Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911292801
AusgabeNr.
5911292801_0101
Rev.Nr.
28/10/2024
MR230-61
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzin-Aufsitzrasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol ride-on lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse autoportée
FR
Traduction des instructions d'origine
Trattorino tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine zitmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Tractor cortacésped de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Trator corta-relvas a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
6
37
64
93
122
150
180

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5911292801

  • Seite 1 Art.Nr. 5911292801 AusgabeNr. 5911292801_0101 Rev.Nr. 28/10/2024 MR230-61 Benzin-Aufsitzrasenmäher Originalbetriebsanleitung Petrol ride-on lawnmower Translation of original instruction manual Tondeuse autoportée Traduction des instructions d’origine Trattorino tosaerba a benzina La traduzione dal manuale di istruzioni originale Benzine zitmaaier Vertaling van de originele gebruikshandleiding Tractor cortacésped de gasolina...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Auspacken ......................18 Montage ......................19 Vor Inbetriebnahme ................... 20 Bedienung ......................22 Transport (Abb. 1) ....................27 Reinigung und Wartung ..................27 Lagerung ......................31 Entsorgung und Wiederverwertung ..............32 Störungsabhilfe ....................33 Konformitätserklärung ..................211 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Vor allen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel ziehen und Hinweise in dieser Anleitung beachten. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Mähmessern fern. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Steigen Sie nicht auf das Mähwerk, den Seitenauswurf, die Räder oder das Gehäuse des Aufsitzrasenmähers. ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Tankinhalt 1,8 l Leistung 4,4 kW / 6 PS Hubraum 224 cm³ Drehzahl 3100 min Volumen Fangkorb 150 l 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 120kg Motoröl MI N Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Länge Mähmesser. Max. Schnittbreite. 61 cm Garantierter Schallleistungspegel Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. STOP: Motor ausschalten ON: Betrieb STOP START START: Start Brems- und Kupplungspedal www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Feststellbremse Choke/Drehzahlregler Vorwärtsgangschaltung Neutral Rückwärtsgang 5-fach Schnitthöhenverstellung Mähwerk ein/aus Nicht in die LED-Schweinwerfer des Aufsitzrasenmähers blicken! T5 A Gerätesicherung Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Verletzung zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, HINWEIS wenn sie nicht vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/ Besitz zur Folge haben könnte. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 2. Einleitung Mähwerk ein/aus Schnitthöheneinstellung HERSTELLER: Akkuabdeckung Scheppach GmbH Akku* Günzburger Straße 69 Ladegerät* D-89335 Ichenhausen Räder hinten Wasseranschluss VEREHRTER KUNDE, Mähwerk (Schutz) wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Mähmesser ten mit Ihrem neuen Produkt. Räder vorne LED-Lichter (modellabhängig)
  • Seite 13 • Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit be- • Die Beförderung von Personen (insbesondere von einträchtigen können, umgehend beseitigen (las- Kindern) und Tieren ist nicht gestattet. sen)! • Niemals auf das Mähwerk steigen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Sie Ihren • Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten sowie beim Arzt fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät möglich ist. Transport des Geräts zusätzlich stets feste Hand- schuhe tragen und lange Haare zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Mütze etc.). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Tanken Sie nur im Freien und Rauchen Sie während ten, Gräben und Deichen arbeiten. Insbesondere des Betankens nicht. auf ausreichenden Abstand zu solchen Gefahren- • Stellen Sie vor dem Tanken den Verbrennungsmotor stellen achten. ab und lassen Sie ihn abkühlen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Der Tankdeckel ist nach jedem Tankvorgang ord- der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der nungsgemäß aufzuschrauben und festzuziehen. Scheppach 20 V IXES Serie gegeben sind. Das Gerät darf ohne aufgeschraubten Original- Tankdeckel nicht in Betrieb genommen werden. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und •...
  • Seite 17 • Entleeren Sie den Fangkorb nur vom Fahrersitz aus. • Vor dem Entleeren des Fangkorbes stets das Mäh- Motortyp 4-Taktmotor/ luftgekühlt messer auskuppeln und warten, bis es zum Still- Hubraum 224 cm³ stand gekommen ist. Leerlaufdrehzahl 1800 +/-100 www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Sie der beigelegten Bedienungsanleitung entnehmen. Folgende Faktoren können diese Erscheinung beein- Achtung! flussen: Das Gerät ist Teil der Scheppach 20 V IXES Serie und • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners kann mit Akkus der Scheppach 20 V IXES Serie betrie- • niedrige Außentemperaturen ben werden.
