezu, a udr- okamžite vypnite, ak má vložený nástroj nerovnomerný žujte si odstup od vloženého nástroja. chod, vyskytnú sa značné vibrácie alebo je počuť neob- vyklé zvuky. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153 6. Nový pílový pás (6) prevlečte cez drážku v  stole píly (8) a  umiestnite ho do stredu jazdnej plochy (24) oboch pásových kolies (23 – 25). Zuby pílového pásu (6) musia smerovať nadol v smere stola píly (8). www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154 Dbajte na to, aby zárezy zaberali do seba a aby bol Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadom remeň (29) centricky osadený na hnacej remenici (30) poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného a remenici pásového kolesa (31). vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inštalo- vané a predávané v krajinách Európskej únie a podlie- hajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a elektronických za- riadení. www.scheppach.com SK | 155...
  • Seite 156 • Pílový pás je zoživičnatený. • Vyčistite pílový pás. • Zle nastavené vedenie pílové- • Nastavte vedenie pílového pásu. ho pásu. Motor beží, ale pílový pás sa ne- Remeň nie je Napnutie remeňa pohybuje správne napnutý 156 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 157 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: Pásová píla - HBS261 Č. výr. 5901514901 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ* 2006/42/ES - Príloha IV Notifikovaná...
  • Seite 158 17 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....172 Bevezetés 18 Hibaelhárítás ............172 Gyártó: 19 EU megfelelőségi nyilatkozat ......173 20 Robbantott ábra ..........411 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 A terméken található szimbólumok D-89335 Ichenhausen magyarázata Tisztelt Ügyfelünk! A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Seite 159 Tétel Darab- Megnevezés vagy halálos balesetet okoz, ha nem kerülik el. szám 1 db Fűrészasztal 1 db Szalagfűrészlap (előre felszerelve) 1 db Párhuzamos ütköző 1 db Tolóbot 1 db Rögzítő fogantyú 1 db Szorítólemez www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 ékszere- dőföldeléssel ellátott elektromos szerszámokkal ket vagy a hosszú hajat. együtt ne használjon adapteres csatlakozót. A vál- tozatlan dugós csatlakozók és a hozzájuk illő csatla- kozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 • Ne üzemeltesse a terméket, ha megsérültek a Védő- szám biztonságos üzemeltetését, illetve hogy megőriz- berendezések vagy biztonsági berendezések nélkül. ze fölötte az uralmát előre nem látható helyzetekben. • Ne munkáljon meg túl kicsi munkadarabokat, hogy kézzel biztonságosan meg tudja tartani. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 • A tolóbotot a terméken a számára kijelölt tartószerke- zetben tárolja, hogy a normál munkahelyzetből elérhe- Amennyiben szokatlan negatív hatásokat észlel, azon- tő legyen, és mindig kéznél legyen. nal fejezze be a munkát, és forduljon orvoshoz. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 • 1 db 3 mm-es imbuszkulcs* (B) becsléséhez is használhatók. • 1 x 4 mm-es imbuszkulcs* (C) • 1 x 5 mm-es imbuszkulcs* (D) • 1 x 6 mm-es imbuszkulcs* (E) * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 5. A végálláscsavart (22) az óramutató járásával meg- egyező irányba forgatva csökkentheti a végállási pon- Megjegyzés: tot, vagy az óramutató járásával ellentétesen növelhe- Ha nem használja a tolóbotot, mindig tárolja a tolóbot tar- ti azt. tóján. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 (kb. 1-2 mm) szabad kitérnie. • A kellően megfeszített szalagfűrészlap fémesen pen- gő hangot ad, ha megérinti. • Ha hosszabb ideig nem használja, lazítsa meg a sza- lagfűrészlapot, a megnyúlását elkerülendő. FIGYELEM A túl feszes szalag elpattanhat. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 (11). Ehhez egy 5 mm-es imbuszkulcsot (D) használjon. 2. Oldja ki a szíjfeszítő csavart (29a) a motoron (16), és a szíj (29) meglazításához nyomja enyhén felfelé a motort (16). Ehhez egy 6 mm-es imbuszkulcsot (E) használjon. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 1. Oldja ki a párhuzamos ütköző (10) feszítőkengyelét (10a). 2. Először helyezze a párhuzamos ütközőz (10) a fű- részasztal (8) hátuljára, majd nyomja lefelé a vágóke- rítést (10). 3. Cssztassa el a párhuzamos ütközőt (10), és állítsa be a kívánt méretre. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168 • Munkavégzés során a fűrészszalag vezetését mindig használhatók, nem teljes körűek és nem is általános érvé- állítsa a lehető legközelebb a munkadarabhoz. nyűek. Nem térhetnek ki minden veszélyes állapot ismer- tetésére, és megfelelő gondossággal kell őket értelmezni. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Soha ne tisztítsa a fűrészszalagot vagy a fűrészszalag tartsa a távolságot a betétes szerszámtól. vezetését kézben tartott kefével vagy spatulával, mi- közben járatja a fűrészszalagot. A ráégett gyantás le- rakódások veszélyeztetik a fűrészszalag biztonságos üzemeltetését, ezért rendszeresen meg kell tisztítani a fűrészszalagot. www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170 5. Távolítsa el a szalagfűrészlapot (6) a két szalagkerék- tás szíjtárcsájáról (30). ről (23, 25), és vegye ki a szalagfűrészlapot (6) a fű- részasztal (8) nyílásából. 5. Helyezze az új szíjat (29) a meghajtás szíjtárcsájára (30). 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171 Ez vonatkozik a tartozékokra is. Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyakran sérülnek. Csatlakoztatások és javítások Ennek okai a következők: Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítását • megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ablak- csak villamossági szakember végezheti. vagy ajtónyílásokon vezeti át, www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172 A motor könnyen túlmelegszik. A motor túl van terhelve, a motor Akadályozza meg, hogy a motor vágáskor túl le- hűtése nem elegendő. gyen terhelve, távolítsa el a port a motorról, hogy a motor optimális hűtése biztosítva legyen. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 173 Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt Simon Schunk ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és Division Manager Product Center szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék Szalagfűrész - HBS261 Andreas Pecher megnevezése: Head of Project Management Cikksz. 5901514901 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2011/65/EU* 2006/42/EK - melléklet IV...
  • Seite 174 14 Przechowywanie ..........187 Wprowadzenie 15 Przyłącze elektryczne ........187 Producent: 16 Naprawa i zamawianie części zamiennych..188 Scheppach GmbH 17 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....188 Günzburger Straße 69 18 Pomoc dotycząca usterek ........189 D-89335 Ichenhausen 19 Deklaracja zgodności UE ........190 Szanowny Kliencie 20 Rysunek eksplozji ..........
  • Seite 175 Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komercyj- nego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt jest stoso- wany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i prze- mysłowych oraz do podobnych działalności. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy sowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko a) Utrzymywać obszar roboczy w czystości i zapewnić odniesienia obrażeń. dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 Podczas pracy z narzędziami ro- boczymi należy zawsze nosić rękawice ochronne. • Podczas cięcia drewna okrągłego lub o nieregular- nych kształtach należy użyć urządzenia zabezpiecza- jącego przedmiot obrabiany przed przekręceniem. www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy produkt pomiędzy wkładką stołową a tarczą tnącą i zablokowa- jest uruchomiony. nia tarczy tnącej. • Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie są zakładane zalecane Uszkodzone wkładki stołowe należy natychmiast nauszniki ochronne wymienić! 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Prędkość pilarki taśmowej 720/1000 m/min Wysokość cięcia 130 mm Wysięg 245 mm Wielkość stołu pilarki 307 x 315 mm Wielkość stołu pilarki z 315 x 520 mm przedłużeniem www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 (rys. 1, 3, 4, 5, 6, 8) Wskazówka: Stół pilarki należy wyregulować przed pierwszym urucho- mieniem i po każdym demontażu stołu pilarki. 1. Stół pilarki (8) wysunąć w sposób opisany w punkcie 10.1. 2. Umieścić stół pilarki (8) nad piłą taśmową (6). 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 1. Aby odprężyć taśmę tnącą (6), należy przekręcić śru- bę napinającą (2) w kierunku przeciwnym do ruchu • 1 x klucz imbusowy 5 mm* (D) wskazówek zegara. • 1 x klucz imbusowy 6 mm* (E) * = opcjonalnie w zakresie dostawy! www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 1. Otworzyć drzwi obudowy (11) poprzez okręcenie śru- 3. Ponownie dokręcić śruby dociskowe (27d) bocznych, by z łbem walcowym (11b). Użyć klucza imbusowego górnych łożysk oporowych (27c). 5 mm (D). Należy zastosować klucz imbusowy 3 mm (B). 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 że jest ono sprawne. gnieździe sześciokątnym (11b). Użyć klucza imbuso- wego 5 mm (D). OSTRZEŻENIE Zawsze należy upewnić się, że narzędzie robocze jest prawidłowo zamontowane! OSTRZEŻENIE Upewnić się, że obrabiany materiał jest odpowiedni dla prędkości obrotowej narzędzia roboczego. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 5. Należy upewnić się, czy ogranicznik równoległy (10) • Zagrożenie dla zdrowia spowodowane pyłem drzew- przebiega zawsze równolegle do taśmy tnącej (6). nym oraz wyrzucanymi wiórami. Koniecznie nosić środki ochrony indywidualnej, takie jak nauszniki ochronne. Stosować instalację wyciągową! 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 OSTRZEŻENIE • Podczas pracy przystawiać prowadnicę piły taśmowej Należy uważać na palce, szczególnie pod koniec cięcia, możliwie jak najbliższej obrabianego przedmiotu. i zachować odległość od narzędzia roboczego. www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186 śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie produktu bezpo- (11b). średnio po każdym użyciu. Użyć klucza imbusowego 5 mm (D). • Nie należy czyścić narzędzia roboczego, gdy jest ono w trakcie pracy. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187 ściokątnym (29a), a silnik (16) wcisnąć delikatnie w powiadać tym przepisom. górę w celu poluzowania pasa (29) i delikatnie dokrę- cić śrubę napinającą pasa (29a). Użyć klucza imbusowego 6 mm (E). www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188 Ele- nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. menty mogące powodować obrażenia przechowywać w • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci. bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Piła taśmowa z zapieczonym • Wyczyścić taśmę tnącą. smarem. • Ustawić prowadnicę taśmy tnącej. • Prowadnica taśmy tnącej ustawiona nieprawidłowo. Silnik pracuje, ale taśma tną- Pas nie jest Ponowne naprężanie pasa ca nie porusza się prawidłowo naprężony www.scheppach.com PL | 189...