  • Seite 19 Teil des Fangkorbs (2) einrastet. • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Schwenken Sie nun den Fangkorb (2) wieder nach Baumärkten erhältlich) unten. • 0,5 l Motoröl SAE 30 Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Fangkorbs (2). www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Zuschalten des Mähwerks ab! Prüfen Sie das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf: • Dichtheit des Treibstoffsystems, • einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung, • festen Sitz sämtlicher Verschraubungen, • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 - Füllen Sie vor der Inbetriebnahme Benzin und Öl werkzeug und somit auch für einen gleichmäßig ge- ein. Das Produkt wird ohne Motor- und Getriebeöl mähten Rasen. geliefert. Kontrollieren Sie den Reifendruck mit einer han- delsüblichen Fußluftpumpe in regelmäßigen Ab- ständen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Setzen Sie sich auf den Fahrersitz (1). ligen Inbetriebnahme muss sich der Benutzer um eine Treten Sie das Bremspedal (13) und betätigen Sie fachkundige und praktische Unterweisung bemühen. die Feststellbremse (12). Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Hängen Sie den Fangkorb (2) ein. Siehe Abschnitt Entfernen Sie Steine, Stöcke, Knochen, Drähte, 9.4. Spielzeug und andere Gegenstände, die durch Setzen Sie sich auf den Fahrersitz (1). das Gerät weggeschleudert werden können. Das Mähwerk (8) muss ausgeschaltet sein. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Sie unbedingt Grasablagerungen. Treten Sie bei niedriger Drehzahl „Schildkröte“ das Grasablagerungen erschweren den Startvorgang, Bremspedal (13) ganz durch. Dabei entriegelt sich beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gras- die Feststellbremse (12). auswurf. Legen Sie den gewünschten Gang ein. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Treten Sie bei niedriger Drehzahl „Schildkröte“ das mäßige Bedienung des Benzin-Aufsitzrasenmähers. Bremspedal (13) ganz durch. Dabei entriegelt sich die Feststellbremse (12). Legen Sie den gewünschten Gang (17) ein. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Sie die Feststellbremse (12). Wenn Schnittgut am Boden liegen bleibt, ist der Fang- Schalten Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes korb voll und muss entleert werden. das Mähwerk (8) aus. Stellen Sie die Schnitthöhe (4) auf die niedrigste Position. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Beim Auf- und Abladen des Benzin-Aufsitzrasenmä- sigkeit und im Extremfall zum Tod führen. hers zum Transport in einem Fahrzeug oder Anhänger - Atmen Sie Benzin-/Schmieröldämpfe nicht ein. ist mit besonderer Vorsicht vorzugehen. - Betreiben Sie das Produkt nur im Freien. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 Sie sich immer an einen Fachhändler. dere Flüssigkeiten und spritzen Sie es nicht mit einem Hochdruckreiniger ab. Wir empfehlen, Wartungsarbeiten und Reparaturen - Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer siche- nur vom Fachhändler durchführen zu lassen. ren Halt haben. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 Wenden Sie sich deshalb an Ihren Fachhändler. zu schweren gesundheitlichen Schäden, Bewusstlo- sigkeit und im Extremfall zum Tod führen. Kontrollieren Sie die sichere Befestigung der Vorder- Atmen Sie Benzin-/Schmieröldämpfe nicht ein. und Hinterräder. Betreiben Sie das Produkt nur im Freien. www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30 Hängen Sie den Fangkorb (2) aus und öffnen Sie Stellen Sie den Benzin-Aufsitzrasenmäher auf die Wartungsklappe. eine ebene, gerade Fläche. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (25a) mit einer Schrauben Sie den Öltankdeckel mit Messstab Drehbewegung ab. (21) durch Linksdrehung ab. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31 Explosion kommen. Dies führt zu schweren Ver- teilen verursacht werden. brennungen oder zum Tod. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto- - Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie z.B. risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu- Öfen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner usw. behörteile. www.scheppach.com DE | 31...
  • Seite 32 - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit der Betriebsanleitung Ihres Akkus (5a) und Ladegeräts einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, (5b) der Scheppach 20 V IXES Serie gegeben sind. können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-...
  • Seite 33 • Schrauben prüfen • Mähmesserbefestigung lose • Mähmesserbefestigung prüfen Unruhiger Lauf, • Mähmesser nicht ausgewuchtet • Mähmesser ersetzen durch Fachwerkstatt starkes vibrieren des • Keilriemen beschädigt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren Gerätes • Auswurfkanal verstopft • Auswurfkanal reinigen www.scheppach.com DE | 33...
  • Seite 34 • Sicherung ersetzen • Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis • Fahrgeschwindigkeit vermindern und Schnitt- Absinken der zur Schnitthöhe zu hoch höhe erhöhen Leistung des Motors während des Mähens Bremsleistung un- • Bremse nicht mehr korrekt eingestellt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren genügend 34 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 35 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 35...
  • Seite 36 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 37 Assembly ......................49 Before commissioning ..................50 Operation ......................52 Transport (Fig. 1) ....................56 Cleaning and maintenance ................57 Storage ......................60 Disposal and recycling ..................61 Troubleshooting ....................62 Declaration of conformity .................. 211 www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Remove the spark plug connector prior to all maintenance work. Before working on the device, remove the ignition key and observe the instructions in this manual. Remove the battery prior to all maintenance work. Keep your hands and feet away from the rotating mowing blades. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 ATTENTION! Operating materials are flammable and explosive - danger of burning. Tank contents 1.8 l Power 4.4 kW / 6 HP Displacement 224 cm³ Speed 3100 min Catch basket volume 150 l www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Do not refuel while the engine is hot or running. Mowing blade length. Max. cutting width. 61 cm Guaranteed sound power level Warning against hazardous electrical voltage. STOP: Shut off engine ON: Operation STOP START START: Start Brake and clutch pedal 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Mower on/off Do not look into the LED headlights of the ride-on lawnmower! T5 A Device fuse Protection class II The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not CAUTION! avoided, could result in minor or moderate injury. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not NOTE avoided, could result in product or property damage. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 2. Introduction Cutting height setting Battery cover MANUFACTURER: Battery* Scheppach GmbH Battery charger* Günzburger Straße 69 Rear wheels D-89335 Ichenhausen Water connection Mower (protection) DEAR CUSTOMER, Mowing blade We hope your new product brings you much enjoyment Wheels, front and success.
  • Seite 44 • In particular, rectify malfunctions that could impair al and the general safety instructions before turning the safety immediately (or commission rectification device on. If you give the device to third parties, always works accordingly)! include these usage instructions. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Muscle weakness, odourless gas, as well as other pollutants. The com- • Skin discolourations, bustion engine must never be operated in enclosed • Unpleasant tingling sensation. or poorly ventilated spaces. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 • Special care is needed when mowing near roads, or store operating materials, such as fuel. People, cycle paths and footpaths. Ejected parts can cause especially children, could be tempted to drink from it. serious injuries and damage. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 • When starting, make sure that there is sufficient dis- for damage to the machine and cutting tool and have tance between the feet and the cutting tool. the necessary repairs carried out before starting again, www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48 - Always concentrate fully on all work. m Residual risk can never be ruled out. Attention! The device is part of the Scheppach 20 V IXES series Danger from noise and can be operated with rechargeable batteries of the Hearing damage Scheppach 20 V IXES series.
  • Seite 49 - Only use original spare parts and accessories from steering rod (15a). the manufacturer. Original spare parts or accesso- Next, place the steering wheel mounting (16d) on ries can be obtained from your specialist dealer. the steering rod. www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50 (23) should never point in the direc- NOTE! tion of people, buildings or roads. Risk of damage! If incorrectly stored or undrained fuel is used, the car- burettor may become clogged or engine operation may be affected. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51 If necessary, refill with air using a commercially available foot pump (not included in scope of de- livery). The correct tyre pressure is 1.5 bar in the front wheels (9) and 1.8 bar in the rear wheels (6). www.scheppach.com GB | 51...
  • Seite 52 (3) forward and pressing slope cannot be controlled by applying the brake. it to the right until it engages. Lift the empty catch basket (2) slightly. The engine must switch off! 52 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 53 (4). See section 11.6.1. (18a) from the ignition switch (18). Set the gear shift (17) to neutral “N”. Fold up the driver’s seat (1). Turn the ignition key to the “ON” position. www.scheppach.com GB | 53...
  • Seite 54 • A hot engine, exhaust pipe or drive unit can burn the NOTE! skin. Thus, do not touch these parts. Risk of damage! • Only mow when there is sufficient light. If the product is not cleaned regularly, grass/ weed residues can get caught beneath the shield. 54 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 55 If cuttings remain on the ground, the catch basket is full loose or damp. and must be emptied. • Always drive on slopes in the longitudinal direction. www.scheppach.com GB | 55...
  • Seite 56 Store the ignition key (18a) so that only authorised lic roads. When transporting, ensure that the transport persons have access to it. device has sufficient payload-bearing capacity and that the petrol ride-on lawnmower is suitably safeguarded. 56 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 57 Grass residues and dirt that have hours hours hours dried on can impair mowing. Check that the grass ejector Air filter Clean Clean Replace tube is clear of grass residue and clear it out if necessary. Spark plug Check Clean Replace www.scheppach.com GB | 57...
  • Seite 58 - Only fill up with fuel outdoors. Work on the safety devices may only be carried out by - Wear protective gloves. a specialist. - Avoid contact with skin and eyes. 58 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 59 Thereafter, replace the spark plug every 50 operating temperature and shut off. operating hours if necessary. Only use engine oil (SAE 30). www.scheppach.com GB | 59...
  • Seite 60 Such work should be performed by a customer service - Eliminate possible sources of ignition, such as centre or an authorised specialist. The same applies to furnaces, hot water boilers with gas, gas dryers, etc. accessory parts. 60 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 61 Follow the safety and charging instructions and correct device from the manufacturer or taken to another usage given in the instruction manual of your Scheppach authorised collection point in your vicinity. 20V IXES Series battery (5a) and battery charger (5b). A...
  • Seite 62 • Mowing blade not balanced • Replace mowing blade by specialist strong vibration of • V-belt damaged workshop the device • Ejector chute blocked • Contact the specialist merchant/cus- tomer service • Clean the ejector chute 62 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Reduce the driving speed and increase Motor output drops cutting height is too high the cutting height during mowing Braking power • The brake is no longer set correctly • Contact the specialist merchant/cus- insufficient tomer service www.scheppach.com GB | 63...
  • Seite 64 Avant la mise en service ..................78 Commande ......................80 Transport (fig. 1) ....................85 Nettoyage et maintenance ................. 85 Stockage ......................89 Élimination et recyclage ..................90 Dépannage ......................91 Déclaration de conformité ................. 211 64 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 65 Avant d’effectuer quelque travail que ce soit sur l’appareil, retirer la clé de contact et respecter les instructions de cette notice. Retirez la batterie avant d’effectuer des travaux de maintenance. Tenez vos mains et pieds à distance des lames de tonte en rotation. www.scheppach.com FR | 65...
  • Seite 66 à batterie. ATTENTION ! Les combustibles sont inflammables et explosifs - risque de brûlures. Volume du réservoir 1,8 l Puissance 4,4 kW / 6 CV Cylindrée 224 cm³ Régime 3100 min Volume du panier 150 l 66 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 67 Longueur lame de tonte. Largeur de coupe max. 61 cm Niveau de puissance sonore garanti Avertissement, tension électrique dangereuse. STOP : Arrêtez le moteur ON : Fonctionnement STOP START START : Démarrage Pédale de frein et d’embrayage www.scheppach.com FR | 67...