  • Seite 190 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: Pilarka taśmowa - HBS261 Nr art. 5901514901 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE* 2006/42/WE - Załącznik IV Jednostka notyfikowana: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Seite 191 11 Napomene za rad..........200 12 Čišćenje i održavanje ......... 201 Uvod 13 Transport............203 Proizvođač: 14 Skladištenje............203 Scheppach GmbH 15 Priključivanje na električnu mrežu...... 203 Günzburger Straße 69 16 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..204 D-89335 Ichenhausen 17 Zbrinjavanje i recikliranje........204 Poštovani kupče...
  • Seite 192 Stol za piljenje Signalna riječ za označavanje potencijalno Traka pile (unaprijed montirana) opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, Paralelni graničnik mogla uzrokovati smrt ili teške ozljede. Palica za guranje Ručka za fiksiranje Stezna ploča 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 Držite električni kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli povećavaju rizik od električ- nog udara. www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 UPOZORENJE te da blokiraju list pile. Radni alati mogu biti oštri i mogu se zagrijati tijekom Odmah zamijenite oštećene stolne umetke! uporabe. Uvijek nosite zaštitne rukavice dok rukujete radnim alatom. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 Proizvod može kratkotrajno raditi sa specificiranom sna- nestručnog držanja ili vođenja. gom (20 min). • Opasnost za zdravlje zbog električne energije u sluča- Izradak mora imati minimalnu visinu od 3 mm i širinu ju uporabe neispravnih električnih kabela. od 10 mm. www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 0°. • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje proizvoda. 11. Radi učvršćivanja stol za piljenje (8) montirajte vijak sa šesterostranom glavom (K) s pomoću krilate mati- ce (L). 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 • Olabavite traku pile ako dulje vrijeme neće biti u upo- 1. Utaknite crijevo prikladnog sustava za usisavanje pra- rabi kako se ne bi prenategnula. šine* (npr. industrijskog usisivača) izravno na željeni usisni nastavak (17). * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198 (27c). 27g). Uporabite imbus ključ od 3 mm (B). Ti ekscentrični potporni ležajevi (27a, 27c, 27e, 27g) omogućavaju precizno fino namještanje položaja i usmjerenja trake pile (6) kako bi se poboljšala točnost i učinkovitost proizvoda. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 UPOZORENJE Uvijek provjerite je li radni alat ispravno montiran! UPOZORENJE Pobrinite se za to da je obrađivani materijal prikladan za brzinu vrtnje radnog alata. Napomena: Radi trajne uporabe proizvod je potrebno montirati na rad- ni stol. www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200 Kazaljka (7b) na ravnalu za poprečno rezanje (7) pri- zaštitnih naprava. Po potrebi ih zamijenite. kazuje namješteni kut. • Tijekom cijelog trajanja rada nosite štitnik sluha i za- 4. Ponovno pritegnite nazubljenu maticu (7a). štitne naočale. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 12 Čišćenje i održavanje POZOR UPOZORENJE Duge izratke osigurajte od izdizanja na kraju postupka rezanja (npr. stalkom za kotrljanje itd.). Prije svakog namještanja, servisiranja ili po- pravljanja izvucite mrežni utikač! www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202 – Izvucite mrežni utikač! Uporaba imbus ključ od 6 mm (E). Pobrinite se za to da se urezi spajaju i da je remen (29) centriran prema pogonskoj remenici (30) i reme- nici kotača s trakom (31). 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203 Optimalna temperatura skladištenja je između 5  °C i 30 °C. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204 Motor stvara preveliku buku. Namoti su oštećeni, motor je nei- Neka stručnjak pregleda motor. spravan. Motor ne postiže punu snagu. Preopterećeni strujni krugovi u Ne rabite druge proizvode ili motore na istom strujnom mreži (svjetiljke, drugi motori krugu. itd.). 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205 Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- Simon Schunk izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Division Manager Product Center Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: Tračna pila - HBS261 Br. art. 5901514901 Andreas Pecher Head of Project Management Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU* 2006/42/EZ - Dodatak IV Imenovano tijelo:...
  • Seite 206 12 Čiščenje in vzdrževanje ........217 Uvod 13 Prevoz ..............218 Proizvajalec: 14 Skladiščenje ............218 Scheppach GmbH 15 Električni priključek..........218 Günzburger Straße 69 16 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..219 D-89335 Ichenhausen 17 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....219 Spoštovani kupec,...
  • Seite 207 Viličasti ključ velikosti 8/10 smrti ali hudih telesnih poškodb, če se ne Inbus ključ 3 mm Inbus ključ 4 mm prepreči. Inbus ključ 5 mm Inbus ključ 6 mm Vijak z notranjim šesterokotnikom (M6 x 12 mm) www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 Nepazljiva uporaba lahko v delčku se- vaše telo ozemljeno, obstaja večje tveganje električ- kunde privede do hudih poškodb. nega udara. c) Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali mokro- ti. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje ele- ktričnega udara. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 žagate, lahko povzroči zlom li- ustreza hitrosti vstavitvenega orodja. sta tračne žage in telesne poškodbe. d) Električnega orodja ne uporabljajte z odprtim po- krovom za dostop do lista tračne žage. Stik z giblji- vimi deli lahko povzroči telesne poškodbe. www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 Dolžina kabla 1800 mm • Kadar izdelek deluje, rok ne smete vstaviti v delovno Teža pribl. 22 kg območje. • Poškodbe sluha, če uporabnik ne nosi predpisane Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! zaščite za sluh. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 211 8. Mizo žage (8) prilagodite na 0°, kot je opisano v raz- delku 8.2. • Po možnosti embalažo shranite do preteka garancij- skega časa. • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo spoznati izdelek. www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212 Če tračne žage dalj časa ne boste uporabljali, sprostite nje prahu. list tračne žage, na primer pred vklopom žage tako pre- verite napetost lista tračne žage. 1. Za pritrditev lista tračne žage (6) obrnite vpenjalni vi- jak (2) v smeri urinega kazalca. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213 (25), večkrat obrnite spodnje ko- lo za trak (25). 8. Ponovno privijte krilato matico (12a). 9. Po uspešni nastavitvi znova zaprite vrata ohišja (11) in jih zavarujte z vijaki z notranjim šesterokotnikom (11b). Uporabite šesterokotni imbus ključ 5 mm (D). www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214 Stikalo za vklop/izklop in varnostno stikalo ne smeta biti men (29). zaklenjena! Uporabite šesterokotni imbus ključ 6 mm (E). – Če so stikala poškodovana, ne uporabljajte izdelka. – Pred vsako uporabo se prepričajte, da izdelek delu- je v dobrem stanju. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 215 5. Ne pozabite, da mora vzporedni omejevalnik (10) ved- skupaj na suhem mestu. Pred uporabo preverite, ali no biti vzporeden z listom tračne žage (6). so prisotne napake, kot so zobci, razpoke. Ne upo- rabljajte okvarjenih listov tračne žage! www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216 4. Če boste morali žagati krivine, ki so preozke za trenu- rednega omejevalnika, s čemer lahko dosežete boljši re- tni list tračne žage, boste morali izvesti pomožne reze zultat. do sprednje strani krivine. Nato lahko izžagate končni polmer. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217 2. Odvijte vpenjalni vijak jermena (29a) na motorju (16). Izdelek se lahko nepričakovano zažene in privede do Uporabite šesterokotni imbus ključ 6 mm (E). poškodb. – Izklopite izdelek.pred čiščenjem in vzdrževanjem. – Počakajte, da se izdelek ohladi. – Izvlecite omrežni vtič! www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218 čanjem. prerez 1,5 kvadratnega milimetra. • Ločilnih zaščitnih naprav nikoli ne uporabljajte za dvi- V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po- ganje ali transportiranje. datke: • Vrsta toka, ki napaja motor • Podatki na tipski ploščici motorja 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219 Motor je prehrupen. Poškodovane tuljave, okvarjen mo- Motor naj pregleda strokovnjak. tor. Motor ne razvije polne moči. Tokokrogi v omrežni napravi so preo- Ne uporabljajte drugih izdelkov ali motorjev bremenjeni (luči, drugi motorji itd.). na istem tokokrogu. www.scheppach.com SI | 219...
  • Seite 220 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- Simon Schunk lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Division Manager Product Center Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Tračna žaga - HBS261 Št. art. 5901514901 Andreas Pecher Head of Project Management Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/ EG- Priloga IV Priglašeni organ:...
  • Seite 221 11 Tööjuhised............230 12 Puhastamine ja hooldus........231 Sissejuhatus 13 Transportimine ........... 233 Tootja: 14 Ladustamine............233 Scheppach GmbH 15 Elektriühendus ........... 233 Günzburger Straße 69 16 Remont ja varuosade tellimine......233 D-89335 Ichenhausen 17 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 234 Austatud klient! 18 Rikete kõrvaldamine...........