  • Seite 68 Ne regardez pas directement dans la lumière des phares à LED de la tondeuse autoportée ! T5 A Fusible de l’appareil Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 69 PRUDENCE ! possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger REMARQUE possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants. www.scheppach.com FR | 69...
  • Seite 70 2. Introduction Panier Activation/désactivation de la faucheuse FABRICANT: Réglage de la hauteur de coupe Scheppach GmbH Cache de la batterie Günzburger Straße 69 Batterie* D-89335 Ichenhausen Chargeur* Roues à l’arrière CHER CLIENT, Raccord d’eau Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Faucheuse (protection) tera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 71 • Le transport de personnes (en particulier d’enfants) sa destination, en toute conscience de la sécurité et et d’animaux est interdit. des dangers et en respectant la notice d’utilisation ! • Ne montez jamais sur la faucheuse. www.scheppach.com FR | 71...
  • Seite 72 Si vous avez des problèmes de cheveux s’ils sont longs et recouvrez-les (foulard, santé, consultez votre médecin pour savoir si vous bonnet, etc.) lors des travaux de maintenance et de pouvez utiliser l’appareil. nettoyage ainsi que lors du transport de l’appareil. 72 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 73 Ne fumez pas ! à observer une distance suffisante avec ces zones • Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez de danger. pas pendant que vous faites le plein. www.scheppach.com FR | 73...
  • Seite 74 • Si de l’essence a coulé sur vos vêtements, chan- d’emploi de votre batterie et de votre chargeur de la gez-les. série Scheppach 20 V IXES. • Vissez et serrez correctement le couvercle de ré- servoir après chaque plein. Il est interdit de mettre Vous trouverez une description détaillée du processus...
  • Seite 75 • Videz uniquement le panier depuis le siège du Cylindrée 224 cm³ conducteur. Régime ralenti 1800 +/-100 • Avant de vider le panier, débrayez toujours la lame de tonte et attendez qu’elle soit immobilisée. Puissance 4,4 kW / 6 CV www.scheppach.com FR | 75...
  • Seite 76 • Problèmes circulatoires dans les mains de l’utilisateur Attention ! • Températures extérieures basses L’appareil appartient à la série Scheppach 20 V IXES • Durées d’utilisation prolongées et peut être utilisé avec les batteries de la série Schep- pach 20 V IXES. Les batteries doivent uniquement être Nous vous conseillons donc de porter des gants chargées avec des chargeurs de la série Scheppach...
  • Seite 77 • des chiffons (pour essuyer les restes dʼhuile / Vérifiez que le panier (2) est bien positionné. dʼessence , à éliminer dans une station service) • une pompe dʼaspiration de carburant en plastique (se trouve dans les grandes surfaces de bricolage) www.scheppach.com FR | 77...
  • Seite 78 • État irréprochable et intégrité des dispositifs de pro- des raisons de sécurité après l’enclenchement de tection et du dispositif de coupe l’unité de tonte ! • Bonne fixation de tous les raccords vissés • Mobilité de toutes les pièces mobiles. 78 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 79 - Avant chaque mise en service, faites l’appoint d’es- Contrôlez la pression de gonflage des pneus à in- sence et d‘huile. Le produit est livré sans huile mo- tervalles réguliers à l’aide d’une pompe à pied du teur et sans huile pour engrenages. commerce. www.scheppach.com FR | 79...
  • Seite 80 Appuyez sur la pédale de frein (13) et actionnez le l’utilisateur sur, frein d’arrêt (12). • la nécessité de faire preuve d’un soin et d’une Démarrez le moteur et laissez-le tourner. concentration accrus lors des travaux avec l’appareil. 80 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 81 (voir sections 10.1 et 10.2). - Ne freinez pas l’outil de coupe avec la main. Vérifiez que le connecteur de bougie d’allumage - Portez des gants de protection. (25a) est raccordé à la bougie d’allumage (25). www.scheppach.com FR | 81...
  • Seite 82 Enclenchez le levier de réglage de la hauteur de coupe (4) à la hauteur de coupe souhaitée. - La marche arrière est réservée aux situations né- 5 hauteurs de coupe différentes sont paramé- cessaires ! trables. 82 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 83 (13). • Ne tondez pas d’herbe humide, en particulier dans les pentes, car l’herbe humide réduit l’adhérence. La tondeuse autoportée à essence pourrait glisser et l’utilisateur en perdre le contrôle. www.scheppach.com FR | 83...
  • Seite 84 (18a) en position « Stop ». Retirez ensuite la clé de espace clos. contact (18a) du contact d’allumage (18). Retirez toute trace d’herbes, feuilles, Décrochez le panier (2) et videz ce dernier. de lubrifiant et d’huile avant l’entreposage. 84 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 85 à ce que la tondeuse au- toportée à essence soit bien sécurisée. L’étrier de transport (11) sert au dégagement d’une machine bloquée. Si le dégagement avec un câble de remorquage n’est pas possible, utilisez une barre de remorquage. www.scheppach.com FR | 85...
  • Seite 86 La barre de coupe rotative change d’origine sont parfaitement adaptées à l’appa- projette l’eau sur la partie inférieure de la tondeuse reil et aux exigences de l’utilisateur. autoportée à essence pour la nettoyer. 86 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 87 - Avant chaque mise en service, faites l’appoint d’es- sence et d‘huile. Le produit est livré sans huile mo- teur et sans huile pour engrenages. www.scheppach.com FR | 87...
  • Seite 88 (voir 13.3.3). à l’aide d’un gabarit. Remettez la bougie d’allumage (25) en place et veillez à ne pas trop la serrer. L’huile usagée doit être éliminée conformément à la ré- glementation en vigueur. 88 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 89 - Stockez le produit à l’abri des saletés, de la pous- 13.3.10 Commande de pièces de rechange sière et de l‘humidité. Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange : • Type d’appareil www.scheppach.com FR | 89...
  • Seite 90 (5a) et de votre chargeur (5b) niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est de la série Scheppach 20 V IXES. Vous trouverez une tenu de les reprendre ou propose ce service. description détaillée du processus de charge et d’autres - Vous pouvez déposer jusqu’à...
  • Seite 91 • Faire remplacer la lame de tonte par un des ratées, fortes • Courroie trapézoïdale endommagée atelier spécialisé vibrations de • Canal d’éjection obstrué • Contacter le commerçant spécialisé/le lʼappareil service après-vente • Nettoyer le canal d’éjection www.scheppach.com FR | 91...
  • Seite 92 • Réduire la vitesse de conduite et puissance du rapport à la hauteur de coupe augmenter la hauteur de coupe moteur pendant la tonte Puissance de • Le frein n’est plus réglé correctement • Contacter le commerçant spécialisé/le freinage insuffisante service après-vente 92 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 93 Prima della messa in funzione ................107 Utilizzo ....................... 109 Trasporto (Fig. 1) ....................113 Pulizia e manutenzione..................114 Stoccaggio ......................118 Smaltimento e riciclaggio .................. 119 Risoluzione dei guasti ..................120 Dichiarazione di conformità ................211 www.scheppach.com IT | 93...
  • Seite 94 Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio, estrarre la chiave di accensione e rispettare le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. Rimuovere la batteria prima di eseguire le operazioni di manutenzione. Tenere mani e piedi lontani dalle lame falciatrici rotanti. 94 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 95 ATTENZIONE! Le materie di consumo sono potenzialmente infiammabili ed esplosive - Pericolo di ustione. Capacità del serbatoio 1,8 l Potenza 4,4 kW / 6 PS Cilindrata 224 cm³ Regime 3100 min Volume cesto di raccolta 150 l www.scheppach.com IT | 95...
  • Seite 96 Non fare rifornimento con motore caldo o in funzione. Lunghezza lame falciatrici. Max. larghezza di taglio. 61 cm Livello di potenza acustica garantito Avviso di tensione elettrica pericolosa. STOP: Spegnimento del motore ON: Funzionamento STOP START START: Start Pedale della frizione e del freno 96 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Non guardare nei fari a LED del tosaerba con seduta! T5 A Sistema di sicurezza del dispositivo Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 97...
  • Seite 98 CAUTELA! se non viene evitata, può comportare lesioni di lieve o media entità. Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo AVVERTENZA che, se non viene evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà. 98 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 99 2. Introduzione Falciatrice ON/OFF Impostazione dell’altezza di taglio PRODUTTORE: Copertura della batteria Scheppach GmbH Batteria* Günzburger Straße 69 Caricatore* 89335 Ichenhausen Ruote posteriori Allacciamento dell’acqua EGREGIO CLIENTE, Falciatrice (protezione) le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo pro- Lame per falciatrice dotto.
  • Seite 100 • Non è consentito il trasporto di persone (soprattutto rischi e delle norme di sicurezza! bambini) e animali. • Non salire mai sull’unità di taglio. 100 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Assi- pacità di reazione. curarsi che l’erba non venga mai espulsa verso terzi. • Non lavorare con l’apparecchio quando piove, sono m Sicurezza di persone in corso temporali e soprattutto quando c’è il rischio di fulmini. www.scheppach.com IT | 101...
  • Seite 102 Prestare attenzione agli ostacoli in modo da poterli rante si riversi sul motore a combustione, sull’allog- evitare in tempo. giamento o sul prato. • Prima ogni inversione, controllare l’a- rea dietro il trattorino tosaerba a benzina e, presente, disinnestare l’attrezzo montato. 102 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Raccogliere sempre il carburante versato. istruzioni per l’uso della vostra batteria e del vostro ca- • Se la benzina finisce sugli indumenti, è necessario ricatore della serie Scheppach 20 V IXES. cambiarli. • Il coperchio del serbatoio deve essere avvitato e Una descrizione dettagliata del processo di carica e serrato correttamente dopo ogni rifornimento.
  • Seite 104 Larghezza di taglio 61 cm Pericoli residui e misure di protezione da applicare Altezza di taglio 35-75 mm ±5 mm Peso 120 kg Velocità di marcia avanti 1,5, 2,0, 4,0, 6,0 km/h Velocità di retromarcia 2,4 km/h 104 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 105 • basse temperature esterne Attenzione! • tempi di utilizzo lunghi Il dispositivo fa parte della serie Scheppach 20 V IXES e può essere azionato con le batterie della serie Si consiglia pertanto di indossare guanti da lavoro caldi Scheppach 20 V IXES. Le batterie devono essere ca- e di inserire pause regolari dal lavoro.