  • Seite 222 Sisekuuskantvõti 3 mm korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib ol- Sisekuuskantvõti 4 mm Sisekuuskantvõti 5 mm la, kui seda ei väldita, vähene või mõõdukas Sisekuuskantvõti 6 mm vigastus. Sisekuuskantpolt (M6x12 mm) Alusseib (M6) Stopperrõngas (M6) Sisekuuskantpolt (M6x25 mm) 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasutage dage äravõetav aku enne seadme seadistamist, ra- üksnes välitingimustesse sobivaid pikendusjuht- kendustööriistade vahetamist või elektritööriista meid. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasu- ärapanemist. See ettevaatusmeede vähendab elekt- tamine vähendab elektrilöögi riski. ritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu. www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224 ühendada ning neid õi- – Lülitage toode enne kõiki puhastustöid välja. gesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasutamine võib – Laske mootoril maha jahtuda. vähendada tolmust tingitud ohte. • Toodet tohivad käitada ainult isikud, kes tunnevad sel- lega ümberkäimist. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 225 EN 62841. tuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga kon- Helirõhutase L 73 dB sulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. Määramatus K 3 dB Helivõimsustase L 86 dB Määramatus K 3 dB www.scheppach.com EE | 225...
  • Seite 226 • 1 x sisekuuskantvõti 3 mm* (B) täisnurkselt välja, seadke lõpp-piirdepolt (22) soovitud positsiooni ja pingutage vastumutter (22a) taas kinni. • 1 x sisekuuskantvõti 4 mm* (C) Kasutage lihtvõtit VM 8/10 (A). * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 226 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 227 • 1 x lihtvõti VM 8/10 mm* (A) • 1 x sisekuuskantvõti 3 mm* (B) • 1 x sisekuuskantvõti 4 mm* (C) • 1 x sisekuuskantvõti 5 mm* (D) • 1 x sisekuuskantvõti 6 mm* (E) * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228 (27h) jälle kinni. Pöörake tähelepanu sellele, et tagumine ülemine tugi- Kasutage sisekuuskantvõtit 3 mm (B). laager (27a) on seadistatud saelindi (6) keskele. 3. Pingutage tagumise ülemise tugilaagri (27a) süvispolt (27b) jälle kinni. Kasutage sisekuuskantvõtit 3 mm (B). 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229 10.1 Saelaua (8) pikendamine (joon. 3) mise jämedusega ja jämedad lõiked 1. Avage klemmhoob (8a). 2. Tõmmake saelaud (8) soovitud pikkusele välja. 3. Fikseerige klemmhoob (8a) taas. Klemmhoob (8a) on suletud, kui see näitab allapoole. www.scheppach.com EE | 229...
  • Seite 230 (1) klahvi „0“. kendustööriista vahetust läbi koormuseta proovitöötami- 2. Tõmmake võrgupistik toote mittekasutuse korral võr- ne. Lülitage toode kohe välja, kui rakendustööriist töötab gupistikupesast välja. ebaühtlaselt, tekivad ulatuslikud võnked või on kuulda ebanormaalseid mürasid. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 231 (kui töödetaili laius seda lubab), et töödetail rake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse toote sise- äralibisemise vastu kindlustada. musse. 1. Seadistage saelaud (8) soovitud nurgale (vt 10.4). 2. Viige lõige 11.1 all kirjeldatud viisil läbi. www.scheppach.com EE | 231...
  • Seite 232 9. Monteerige saelint (6) 12.2.1 all kirjeldatud viisil. (joon. 23) * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Juhised: • Kandke kaitsekindaid. • Kulumise või kahjustumise korral tuleb lauasüdamik (32) ära vahetada, sest vastasel juhul valitseb kõrgen- datud vigastusoht. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 233 * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! te suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähisega „H05VV-F“ ühendusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohus- tuslik. www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234 • Saelint nüri. • Vahetage saelint välja. • Saelint vaigune. • Puhastage saelint. • Saelindi juhik halvasti sea- • Seadistage saelindi juhik. distatud. Mootor töötab, aga saelint ei lii- Rihm pole Pingutage rihm üle. korrektselt pingutatud. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Lintsaag - HBS261 Art-nr 5901514901 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL* 2006/42/EÜ - IV lisa Teavitatud asutus: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Seite 236 12 Valymas ir techninė priežiūra ......246 Įvadas 13 Transportavimas ..........248 Gamintojas: 14 Laikymas ............248 Scheppach GmbH 15 Elektros prijungimas........... 248 Günzburger Straße 69 16 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 249 D-89335 Ichenhausen 17 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....249 Gerbiamas kliente, 18 Sutrikimų...
  • Seite 237 4 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą 5 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu situaciją, kurios nevengiant pasekmė bus 6 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu Varžtai su vidiniu šešiabriauniu lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai. (M6x12 mm) www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą, su- pašalinkite išimamą akumuliatorių. Ši atsargumo mažėja elektros smūgio rizika. priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- leidimo. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239 Įstatomi įrankiai gali būti aštrūs ir naudojant įkaisti. Kai naudojate įstatomus įrankius, visada mūvėkite apsaugi- nes pirštines. • Pjaunant apvalią arba nelygios formos medieną, rei- kėtų naudoti įtaisą, apsaugantį ruošinį nuo pasisuki- • Pjaunant lentas vertikaliai, reikia naudoti įtaisą, apsau- gantį ruošinį nuo pasisukimo. www.scheppach.com LT | 239...
  • Seite 240 • Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant netin- Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – 10 mm. kamus elektros prijungimo laidus. • Stenkitės nepaleisti gaminio atsitiktinai: kištuką kišda- mi į kištukinį lizdą, nepaspauskite įj./išj. jungiklio. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 241 10. Jei reikia, dar kartą sureguliuokite skalės rodyklę (15) ir nustatykite ją ties 0°. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei gaminio tipą ir pagaminimo metus. 11. Norėdami sutvirtinti pjūklo stalą (8), sumontuokite varžtą su vidiniu šešiabriauniu (K) su sparnuotąja veržle (L). www.scheppach.com LT | 241...
  • Seite 242 (17). • Jei pjūklo juostą ilgesnį laiką nebus naudojama, ją at- * = į komplektaciją privalomai neįeina! palaiduokite, kad ji nebūtų pertempta. DĖMESIO Esant per dideliam įtempiui, pjūklo juosta gali lūžti. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 243 27g) galima tiksliai nustatyti pjūklo juostos (6) padėtį ir vienas su kitu. išlygiavimą, kad būtų pagerintas gaminio tikslumas ir 3. Vėl priveržkite šoninių viršutinių atraminių guolių (27c) našumas. varžtus su galvutėmis (27d). Tam naudokite 3 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu (B). www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244 šešiabriauniu (11b). Tam tinkamai! naudokite 5 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu (D). ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad medžiaga, kurią reikia apdoroti, tinkama įstatomo įrankio sūkių skaičiui. Nuoroda: Nuolatiniam naudojimui rekomenduojama gaminį sumon- tuoti ant darbastalio. 244 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 245 3. Sukite skersinį pjovimo šabloną (7), kol nustatysite pa- kite. geidaujamą kampo matmenį. Skersinio pjovimo šablono (7) skalės rodyklė (7b) rodo • Per visą eksploatavimo laiką naudokite klausos ap- nustatytą kampą. saugą ir apsauginius akinius. 4. Vėl priveržkite rievėtąją veržlę (7a). www.scheppach.com LT | 245...
  • Seite 246 Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, eina- DĖMESIO mosios priežiūros ir remonto darbus, ištrau- kite tinklo kištuką! Pjovimo proceso pabaigoje ilgus ruošinius užfiksuokite, kad neapvirstų (pvz., prie ritininio stovo ir pan.). 246 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 247 – Ištraukite tinklo kištuką! mėte diržą (29). Naudokite 6 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu (E). Įsitikinkite, kad įrantos sukimba, o diržas (29) yra pa- varos diržo skriemulio (30) ir juostos rato diržo skrie- mulio (31) centre. www.scheppach.com LT | 247...
  • Seite 248 Laikykite gaminį ir jo priedus tamsioje, sausoje ir nuo šal- čio apsaugotoje bei vaikams nepasiekiamoje vietoje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 °C iki 30 ˚C. Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. Uždenkite gaminį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 249 Per žema įtampa, pažeistos ap- Paveskite patikrinti įtampą kvalifikuotam elektrikui. pasiekia darbinio greičio. vijos, perdegęs kondensatorius. Paveskite variklį patikrinti specialistui. Paveskite kon- densatorių pakeisti specialistui. Variklis skleidžia per daug triukš- Pažeistos apvijos, sugedęs vari- Paveskite variklį patikrinti specialistui. klis. www.scheppach.com LT | 249...
  • Seite 250 Simon Schunk aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- Division Manager Product Center dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: Juostinis pjūklas - HBS261 Andreas Pecher Gam. Nr. 5901514901 Head of Project Management ES direktyvos: 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES* 2006/42/EB - IV priedas Notifikuotoji įstaiga:...
  • Seite 251 14 Glabāšana............263 Ievads 15 Pieslēgšana elektrotīklam ........263 Ražotājs: 16 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....264 Scheppach GmbH 17 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....264 Günzburger Straße 69 18 Traucējumu novēršana ........265 D-89335 Ichenhausen, Vācija 19 ES atbilstības deklarācija ........265 Godātais klient!
  • Seite 252 BĪSTAMI Piegādes komplekts (2. att.) Signālvārds, lai apzīmētu tieši gaidāmo bīsta- Poz. Skaits Apzīmējums mības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas ir Zāģgalds nāve vai smags savainojums. Zāģa lente (uzmontēta) Paralēlais atbalsts Bīdstienis Fiksācijas svira Piespiedējplāksne 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 Nepieļaujiet fizisko kontaktu ar iezemētām virs- ja pēc daudzām lietošanas reizēm pārzināt elektro- mām, piem., caurulēm, apkures aprīkojumu, plītīm instrumentu. Nevērīga rīkošanās var sekundes daļās un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elektriskā radīt smagus savainojumus. trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 ātrumu, kas nav piemērots zāģējamajam materiālam, var radīt zāģa lentes plīsumu un miesas bojājumus. d) Nelietojiet elektroinstrumentu ar atvērtu piekļuves vietas pārsegu pie lentzāģa plātnes. Saskare ar kustīgajām daļām var radīt miesas bojājumus. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 255 1800 mm pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas nav acīmredzami. Svars apm. 22 kg • Kad ražojums darbojas, turiet rokas nost no darba zo- Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! nas. • Dzirdes bojājums, ja nelieto norādītos ausu aizsargus. www.scheppach.com LV | 255...
  • Seite 256 • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. 9. Nosprostojiet sprostsviru  (8a), lai nofiksētu zāģgal- du (8). Pievelciet divas iekšējā sešstūra skrūves (F). • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izmantojot Izmantojiet iekšējā sešstūra atslēgu 5 mm. lietošanas instrukciju. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 257 1. Uzspraudiet piemērotas putekļu nosūkšanas iekārtas* kad tai viegli pieskaras. (piem., industriālā putekļusūcēja) šļūteni tieši uz no- sūkšanas īscaurules (17). • Ja zāģa lente ilgāku laiku netiks lietota, atbrīvojiet to, lai tā neizstieptos. * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 257...
  • Seite 258 (6) pozīcijas precīzu regulēšanu 3. Atkārtoti pievelciet sānisko augšējo atbalstgultņu (27c) un tās ieregulēšanu, lai uzlabotu ražojuma precizitāti bezgalvas skrūves (27d). un jaudu. Izmantojiet 3 mm sešstūra atslēgu (B). 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 259 5. Atkārtoti aizveriet apakšējās korpusa durvis  (11) un nostipriniet ar iekšējā sešstūra skrūvi  (11b). Izmanto- BRĪDINĀJUMS jiet iekšējā sešstūra atslēgu 5 mm (D). Vienmēr pārliecinieties, vai darbarīks ir uzstādīts pareizi! BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, vai apstrādājamais materiāls ir piemē- rots darba instrumenta apgriezienu skaitam. www.scheppach.com LV | 259...
  • Seite 260 3. Grieziet šķērsgriešanas šablonu (7), līdz ir iestatīts va- jadzīgais leņķis. • Pārbaudiet, vai pārsegiem un aizsargmehānismiem Šķērsgriešanas šablona (7) skalas rādītājs (7b) parā- nav bojājumu, un to pareizo pozīciju. Ja nepiecie- da noregulēto leņķi. šams, nomainiet tos. 4. Pievelciet rievoto uzgriezni (7a). 260 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 261 šauru, līdz izliekuma priekšējai malai jāizveido lentes, lai darba materiālu varētu droši virzīt gar atbalstu papildu iegriezumi. Pēc tam var izzāģēt visu rādiusu. ar roku. www.scheppach.com LV | 261...
  • Seite 262 7. Nospriegojiet un noregulējiet zāģa lenti (6) (sk.. noda- ļu 9.3, . nodaļu 9.2). 8. Pēc veiktās regulēšanas atkārtoti aizveriet korpusa durvis  (11) un nostipriniet ar iekšējā sešstūra skrū- vi (11b). Izmantojiet iekšējā sešstūra atslēgu 5 mm (D). 262 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 263 Uzmaniet, lai ierobi sakabinātos un siksna (29) atras- Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav bo- tos dzensiksnas skriemelim  (30) un lentes rata siks- jājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā savienošanas vads nas skriemelim (31) pa vidu. nebūtu pievienots elektrotīklam. www.scheppach.com LV | 263...
  • Seite 264 Servisa informācija Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lie- tošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir ne- pieciešamas kā patērējamie materiāli. Nodilstošās detaļas*: zāģa lente, galda ieliktnis, siksna * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! 264 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 265 Georg Kohler standartiem. Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: Lentzāģis - HBS261 Ichenhausen, 03.01.2025 Preces Nr. 5901514901 ES direktīvas: 2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES* Simon Schunk Division Manager Product Center 2006/42/EK - IV pielikums Pilnvarotā...
  • Seite 266 13 Transport............278 14 Förvaring ............278 Inledning 15 Elektrisk anslutning ..........278 Tillverkare: 16 Reparation och reservdelsbeställning ....278 Scheppach GmbH 17 Avfallshantering och återvinning ......279 Günzburger Straße 69 18 Felsökning............279 D-89335 Ichenhausen 19 EU-försäkran om överensstämmelse....280 Bästa Kund!
  • Seite 267 Leveransomfång (bild 2) VARNING Pos. Antal Beteckning Sågbord Signalord för att känneteckna en tänkbart far- Bandsågblad (förmonterat) lig situation som, om den inte undviks, kan Parallellanslag Skjutstock leda till allvarlig personskada. Spärrhandtag Klämplatta U-nyckel SW 8/10 www.scheppach.com SE | 267...
  • Seite 268 Håll anslutningssladden borta från vär- me, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade el- ler tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. 268 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 269 • Vid arbeten på runda eller oregelbundna trästycken måste en anordning som hindrar arbetsstycket från att vrida sig användas. • När du sågar upprätta brädor måste du använda en an- ordning som säkrar arbetsstycket mot att slå tillbaka. www.scheppach.com SE | 269...
  • Seite 270 Arbetsstycket måste vara minst 3 mm högt och 10 • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke mm brett. korrekta elanslutningsledningar. • Undvik att starta produkten utan avsikt: Till-/Från-bry- taren får inte vara intryckt när kontakten sätts in i elut- taget. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- 11. För att göra sågbordet (8) styvare, montera sexkants- och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fack- skruven (K) med vingmuttern (L). handlare. • Ange våra artikelnummer och produkttyp samt tillverk- ningsår vid beställningar. www.scheppach.com SE | 271...
  • Seite 272 • Ett bandsågblad som spänts tillräckligt har en metal- (17). lisk klang när man knackar på det. * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! • Lossa på bandsågbladet om det inte ska användas på länge, så att det inte blir översträckt. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 273 Dessa excentriska stödlager (27a, 27c, 27e, 27g) möj- liggör exakt fininställning av positionen och riktningen för bandsågbladet (6) för att förbättra produktens pre- cision och prestanda. 1. Öppna höljets dörrar (11) genom att lossa sexkants- hålskruvarna (11b). Använd en insexnyckel 5 mm (D). www.scheppach.com SE | 273...
  • Seite 274 (11b). Använd en insexnyckel 5 mm (D). Se alltid till att insatsverktyget är korrekt installerat! VARNING Säkerställ att materialet som ska bearbetas är lämpligt för insatsverktygets varvtal. Anvisning: För kontinuerlig användning måste produkten monteras på en arbetsbänk. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 275 3. Via spårmuttern (19) går det att ställa in önskat vinkel- • Håll händerna på säkert avstånd till sågbandet. An- mått på gradskalan (14). vänd en skjutstock för smala snitt. 4. Dra åt låsspaken (18). www.scheppach.com SE | 275...
  • Seite 276 Element i motorn är varma. Det finns risk för (13) längs parallellanslaget till änden med konstant personskador och brännskador! matning. Maskinen kan oavsiktlig starta vilket kan leda till allvarli- ga personskador. – Stäng av produkten före alla rengöringsarbeten. – Låt motorn svalna. 276 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 277 (31) och drivremskivan (30). Använd en insexnyckel 5 mm (D). 5. Lägg den nya remmen (29) över drivremskivan (30). 3. Dra ut sågbordet (8) enligt beskrivningen i 10.1 och demontera sexkantsskruven (K) och vingmuttern (L). www.scheppach.com SE | 277...
  • Seite 278 • Uppgifter på typskylten Orsaker till detta kan vara: Reservdelar/tillbehör • tryckställen när anslutningsledningar förs genom föns- Bandsågblad - artikelnr: 7901505702 ter- eller dörröppningar, Bordsinlägg - artikelnr: 5901514013 • brytställen genom olämplig fastsättning eller dragning av anslutningssladden, 278 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 279 Trubbigt bandsågblad, tand- Slipa bandsågblad, eller använd lämpligt bandsåg- form passar inte till material- blad. tjockleken. Arbetsstycket drar iväg eller splitt- Snittryck för högt eller bands- Använd ett lämpligt bandsågblad. ras. ågbladet passar inte till an- vändningen. www.scheppach.com SE | 279...
  • Seite 280 Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Andreas Pecher Head of Project Management Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Bandsåg - HBS261 Art.nr 5901514901 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/ EG - Bilaga IV Anmält organ: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Seite 281 11 Työohjeita............290 12 Puhdistus ja huolto..........292 Johdanto 13 Kuljetus .............. 293 Valmistaja: 14 Varastointi ............293 Scheppach GmbH 15 Sähköliitäntä............293 Günzburger Straße 69 16 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......294 D-89335 Ichenhausen 17 Hävittäminen ja kierrätys........294 Arvoisa asiakas 18 Ohjeet häiriöiden poistoon .........
  • Seite 282 VAARA Toimituksen sisältö (kuva 2) Merkkisana, joka merkitsee välittömästi uh- Kohta Luku- Nimike kaavaa vaaratilannetta, joka johtaa kuole- määrä maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos si- Sahapöytä tä ei vältetä. Vannesahan terä (esiasennettu) Rinnakkaisvaste Työnnin lukituskahva kiristyslevy 282 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 283 Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoi- räyksistä vaikka olisit jo harjaantunut sähkötyöka- hin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jää- lun käyttäjä. Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi kaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi jo sekunnin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin. on maadoitettu. www.scheppach.com FI | 283...
  • Seite 284 VAROITUS vammoihin. Varmista, että työstettävä materiaali sopii käyttötyöka- d) Älä käytä sähkötyökalua vannesahan terää suo- lun kierrosluvulle. jaavan pääsysuojuksen ollessa auki. Kosketus liik- kuviin osiin voi johtaa kehon vammoihin. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 285 Johdon pituus 1800 mm • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun tuote on käytössä. Paino n. 22 kg • Kuulon vaurioituminen, jos ohjeenmukaisia kuulosuo- jaimia ei käytetä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! www.scheppach.com FI | 285...