  • Seite 106 Verificare che i ganci di fissaggio le leve di comando e il pedale in tutta sicurezza. (20a +20e) e che la linguetta di fissaggio (20d) siano correttamente agganciati. In caso di danneggiamento, farlo sostituire da perso- nale esperto. 106 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Inserire la batteria (5a) nell’apparecchio, spingen- condizioni. dola lungo la guida di scorrimento. Si innesta con • che i dispositivi di sicurezza siano in perfette condi- un rumore tipico. zioni e funzionino correttamente. www.scheppach.com IT | 107...
  • Seite 108 Prima della messa in funzione, è ché non si innesta. necessario dunque rabboccare con benzina. A tal Provare ad avviare il motore (chiave di accensione fine, utilizzare benzina Super E5 / E10. (18a) in posizione “Start”). 108 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Una lama in funzione produce rumori di vento chiaramen- 11.6.3 “Lavoro su terreni in pendenza”), te percepibili. Il funzionamento della lama è segnalato dal • fissaggio errato dei carichi e cattiva distribuzione rumore di vento generato e può quindi essere controllato. degli stessi. www.scheppach.com IT | 109...
  • Seite 110 Controllare regolarmente che la lama sia fissata resistenza). E stringere poi con forza tirando con un correttamente, in buono stato e ben affilata. colpo. Qualora il motore non dovesse avviarsi, tira- re ancora il sistema di avviamento a strappo (27). 110 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Un motore, uno scarico o un azionamento caldi pos- da altre persone o animali quando si falcia. sono provocare ustioni. Non toccarli dunque. - Non rimuovere oggetti da marciapiedi e simili usan- • Falciare solo in condizioni di illuminazione sufficiente. do l’apparecchio. www.scheppach.com IT | 111...
  • Seite 112 Premere sul pedale del freno (13) e attivare il freno • Per motivi di sicurezza, l’apparecchio non deve es- di stazionamento (12). sere utilizzato su pendenze superiori a 10° (17,6%). Portare il cambio (17) in folle “N”. 112 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Pericolo di lesioni! si ferma su una superficie piana. Un avvio inaspettato e involontario del prodotto può - Il rischio di ribaltamento o di scivolamento è maggio- provocare lesioni. re se il fondo non è friabile o umido. www.scheppach.com IT | 113...
  • Seite 114 Se l’apparecchio e gli attrezzi montati non vengono questo vale anche per tutti i lavori di manutenzione pulito regolarmente, i residui di erba/infestanti pos- sulla falciatrice. sono accumularsi sotto trattorino tosaerba a benzina. - Rimuovere la pipetta della candela di accensione. 114 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 115 È possibile eseguire solo i lavori di manutenzione de- prestazioni dell’apparecchiatura di raccolta dell’erba scritti nelle presenti istruzioni d’uso; tutti gli altri interventi (ad es. cesto di raccolta, canale di espulsione). devono essere eseguiti da un rivenditore specializzato. www.scheppach.com IT | 115...
  • Seite 116 - Prestare attenzione ai difetti di tenuta. Se fuoriesce Il cambio dell’olio motore dovrebbe essere eseguito della benzina, non avviare il motore. una volta all’anno prima di ogni inizio di stagione con il motore spento che si trova a temperatura d’esercizio. 116 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 117 Reinserire il filtro dell’aria (24a) e applicare il co- Dopo la riparazione o la manutenzione, accertar- perchio del filtro dell’aria (24). si che tutti i componenti tecnici di sicurezza si- ano applicati e si trovino in stato impeccabile. www.scheppach.com IT | 117...
  • Seite 118 Service Center. Scansionare a tal fine il codice sidui d’erba e le foglie vicino al silenziatore possono QR che si trova in prima pagina. prendere fuoco. Pericolo di ignizione! Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio pri- ma di coprirlo. 118 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 119 (5a) e del vostro ritiro o lo offra in modo volontario. caricatore (5b) della serie Scheppach 20 V IXES. Una - È possibile consegnare gratuitamente al produt- descrizione dettagliata del processo di carica e ulterio-...
  • Seite 120 • Asciugare e reinserire la candela di accen- • La candela di accensione è ba- sione gnato con della benzina (motore • Consultare un servizio di assistenza clienti ingolfato) autorizzato • Motore difettoso 120 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Ridurre la velocità di avanzamento e aumenta- Calo di potenza del va rispetto all'altezza di taglio re l'altezza di taglio motore durante la falciatura Potenza del freno • Freno non regolato più corretta- • Contattare un rivenditore specializzato/servi- insufficiente mente zio clienti www.scheppach.com IT | 121...
  • Seite 122 Uitpakken ......................134 Montage ......................134 Voor de ingebruikname..................135 Bediening ......................138 Transport (afb. 1) ....................142 Reiniging en onderhoud ..................142 Opslag ........................ 146 Afvalverwerking en hergebruik ................147 Verhelpen van storingen ..................148 Conformiteitsverklaring..................211 122 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 123 Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de contactsleutel verwijderen en de aanwijzing van deze handleiding in acht nemen. Haal altijd de accu eruit, voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren. Houd uw handen en voeten uit de buurt van het roterende maaimes. www.scheppach.com NL | 123...
  • Seite 124 Stap nooit op de maaier, de zij-uitworp, de wielen of de behuizing van de zitmaaier. LET OP! Bedrijfsmiddelen zijn brandgevaarlijk en explosief - gevaar voor brandwonden. Tankinhoud 1,8 l Vermogen 4,4 kW / 6 pk Cilinderinhoud 224 cm³ Toerental 3100 min Volume vangkorf 150 l 124 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 125 MI N Niet bij een hete of draaiende motor tanken. Lang maaimes. Max. zaagbreedte. 61 cm Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning. STOP: De motor uitzetten ON: Bedrijf STOP START START: Start Rem- en koppelingspedaal www.scheppach.com NL | 125...