  • Seite 286 7. Säädä asteikon osoitin (15) niin, että se osoittaa kohti mittaneelle kuljetusyritykselle. Myöhemmin tehtyjä asteikkoa. reklamaatioita ei hyväksytä. Käytä 4 mm:n kuusiokoloavainta. • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- 8. Säädä sahapöytä (8) asentoon 0° kohdassa 8.2 kuva- ajan päättymiseen asti. tulla tavalla. 286 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 287 Liitä pölyn poistoimu työstettäessä voimakkaasti pölyäviä materiaaleja. 1. Vannesahan terän (6) kiristämiseksi on kiristysruuvia (2) kierrettävä myötäpäivään. HUOMIO Pölyn poistoimulaitteen on oltava sopiva työstettävälle materiaalille. Käytä erityisesti terveydelle vaarallisten tai syöpää ai- heuttavien pölyjen poistoimuun erityistä poistoimulaitetta. www.scheppach.com FI | 287...
  • Seite 288 (25) päällä, on alempaa teräpyö- 8/10 (A). rää (25) pyöritettävä useita kertoja. 8. Kiristä siipimutteri (12a) uudelleen. 9. Sulje kotelon ovet (11) uudelleen säädön jälkeen ja varmista kuusiokoloruuveilla (11b). Käytä 5 mm:n kuu- siokoloavainta (D). 288 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 289 (16) kevyesti ylöspäin hihnan (29) löy- Virtakytkintä ja turvakytkintä ei saa lukita! säämiseksi. – Älä työskentele tuotteella, jos kytkimet ovat vioittu- Käytä 6 mm:n kuusiokoloavainta (E). neet. – Varmista aina ennen käyttöä, että tuote on hyvässä toimintakunnossa. www.scheppach.com FI | 289...
  • Seite 290 • Säilytä käyttämättömiä vannesahan teriä yhdessä ja 5. Varmista, että rinnakkaisvaste (10) kulkee aina sa- turvallisesti kuivassa paikassa. Tarkasta ne ennen käyttöä virheiden varalta (kuten hampaat tai halkea- mansuuntaisesti vannesahan terään (6) nähden. mat). Älä käytä viallisia vannesahan teriä! 290 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 291 Vedä työkappaletta taaksepäin vas- 1. Aseta sahapöytä (8) haluttuun kulmaan (katso 10.4). ta sen jälkeen, kun vannesahan terä on pysähtynyt 2. Suorita leikkaus kohdassa 11.1 kuvatulla tavalla. kokonaan. • Sahattaessa täytyy työkappaletta ohjata aina sen pi- simmältä puolelta. www.scheppach.com FI | 291...
  • Seite 292 • Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. • Puhdista tuote säännöllisesti kostealla liinalla* ja vä- häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa tuotteen muovio- sia. Pidä huoli siitä, ettei tuotteen sisäosiin pääse vet- tä. 292 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 293 (29) kiristämiseksi. tä ”H05VV-F”. Käytä 6 mm:n kuusiokoloavainta (E). Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. 9. Asenna vannesahan terä (6) kohdassa 12.2.1 kuvatul- la tavalla. Turvallisuusohjeet vahingoittuneiden tai viallisten verkkoliitäntäjohtojen vaihtamista varten * = eivät välttämättä sisälly toimitukseen! www.scheppach.com FI | 293...
  • Seite 294 Kuluvat osat*: Vannesahan terä, pöytäsisäke, hihna * = eivät välttämättä sisälly toimitukseen! 17 Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaus ympäris- tönsuojelumääräysten edellyttä- mällä tavalla. 294 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 295 • Vannesahan terä on pih- • Puhdista vannesahan terä. kaantunut. • Säädä vannesahan terän ohjainta. • Vannesahan terän ohjain asetettu huonosti. Moottori käy, mutta vannesahan Hihnaa ei ole Hihnan kiristys terä ei liiku kiristetty oikein www.scheppach.com FI | 295...
  • Seite 296 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: Vannesaha - HBS261 Tuotenro 5901514901 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Liite IV Nimetty laitos: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Seite 297 13 Transport............309 14 Opbevaring............309 Indledning 15 Elektrisk tilslutning..........309 Producent: 16 Reparation og bestilling af reservedele....309 Scheppach GmbH 17 Bortskaffelse og genanvendelse ......310 Günzburger Straße 69 18 Afhjælpning af fejl..........310 D-89335 Ichenhausen, Tyskland 19 EU-overensstemmelseserklæring ...... 311 Kære kunde...
  • Seite 298 Pos. Stk. Betegnelse Savbord ADVARSEL Båndsavklinge (formonteret) Parallelanslag Signalord til angivelse af en potentielt farlig Skubbestang situation, som, hvis den ikke undgås, kan Fastspændingshåndtag medføre død eller alvorlig personskade. Klemmeplade Gaffelnøgle SW 8/10 298 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 299 Hold tilslutningsledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller be- vægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede til- slutningsledninger øger risikoen for at få stød. www.scheppach.com DK | 299...
  • Seite 300 Værktøjer kan være skarpe og blive varme under brug. Brug altid beskyttelseshandsker, når du håndterer værktøjer. • Til savning af rundt eller uregelmæssigt formet træ bør der anvendes en anordning, så det sikres, at em- net ikke kan vride sig. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 301 • Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges (20 min). elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til gældende regler. Emnet skal som minimum have en højde på 3 mm og en bredde på 10 mm. www.scheppach.com DK | 301...
  • Seite 302 10. Juster evt. skalaviseren (15) endnu en gang, og stil • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- den på 0°. numre samt type og fremstillingsår for produktet. 11. Til afstivning af savbordet (8) monteres sekskantskru- en (K) med vingemøtrikken (L). 302 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 303 ønskede udsugnings- tallink klang, når man banker på den. studs (17). • Båndsavklingen skal løsnes, hvis den ikke skal benyt- * = indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget! tes i længere tid, så den ikke udvider sig. www.scheppach.com DK | 303...
  • Seite 304 (27a, 27c, 27e, 27g). Disse excentriske støttelejer (27a, 27c, 27e, 27g) mu- liggør præcis finjustering af båndsavklingens (6) posi- tion og orientering for at sikre nøjagtighed og forbedre produktets ydeevne. 304 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 305 ADVARSEL Sørg altid for, at apparatet er korrekt monteret! ADVARSEL Sørg for, at det emne, som skal behandles, er egnet til indsatsværktøjets omdrejningstal. Bemærk: Ved kontinuerlig brug skal produktet monteres på en ar- bejdsbænk. www.scheppach.com DK | 305...
  • Seite 306 2. Løsn fastspændingshåndtaget (18). • Overhold med hænderne en vis sikkerhedsafstand til 3. Ved hjælp af fingermøtrikken (19) kan man indstille savbåndet. Brug en skubbestang til smalle snit. det ønskede vinkelmål på gradskalaen (14). 4. Spænd låsegrebet (18) fast. 306 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 307 4. Anbring hænderne med samlede fingre fladt på em- net, og skub emnet langs med parallelanslaget (10) ind mod båndsavklingen (6). 5. Skub altid emnet helt igennem med ensartet fremfø- ring langs med parallelanslaget ved hjælp af skubbe- stangen (13). www.scheppach.com DK | 307...
  • Seite 308 Sluk produktet inden enhver form for rengørings- og hjulsremskiven (31). vedligeholdelsesarbejde. 4. Luk den nederste kabinetdør (11) igen, og sikr den – Lad produktet køle af. med unbrakoskruerne (11b). Brug en unbrakonøgle 5 mm (D). – Træk netstikket ud! 308 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 309 DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt originale reservedele. den anvendte forlængerledning skal opfylde disse Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand. forskrifter. Det samme gælder også for tilbehørsdele. www.scheppach.com DK | 309...
  • Seite 310 Emne rives op eller splintrer. Skæringstryk for højt, eller savbånd ikke Brug en egnet båndsavklinge. egnet til formålet. Båndsavklingen løber forkert. • Båndsavklingeføring dårligt indstillet. • Indstil båndsavklingeføringen. • Forkert båndsavklinge. • Brug en egnet båndsavklinge. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 311 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Varebetegnelse: Båndsav - HBS261 Varenr. 5901514901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Bilag IV Bemyndiget organ: TÜV SÜD...
  • Seite 312 13 Transport............324 14 Lagring ............... 324 Innledning 15 Elektrisk tilkobling..........324 Produsent: 16 Reparasjon og reservedelsbestilling ....324 Scheppach GmbH 17 Kassering og gjenvinning ........325 Günzburger Straße 69 18 Feilhjelp.............. 325 D-89335 Ichenhausen 19 EU-samsvarserklæring........326 Kjære kunde 20 Utvidet tegning ...........
  • Seite 313 Pos. Antall Betegnelse ADVARSEL Sagbord Sagbånd (formontert) Signalord for å indikere en mulig farlig situa- Parallellanslag sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til Skyvestokk død eller alvorlig personskade. Låsehendel Fastspenningsplate Gaffelnøkkel SW 8/10 www.scheppach.com NO | 313...
  • Seite 314 Skadde eller sammenviklede tilkoblingsledninger på apparatet, skifter deler til bruksverktøyet som øker risikoen for elektrisk støt. brukes eller legger bort el-verktøyet. Denne for- holdsregelen hindrer utilsiktet start av el-verktøyet. 314 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 315 • Ved skjæring av planker på høykant må det brukes en innretning, som sikrer arbeidsstykket mot tilbakeslag. • Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og -oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og bru- kes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan redu- sere støvrelaterte farer. www.scheppach.com NO | 315...
  • Seite 316 Produktet kan drives i kort tid med den angitte ytelsen (20 • Helsefare som følge av strøm dersom det ikke benyt- min). tes forskriftsmessige ledninger til strømtilkobling. Arbeidsstykket må minst ha en høyde på 3 mm og en bredde på 10 mm. 316 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 317 (K) med vingemutteren (L). • Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler, skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du hos din fagforhandler. • Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type og byggeår for produktet. www.scheppach.com NO | 317...