  • Seite 126 Schakeling gang vooruit Neutraal Gang achteruit 5-voudige snijhoogteverstelling Maaiwerk aan/uit Niet in de LED-schijnwerper van de zitmaaier kijken! T5 A Apparaatzekering Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 126 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, AANWIJZING indien deze niet wordt vermeden, materiële schade aan producten of eigendommen tot gevolg kan hebben. www.scheppach.com NL | 127...
  • Seite 128 2. Inleiding Maaiwerk aan/uit Maaihoogte-instelling FABRIKANT: Accu-afdekking Scheppach GmbH Accu* Günzburger Straße 69 Oplader* D-89335 Ichenhausen Wielen achter Wateraansluiting GEACHTE KLANT, Maaiwerk (bescherming) Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met maaimes uw nieuwe product. Wielen voor...
  • Seite 129 • De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van • Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet als de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan- aandrijfaggregaat voor andere gereedschapssets gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen. van welk type dan ook worden gebruikt. www.scheppach.com NL | 129...
  • Seite 130 Let op! Gevaar voor de gezondheid door trillingen! in het bijzonder niet bij risico op blikseminslag. Overmatige belasting door trillingen kan tot scha- de aan de bloedvaten of de zenuwen leiden, in het specifiek bij personen met vaatproblemen. 130 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Indien benzine overstroomd, ver- de start van het maaien het gehele bereik achter de brandingsmotor starten, nadat benzine zitmaaier grondig controleren. benzine vervuilde vlakken zijn gereinigd. www.scheppach.com NL | 131...
  • Seite 132 • Veeg gemorste brandstof direct weg. de gebruikshandleiding van uw accu en oplader van de • Als benzine op kleding is terechtgekomen, moet Scheppach 20 V IXES serie aangegeven. deze worden vervangen. • De tankdop moet na elke keer tanken correct opge- Een gedetailleerde beschrijving voor het laadproces schroefd en aangehaald worden.
  • Seite 133 Het apparaat maakt deel uit van de Scheppach 20 V Menselijk gedrag, incorrect gedrag IXES serie en kan met accu’s van de Scheppach 20 V - Wees tijdens alle werkzaamheden altijd volledig IXES serie worden gebruikt. De accu’s mogen uitslui- geconcentreerd.
  • Seite 134 Daarom is het raadzaam om warme werkhandschoe- Bij de levering zijn er enkele delen gedemonteerd. De nen te dragen en regelmatige pauzes te nemen. montage is eenvoudig, indien de volgende aanwijzin- gen in acht worden genomen. 134 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Bij het inademen van benzine-/smeeroliedampen en Plaats de stuurwielafdekking (16a) in het midden uitlaatgassen kan er ernstige gezondheidsschade, van het stuurwiel (16) tot deze vastklikt. bewusteloosheid ontstaan en dit in extreme gevallen zelfs tot de dood leiden. www.scheppach.com NL | 135...
  • Seite 136 Als het product zonder of met te weinig motor- of trans- brandstof alleen daarvoor bedoelde en toegestane missieolie wordt gebruikt, kan dit tot motorschade leiden. containers. - Vul voor de ingebruikname benzine en olie in. Het pro- duct wordt zonder motor- of transmissieolie geleverd. 136 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Aanwijzing: Als u vaststelt dat de banden of wielen Aanwijzing: Als u vaststelt dat de contactschakelaar beschadigd zijn, moet u contact opnemen met de klan- niet correct werkt, moet u contact opnemen met de tenservice resp. gespecialiseerde werkplaats. klantenservice resp. een gespecialiseerde werkplaats. www.scheppach.com NL | 137...
  • Seite 138 - Rem het snijgereedschap niet met de hand af. • een benzine zitmaaier, die van een helling afglijdt, - Draag veiligheidshandschoenen. kan niet gecontroleerd worden door het bedienen - Houd het snijgereedschap uit de buurt van de voeten. van de rem. 138 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Controleer de maaier, het maaimes en de andere hoogte (4) in. Zie hoofdstuk 11.6.1. delen, die tegen een vreemd voorwerp zijn gelopen Stel de versnelling (17) in op Neutraal “N”. of indien het apparaat sterker trilt dan normaal. www.scheppach.com NL | 139...
  • Seite 140 30 meter tot andere personen of dieren. • Vanwege veiligheidsredenen mag het apparaat - Verwijder met het product geen voorwerpen van niet op hellingen met een stijging van meer dan 10° trottoirs, etc. (17,6%) worden gebruikt. 140 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 141 Rijd naar de plaats, waar u de vangkorf (2) wilt - Let bij het stoppen op de naloop van het snijge- legen. reedschap, die tot de stilstand enkele seconden Druk het rempedaal (13) in en activeer de blok- bedraagt. keerrem (12). www.scheppach.com NL | 141...
  • Seite 142 - Adem benzine-/smeeroliedampen niet in. Bij het in een voertuig of aanhanger laden en lossen - Gebruik het product alleen in de open lucht. van de benzine zitmaaier voor het transport, moet men bijzonder voorzichtig te werk gaan. 142 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 143 Breng het slangaansluitstuk op de wateraanslui- aan het apparaat bestaan. Bij vragen moet u contact ting (7) van de benzine zitmaaier aan en open de opnemen met een leverancier. waterkraan. www.scheppach.com NL | 143...