  • Seite 318 ønsket avtrekksstuss (17). • Sagbåndet skal avlastes, hvis det ikke er i bruk i en * = ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! lengre periode, slik at det ikke tøyes for mye. Ved for høy spenning kan sagbåndet brekke. 318 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 319 Disse eksentriske støttelagrene (27a, 27c, 27e, 27g) muliggjør nøyaktig finjustering av sagbåndets posisjon (6), for å sikre nøyaktigheten og forbedre produktytel- sen. 1. Åpne døren til huset (11) ved å løsne unbrakoskruene (11b). Bruk en unbrakonøkkel 5 mm (D). www.scheppach.com NO | 319...
  • Seite 320 ADVARSEL Forsikre deg om at materialet som skal bearbeides er egnet for turtallet til bruksverktøyet. Merknad: For kontinuerlig bruk må produktet monteres på en ar- beidsbenk. • La bruksverktøyet få fullt turtall før du bearbeider arbeidsstykket. 320 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 321 2. Løsne låsehendelen (18). • For vinkelsnitt må sagbordet settes i den tilsvarende 3. Via riflemutteren (19) kan du stille inn ønsket vinkel- posisjonen og arbeidsstykket føres på parallellansla- mål på gradskalaen (14). get. 4. Trekk fast låsehendelen (18). www.scheppach.com NO | 321...
  • Seite 322 5. Skyv alltid arbeidsstykket med jevn fremføring langs for personskader og forbrenning! parallellanslaget til enden med skyvestokken (13). Produktet kan starte uventet, noe som kan føre til per- sonskader. – Slå av produktet før alle rengjøringsarbeider. – La motoren avkjøle. 322 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 323 Bruk en unbrakonøkkel 5 mm (D). 6. Fest det nedre båndhjulet (25) til båndhjulakselen (34) 3. Trekk ut sagbordet (8) som beskrevet under 10.1 og og legg reimen (29) over båndhjulreimskiven (31). demonter sekskantskruen (K) og vingemutteren (L). www.scheppach.com NO | 323...
  • Seite 324 • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av tilkob- • Data til typeskiltet lingsledningen, Reservedeler / tilbehør • Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble overkjørt, Sagbånd - artikkelnr.: 7901505702 Bordinnlegg - artikkelnr.: 5901514013 324 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 325 • Sagbåndføring dårlig inn- • Still inn sagbåndføringen. stilt. • Bruk et egnet sagbånd. • Feil sagbånd. Brannflekker på treverket ved ar- • Sagbåndet er sløvt. • Skift ut sagbåndet. beidet. • Feil sagbånd. • Bruk et egnet sagbånd. www.scheppach.com NO | 325...
  • Seite 326 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: Båndsag - HBS261 Art.-nr. 5901514901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU* 2006/42/EF - Vedlegg IV Oppnevnt instans: TÜV SÜD...
  • Seite 327 17 Изхвърляне и рециклиране ......342 18 Отстраняване на неизправности..... 343 Увод 19 ЕС Декларация за съответствие..... 344 Производител: 20 Изображение в разглобен вид ......411 Scheppach GmbH Обяснение на символите върху Günzburger Straße 69 продукта D-89335 Ichenhausen, Германия Уважаеми клиенти, Използването...
  • Seite 328 32a. Винт с кръстообразен шлиц (вложка на плота) ранция, ако продуктът се използва в търговски, зана- Зегеров пръстен на колелото на лентата ятчийски или промишлени предприятия, както и при Вал на колелото на лентата равносилни дейности. 328 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 329 Ако при носенето на електрическия инструмент дър- струменти създават искри, които могат да възпла- жите пръста си върху прекъсвача или свържете към менят праха или парите. електрозахранването включен електрически инстру- мент, това може да доведе до злополуки. www.scheppach.com BG | 329...
  • Seite 330 ва да са свързани и да се използват правилно. преди използването на електрическия инстру- Използването на прахоизсмукващо устройство мо- мент. Много злополуки са причинени от лошо под- же да намали вредите за здравето поради прах. държани електрически инструменти. 330 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 331 • Дръжте ръцете си далеч от работната зона, когато продуктът работи. • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. • Увреждане на белите дробове, ако не се носи предписаната дихателна защита. www.scheppach.com BG | 331...
  • Seite 332 струмент е изключен, и такива, в които той е вклю- Скорост на режещата 720/1000 m/min чен, но работи без натоварване). трионна лента Височина на рязане 130 mm Изнасяне 245 mm Размери на плота за рязане 307 x 315 mm 332 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 333 магнитната лента на главата на продукта. трагайката (22a). Използвайте вилкообразен ключ SW 8/10 (A). 5. Завъртете винта на крайния ограничител (22) по часовниковата стрелка, за да намалите точката на крайния ограничител, или обратно на часовникова- та стрелка, за да я увеличите. www.scheppach.com BG | 333...
  • Seite 334 инструмента за бутане на корпуса (21). • Достатъчно обтегнатата режеща лента издава ме- Използвайте ключ за вътрешен шестостен 5 mm талически звън, когато се натисне. (D) и вилкообразен ключ SW 8/10 (A). 2. Закачете инструмента за бутане (13) на винта (I). 334 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 335 1. Развийте винта (28a) на горния държач (28) и под- та (25) няколко пъти. равнете горния държач (28) към режещата лента (6). 8. Затегнете отново крилчатата гайка (12a). Използвайте кръстата отвертка или вилкообразен ключ SW 8/10 (A). www.scheppach.com BG | 335...
  • Seite 336 Използвайте ключ за вътрешен шестостен 5 mm (D). 2. Развийте винта за обтягане на ремъка (29a) на дви- гателя (16) и натиснете двигателя (16) леко нагоре, за да разхлабите ремъка (29). Използвайте ключ за вътрешен шестостен 6 mm (E). 336 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 337 теля за включване/изключване (1). ограничител (10). 2. Изключвайте щепсела от контакта, когато продук- 2. Поставете успоредния ограничител (10) първо зад тът не се използва. плота за рязане (8) и след това натиснете успо- редния ограничител (10) надолу. www.scheppach.com BG | 337...
  • Seite 338 мерно подаване по протежение на успоредния и да придвижвате затворените пръсти равномер- ограничител. но. Дръжте обработвания детайл с ръце на безо- пасно място. • За повтарящи се извити и неправилни разрези препоръчваме да използвате допълнителен ша- блон. 338 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 339 тесни за използваната режеща лента, трябва да бъдат направени помощни разрези до предната страна на кривата. След това може да се изреже окончателният радиус. 12 Почистване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди всякакви настройки, поддръжка или ремонт изваждайте мрежовия щепсел! www.scheppach.com BG | 339...
  • Seite 340 ва да сочат надолу по посока към плота за рязане Използвайте ключ с вътрешен шестостен 6 mm (8). (E). 7. Обтягане и регулиране на режещата лента (6) 3. Демонтирайте зегеровия пръстен на колелото на (вижте 9.3 и 9.2). лентата (33). Използвайте клещи за зегерови пръстени*. 340 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 341 Монтираният електродвигател е свързан в готов- ност за експлоатация. Свързването отговаря на приложимите разпоредби на VDE и DIN. Мрежово- то свързване от страна на клиента, както и използ- ваният удължаващ кабел, трябва да отговарят на тези предписания. www.scheppach.com BG | 341...
  • Seite 342 • Старите батерии и акумулатори, които не са не- подвижно монтирани в стария уред, трябва да бъ- дат извадени преди предаване без да се разруша- ват! Тяхното изхвърляне е регламентирано от За- кона за батериите и акумулаторите. 342 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 343 • Режещата лента е със • Регулиране на водача на режещата лента. смола. • Водачът на режещата лента е неправилно ре- гулиран. Двигателят работи, но реже- Ремъкът не е Опънете допълнително ремъка щата лента не се движи правилно обтегнат www.scheppach.com BG | 343...
  • Seite 344 D-89335 Ichenhausen Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на Банциг - HBS261 артикула: Арт. № 5901514901 Директиви на ЕС: 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2011/65/ЕС* 2006/42/ЕО - Приложение IV Нотифициран орган: TÜV SÜD...
  • Seite 345 18 Αντιμετώπιση προβλημάτων......361 19 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ........ 362 Εισαγωγή 20 Διευρυμένο σχέδιο ..........411 Κατασκευαστής: Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 προϊόν D-89335 Ichenhausen Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να Αξιότιμε πελάτη...
  • Seite 346 Λάβετε υπόψη ότι τα προϊόντα μας κανονικά δεν έχουν Κυκλική ασφάλεια τροχού λάμας σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Άξονας τροχού λάμας Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν το προϊόν χρησιμο- ποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές ή βιομηχανικές επιχει- ρήσεις καθώς και σε παρόμοιες δραστηριότητες. 346 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 347 λείου έχετε το δάχτυλο στον διακόπτη ή αν συνδέσετε ράγουν σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να προκαλέ- το εργαλείο στην τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι ε- σουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. νεργοποιημένο, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. www.scheppach.com GR | 347...
  • Seite 348 σκευή των εξαρτημάτων που έχουν υποστεί ζη- ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σω- μιά. Πολλά ατυχήματα έχουν την αιτία τους σε κακο- στά. Η χρήση μιας διάταξης αναρρόφησης σκόνης συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη. 348 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 349 χουν υποστεί ζημιά! παρούσες οδηγίες χειρισμού. Έτσι απολαμβάνετε πά- ντα τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν σας. • Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί ενδέχε- ται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς υπολει- πόμενοι κίνδυνοι. www.scheppach.com GR | 349...
  • Seite 350 230 - 240 V~ 50 Hz ρεύματος Κατανάλωση ισχύος 370 W (S1*) 550 W (S2 20 λεπτά**) Αριθμός στροφών χωρίς 1480 min φορτίο n Μήκος λάμας κορδελοπρίονου 1790 mm Πλάτος λάμας κορδελοπρίονου 6 mm Πλάτος λάμας κορδελοπρίονου, 13 mm μέγ. 350 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 351 11. Για να ενισχύσετε το τραπέζι πριονιού (8) εγκαταστή- στε τη βίδα εξαγωνικής κεφαλής (K) με το παξιμάδι τύ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που πεταλούδας (L). Πριν από κάθε ρύθμιση, σέρβις ή επισκευή, αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ρεύματος δικτύου! www.scheppach.com GR | 351...
  • Seite 352 πρίονου που δεν έχουν υποστεί ζημιά και βρίσκονται μέτρους. σε άψογη κατάσταση. Οι λάμες κορδελοπρίονου που Σε περίπτωση επεξεργασίας υλικών που παράγουν σκό- έχουν στραβώσει, είναι στομωμένες ή έχουν υποστεί νη, συνδέστε ένα σύστημα αναρρόφησης σκόνης. άλλη ζημιά, μπορεί να σπάσουν. 352 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 353 3. Για τον σκοπό αυτό ανοίξτε το παξιμάδι τύπου πετα- λεν 3 mm (B). λούδας (12a). – Αν η λάμα κορδελοπρίονου (6) κινείται περισσότε- ρο προς την πίσω ακμή του επάνω τροχού λάμας (23), τότε πρέπει να περιστρέψετε τη λαβή ρύθμι- σης (12) αριστερόστροφα. www.scheppach.com GR | 353...
  • Seite 354 πρίονου (6) και παράλληλα μεταξύ τους. 1 - 3 1000 min Μαλακό ξύλο, μαλακά υλικά, μεσαίας 3. Σφίξτε πάλι τις ακέφαλες βίδες (27h) των πλευρικών λεπτομέρειας και χονδρικές κοπές κάτω εδράνων στήριξης (27g). Χρησιμοποιήστε το κλειδί Άλεν 3 mm (B). 354 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 355 χουν υποστεί ζημιά. Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να εί- το επιθυμητό μέγεθος γωνίας στην κλίμακα μοιρών ναι σωστά εγκατεστημένα και να εκπληρώνουν όλες (14). τις προϋποθέσεις για να εξασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. 4. Σφίξτε τη λαβή ακινητοποίησης (18). www.scheppach.com GR | 355...
  • Seite 356 τα πίσω μόνον αφού η λάμα κορδελοπρίονου έχει ακι- άν χρειάζεται. νητοποιηθεί πλήρως. • Φοράτε ωτασπίδες και προστατευτικά γυαλιά καθ’ όλη • Κατά την κοπή πρέπει πάντα το αντικείμενο εργασίας τη διάρκεια λειτουργίας. να καθοδηγείται με την πιο μακριά του πλευρά. 356 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 357 τω πλευρά (εφόσον αυτό το επιτρέπει το πλάτος του αντι- κορδελοπρίονου με ρητινώδεις αποθέσεις αποτελούν κειμένου εργασίας), για να προστατέψετε το αντικείμενο κίνδυνο για την ασφάλεια της εργασίας και πρέπει να εργασίας από ολίσθηση. καθαρίζονται τακτικά. www.scheppach.com GR | 357...
  • Seite 358 3. Εκτείνετε το τραπέζι πριονιού (8) όπως περιγράφεται στην ενότητα 10.1 και απεγκαταστήστε τη βίδα εξαγωνι- κής κεφαλής (K) και το παξιμάδι τύπου πεταλούδας (L). 4. Για να λασκάρετε τη λάμα κορδελοπρίονου (6), περι- στρέψτε τη βίδα τάνυσης (2) αριστερόστροφα. 358 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 359 • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τους προφυλακτήρες για ανύ- Αν απαιτείται αντικατάσταση του αγωγού ρεύματος δικτύ- ψωση ή μεταφορά. ου, τότε αυτή πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα- σκευαστή ή από τον εκπρόσωπό του, για την αποφυγή έκθεσης σε κινδύνους. www.scheppach.com GR | 359...
  • Seite 360 • Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που ε- γκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρωπαϊ- κής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την α- πόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού ε- ξοπλισμού. 360 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 361 • Λάμα κορδελοπρίονου με • Ρυθμίστε τον οδηγό λάμας κορδελοπρίονου. ρητινώδεις αποθέσεις. • Κακή ρύθμιση του οδηγού λάμας κορδελοπρίονου. Ο κινητήρας λειτουργεί αλλά η Ο ιμάντας δεν έχει Επανασύσφιξη του ιμάντα λάμα κορδελοπρίονου δεν κινεί- τεντωθεί σωστά ται www.scheppach.com GR | 361...
  • Seite 362 Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: SCHEPPACH Ονομασία είδ.: Κορδελοπρίονο - HBS261 Αρ. είδ. 5901514901 Οδηγίες ΕΕ: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2011/65/ΕΕ* 2006/42/ΕΚ - Παράρτημα IV Κοινοποιημένος...
  • Seite 363 14 Depozitare............376 Introducere 15 Branşamentul electric......... 376 Producător: 16 Reparație și comandă pentru piese de schimb .. 376 Scheppach GmbH 17 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea ....377 Günzburger Straße 69 18 Remedierea avariilor .......... 377 D-89335 Ichenhausen 19 Declarație de conformitate UE ......378 Stimate client 20 Desen de ansamblu explodat......
  • Seite 364 Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situ- Tijă de împingere ație periculoasă iminentă care, dacă nu este Mâner de blocare evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătă- Placă de strângere marea gravă. Cheie fixă SW 8/10 364 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 365 şi frigiderele. Există un risc crescut de electrocutare chiar dacă sunteţi familiarizat cu scula electrică du- pă multiple utilizări. Acționarea neglijentă poate condu- dacă corpul vă este pământat. ce în interval de fracțiuni de secunde la vătămări grave. www.scheppach.com RO | 365...
  • Seite 366 şi materialele permise. Lucrul la o viteză care nu este adecvată pentru materialul care Nu utilizaţi scule de introducere deteriorate sau defor- urmează să fie tăiat poate duce la ruperea panglicii de mate. ferăstrău şi la vătămări corporale. 366 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 367 • Riscurile reziduale pot fi minimizate dacă „indicaţiile de securitate” şi „utilizarea conformă cu destinaţia”, Lăţimea panglicii de ferăstrău 13 mm precum şi manualul de utilizare sunt respectate în to- max. talitate. Viteza panglicii de ferăstrău 720/1000 m/min www.scheppach.com RO | 367...
  • Seite 368 Măsuri exemplificative: limitarea timpului de lucru. Toto- dată, se vor lua în considerare componentele ciclului de exploatare (de ex. timpii în care scula electrică este de- conectată şi în care este conectată, însă funcţionează fără sarcină). 368 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 369 • 1 x Şurub cu cap hexagonal înecat 5 mm* (D) * = nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! • 1 x Şurub cu cap hexagonal înecat 6 mm* (E) * = nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! www.scheppach.com RO | 369...
  • Seite 370 înecat (11b). Utilizaţi o cheie imbus de 5 mm (D). 1. Pentru a detensiona panglica ferăstrăului (6), rotiţi şu- rubul de fixare (2) în sens antiorar. 370 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 371 (27c) sunt poziţionate în mijlocul pânzei de ferăs- trău (6) şi paralel unul faţă de altul. 3. Strângeţi la loc şuruburile fără cap (27d) ale lagărelor de rezemare superioare laterale (27c). Utilizaţi o cheie imbus de 3 mm (B). www.scheppach.com RO | 371...
  • Seite 372 5. Se va avea în vedere, ca limitatorul paralel (10) să Asiguraţi-vă întotdeauna că scula de introducere este funcţioneze întotdeauna paralel cu panglica de ferăs- montată corect! trău (6). AVERTIZARE Asiguraţi-vă că materialul care urmează să fie prelucrat este adecvat pentru viteza sculei de introducere. 372 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 373 Ataşaţi pe produs o indicaţie corespun- ferăstrăul-panglică trebuie oprit în prealabil. Piesa de zătoare pentru utilizatorul următor referitoare la tensi- prelucrat nu trebuie retrasă până când centura de fe- onarea panglicii de ferăstrău. răstrău nu se opreşte complet. www.scheppach.com RO | 373...
  • Seite 374 10.4). părțile din plastic ale produsului. Aveţi grijă să nu poa- 2. Efectuaţi tăietura, aşa cum este descris în 11.1. tă pătrundă apă în interiorul produsului. 374 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 375 şi pe fulia roţii panglicii care rulează în paralel (31) (S1 Utilizaţi o cheie imbus de 5 mm (D). sau S2). Asiguraţi-vă că adânciturile şi cureaua (29) sunt cen- trate pe fulia de transmisie (30) şi pe fulia roţii panglicii (31). www.scheppach.com RO | 375...
  • Seite 376 • Puncte de frângere, din cauza fixării sau ghidării im- proprii a conductorului de legătură, • Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule pes- te conductorii de legătură, • Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din priza de perete, 376 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 377 în instalația de rețea (lămpi, alte electric. motoare etc.). Motorul se supraîncălzeşte u- Suprasolicitarea motorului, răci- Preveniţi suprasolicitarea motorului la tăiere, înlăturaţi şor. re insuficientă a motorului. praful de la motor pentru a fi asigurată o răcire optimă a motorului. www.scheppach.com RO | 377...
  • Seite 378 Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici Simon Schunk coincide cu directivele și normele în vigoare. Division Manager Product Center Marcă: SCHEPPACH Notație art.: Fierăstrău-panglică - HBS261 Nr. art. 5901514901 Andreas Pecher Head of Project Management Directive UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE*...
  • Seite 379 12 Čišćenje i održavanje ......... 390 Uvod 13 Transport............391 Proizvođač: 14 Skladištenje............391 Scheppach GmbH 15 Električni priključak..........391 Günzburger Straße 69 16 Popravka i naručivanje rezervnih delova ... 392 D-89335 Ichenhausen 17 Odlaganje na otpad i reciklaža......392 Poštovani kupče...
  • Seite 380 Signalna reč koja ukazuje na neposrednu opa- snu situaciju koja za posledicu ima smrtono- Poz. Količina Oznaka sne ili teške povrede, ukoliko se ne izbegne. Sto sa testerom Traka testere (fabrički montirana) Paralelni graničnik Štap za guranje 380 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 381 Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim površina- ma, kao što su cevi, grejna tela, šporeti i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od strujnog udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima. www.scheppach.com RS | 381...
  • Seite 382 Radovi pri brzini koja nije propisna za materijal koji se reže UPOZORENJE može da dovede do kidanja trake testere i povreda. Uverite se da je radni materijal za obradu prikladan za broj obrtaja alata za umetanje. 382 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 383 Dimenzije radnog predmeta maks. 580x400x130 mm strožnosti, može doći i do preostalih opasnosti koje ni- su očigledne. Dužina kabla 1800 mm • Kada je proizvod u pogonu, držite ruke dalje od rad- Težina oko 22 kg nog područja. www.scheppach.com RS | 383...
  • Seite 384 Eventualna oštećenja odmah prija- vite prevozničkom preduzeću koje je isporučilo proi- 7. Podesite pokazivač skale (15) tako da pokazuje na zvod. Kasnije reklamacije se ne priznaju. skalu u stepenima. Koristite imbus ključ od 4 mm. 384 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 385 Uključite usisavanje prašine pri obradi materijala koji stva- proveriti zategnutost trake testere. raju prašinu. 1. Da biste traku testere (6) zategli, okrećite zavrtanj za zatezanje (2) u smeru kazaljke na satu. www.scheppach.com RS | 385...
  • Seite 386 (23) mora da se ponovo podesi. 7. Da bi se osiguralo da prepodešavanje gornjeg točka trake (23) utiče na poziciju trake testere (6) na donjem točku trake (25), više puta okrenite donji točak trake (25). 8. Ponovo zategnuti leptir navrtku (12a). 386 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 387 (31) (S1 ili S2). Vodite računa da se urezi spregnu i da kaiš (29) cen- Uvek se uverite da je alat za umetanje pravilno monti- trirano naleže na pogonski kaišnik (30) i kaišnik točka ran! trake (31). www.scheppach.com RS | 387...
  • Seite 388 šetka rada, trebalo bi da otpustite traku testere. Posta- vite na proizvod odgovarajuću napomenu za zateza- 5. Potrebno je voditi računa da je paralelni graničnik (10) nje trake testere za sledećeg korisnika. uvek postavljen paralelno traci testere (6). 388 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 389 Radni predmet bi trebalo da se povuče unazad tek pošto se traka testere potpuno zaustavi. • Kod sečenja radni predmet morate uvek voditi duž njegove najduže strane. www.scheppach.com RS | 389...
  • Seite 390 • Redovno čistite proizvod sa vlažnom krpom* i sa malo mekog sapuna. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ili rastvarače, jer bi mogli da oštete plastične delove proizvoda. Vodite računa da u unutrašnjost proizvoda ne može da prodre voda. 390 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 391 Koristite imbus ključ od 6 mm (E). ve sa istom oznakom „H05VV-F“. 9. Montirajte traku testere (6) kao što je opisano pod Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa tipom 12.2.1. kabla. * = nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! www.scheppach.com RS | 391...
  • Seite 392 Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda podlo- žni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju, odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal. Potrošni delovi*: Traka testere, umetak za sto, kaiš * = nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! 392 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 393 • Traka testere je zaprljana • Očistiti traku testere. smolom. • Podesiti vođicu trake testere. • Vođica trake testere je lo- še podešena. Motor radi ali se traka testere ne Kaiš nije Dotegnuti kaiš pomera pravilno zategnut www.scheppach.com RS | 393...
  • Seite 394 D-89335 Ichenhausen Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i standardima. Brend: SCHEPPACH Oznaka proizvoda: Tračna testera - HBS261 Br. art. 5901514901 Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Prilog IV Imenovano telo: TÜV SÜD...
  • Seite 395 13 Taşıma ............... 407 14 Depolama............407 Giriş 15 Elektrik bağlantısı..........407 Üretici: 16 Onarım ve yedek parça siparişi......408 Scheppach GmbH 17 İmha ve yeniden değerlendirme......408 Günzburger Straße 69 18 Arıza giderme............. 409 D-89335 Ichenhausen 19 AB uygunluk beyanı ........... 410 İthalatçı:...
  • Seite 396 Ürün ticari, za- Tahrik kasnağı naatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer ey- Kayış kasnağı lemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz. Tezgah dolgu maddesi 32a. Yıldız vida (tezgah dolgu maddesi) Bant çarkı ayırımı Kayış çarkı mili 396 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 397 Dikkatinizin dağılması duru- uzun saçlar, hareketli parçalara kapılabilir. munda elektrikli alet üzerindeki kontrolünüzü yitirebilir- g) Toz emme ve toplama üniteleri monte edildiği tak- siniz. dirde, bunlar bağlanmalı ve doğru kullanılmalıdır. Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir. www.scheppach.com TR | 397...
  • Seite 398 • Ayarlanabilir koruma tertibatlarını, iş parçasına olabil- a) Hasarlı veya deforme olmuş testere bantlarını kul- diğince yakın olacak şekilde ayarlayın. lanmayın. Hasarlı veya deforme olmuş testere bantlar • Koruyucu kapaklar, ürünün taşınması veya usulüne kopabilir ve/veya bükülebilir. aykırı şekilde çalıştırılması için kullanılmamalıdır. 398 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 399 Maks. testere şeridi genişliği 13 mm • Artık riskler, "Güvenlik uyarıları" ve "Talimatlara uygun Testere bandı hızı 720/1000 m/dak kullanım" bölümleri ve de kullanım kılavuzun tamamı Kesme yüksekliği 130 mm dikkate alındığında en aza indirgenebilir. Çalışma yarıçapı 245 mm www.scheppach.com TR | 399...
  • Seite 400 çerçeve (21) üzerindeki ilgili montaj deliklerine takın. • Ambalajı açın ve ürünü dikkatlice dışarı çıkarın. 5 mm alyan anahtarı kullanın. • Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetlerini 6. Sıkıştırma kolunu (8a) ortadaki montaj deliğine takın. çıkarın (varsa). Sıkıştırma kolunu (8a) henüz sıkmayın. 400 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 401 * = teslimat kapsamına dahil değildir! • Sadece hasarsız, kusursuz testere bantları kullanın. Bükülmüş, kör veya başka şekilde hasar görmüş tes- tere bantları kırılabilir. www.scheppach.com TR | 401...
  • Seite 402 5. Testere bandının (6) konumunu kontrol etmek için alt ve üst yuva tutucusunu (28) testere bandı (6) ile hiza- testere çarkını (25) yavaşça elinizle çevirin. layın. Bir yıldız tornavida veya açık uçlu anahtar SW 8/10 (A) kullanın. 402 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 403 çalışan kayış kasnağına (31) (S1 veya S2) yerleştirin. İKAZ Çentiklerin birbirine geçtiğinden ve kayışın (29) tahrik kasnağı (30) ve kayış kasnağı (31) üzerinde ortalandı- Uygulama takımının her zaman doğru takıldığından e- ğından emin olun. min olun! www.scheppach.com TR | 403...
  • Seite 404 çatlak gibi kusurlar olup olmadığını kontrol e- paralel çalıştığından emin olun. din. Hatalı testere şeritleri kullanmayın! 10.3 Enine kesim mastarı (7) (Res. 20) 1. Enine kesim mastarını (7) testere tezgahının (8) olu- ğuna kaydırın. 2. Tırtıllı somunu (7a) gevşetin. 404 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 405 1. Testere tezgahını (8) istenilen açıya ayarlayın (bkz. sonra geri çekilmelidir. 10.4). • Testere ile kesim sırasında iş parçası daima en uzun 2. Kesimi 11.1 altında açıklandığı gibi yapın. tarafı ile taşınmalıdır. www.scheppach.com TR | 405...
  • Seite 406 • Ürünü düzenli olarak nemli bir bez* ve biraz yumuşak 5 mm alyan anahtarı (D) kullanın. sabunla temizleyin. Temizlik ya da çözelti maddesi kullanmayın; bunlar ürünün plastik parçalarına zarar verebilir. Ürünün içine su girmediğinden emin olun. 406 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 407 (30) ve kayış kasnağı (31) üzerinde ortalandı- ve yalıtım hasarı nedeniyle hayati tehlike oluşturur. ğından emin olun. Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar kontro- lü yapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin. www.scheppach.com TR | 407...
  • Seite 408 • Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışında- ki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların tas- fiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. 408 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 409 • Testere bandı reçinelendi. • Testere bandını temizleyin. • Testere bandı kılavuzu • Testere bandı kılavuzunu ayarlayın. kötü ayarlanmış. Motor çalışıyor ancak testere Kayış Kayışı yeniden gerdirin bandı hareket etmiyor düzgün bir şekilde gerdirilme- miştir www.scheppach.com TR | 409...
  • Seite 410 D-89335 Ichenhausen Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve stan- dartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz. Marka: SCHEPPACH Ürün adı: Bantlı testere - HBS261 Ürün no. 5901514901 AB yönetmeliği: 2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB* 2006/42/AT - Ek IV Onaylanmış kuruluş: TÜV SÜD...
  • Seite 411 | 411...
  • Seite 412 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 413 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 414 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 415 ücretsiz olarak değiştirilmesini kapsamaktadır. Kendimiz üretmediğimiz parçalar için, yalnızca üst tedarikçilere karşı garanti talep etme hakkımız olduğu ölçüde garanti sağlıyoruz. Yeni parçaların takılma maliyeti alıcı tarafından karşılanır. Dönüştürme ve indirim talepleri ile diğer tazminat talepleri kapsam dışı tutulmuştur. www.scheppach.com...
  • Seite 416 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5901514901