  • Seite 144 Als het product zonder of met te weinig motor- of trans- zieningen moeten aanwezig en in optimale bedrijfstoe- missieolie wordt gebruikt, kan dit tot motorschade leiden. stand zijn. - Vul voor de ingebruikname benzine en olie in. Het pro- duct wordt zonder motor- of transmissieolie geleverd. 144 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 145 Stel onder gebruik van een voelermaat de afstand in op Verbruikte olie moet conform de geldende voorschrif- 0,6-0,8 mm. Breng de bougie (25) weer aan en let erop ten worden verwijderd. dat u deze niet te vast draait. www.scheppach.com NL | 145...
  • Seite 146 14.1 Opslag bij langere bedrijfsonderbrekingen 13.3.10 Bestelling van reserveonderdelen Laat de motor afkoelen, voordat u het apparaat in een Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de gesloten ruimte parkeert. volgende gegevens worden vermeld: • Type apparaat 146 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 147 Schroef de tankdop (22) er weer op. - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. www.scheppach.com NL | 147...
  • Seite 148 • Maaimesbevestiging controleren Onrustige loop, • Maaimes niet uitgebalanceerd • Maaimes vervangen door gespeciali- sterk trillen van het • V-snaar beschadigd seerde werkplaats apparaat • Uitwerpkanaal verstopt • Contact opnemen met de dealer/klan- tenservice • Uitwerpkanaal reinigen 148 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Rijsnelheid in verhouding tot de snij- • Rijsnelheid verlagen en snijhoogte vermogen van de hoogte te hoog verhogen motor tijdens het maaien Remvermogen • Rem niet meer correct ingesteld • Contact opnemen met de dealer/klan- onvoldoende tenservice www.scheppach.com NL | 149...
  • Seite 150 Antes de la puesta en marcha ................164 Manejo ....................... 166 Transporte (fig. 1) ....................171 Limpieza y mantenimiento ................. 171 Almacenamiento ....................176 Eliminación y reciclaje ..................176 Solución de averías ................... 178 Declaración de conformidad ................211 150 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 151 Durante todos los trabajos en el aparato, retire la llave de encendido y preste atención a la indicaciones en este manual. Retire la batería antes de realizar los trabajos de mantenimiento. Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas de segar en rotación. www.scheppach.com ES | 151...
  • Seite 152 ATENCIÓN Los combustibles son inflamables y explosivos - Peligro de quemaduras. Capacidad del depósito 1,8 l Potencia 4,4 kW / 6 CV Cilindrada 224 cm³ Número de revoluciones 3100 min Volumen del cesto colector 150 l 152 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 153 Longitud de cuchilla de segar. Máximo ancho de corte. 61 cm Nivel de potencia acústica garantizado. Advertencia de tensión eléctrica peligrosa. PARADA: Apagado del motor ENCENDIDO: Funcionamiento STOP START ARRANQUE: Arranque Pedal de freno y de embrague www.scheppach.com ES | 153...
  • Seite 154 No mire a los faros de LED del tractor cortacésped de gasolina con asiento. T5 A Fusible Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 154 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 155 PRECAUCIÓN peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente NOTA peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad. www.scheppach.com ES | 155...
  • Seite 156 2. Introducción Cesto colector Encendido/apagado de barra segadora FABRICANTE: Ajuste de la altura de corte Scheppach GmbH Tapa de la batería Günzburger Straße 69 Batería* D-89335 Ichenhausen Cargador* Ruedas traseras ESTIMADO CLIENTE: Toma de agua Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Barra segadora (protección)
  • Seite 157 ES | 157...
  • Seite 158 Seguridad de las personas Durante el trabajo • No trabaje nunca mientras esté cerca de personas, en especial, niños o animales. Asegúrese de que nunca se arroje césped hacia terceros. 158 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 159 Espere a que la presión se iguale y solo entonces • Vigile siempre la zona delante del vehículo. Preste retire completamente la tapa del depósito. atención a los obstáculos para esquivarlos a tiempo. www.scheppach.com ES | 159...
  • Seite 160 • Si la gasolina entra en contacto con la ropa, debe batería y cargador de la serie 20 V IXES de Scheppach. cambiarse. • La tapa del depósito debe enroscarse y apretarse Puede encontrar una descripción detallada del pro-...
  • Seite 161 Ancho de corte 61 cm sarias antes retomar el trabajo Altura de corte 35-75 mm ± 5 mm • si el aparato comienza a vibrar de manera anormal. Se requiere una comprobación inmediata. www.scheppach.com ES | 161...
  • Seite 162 20 V IXES de Scheppach. La batería solo puede cargar- se con cargadores de la serie 20 V IXES de Scheppach. Abra el embalaje y extraiga el material de embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Seite 163 Compruebe que los ganchos de fijación (20a + 20e) y Ajuste la posición de asiento deseada moviendo la lengüeta de fijación (20d) estén correctamente en- el asiento. Asegúrese de que puede alcanzar con ganchados. seguridad las palancas de mando y el pedal. www.scheppach.com ES | 163...
  • Seite 164 Abra el tapón del depósito de aceite (21) y llene sible existencia de daños y desgaste. el depósito con aceite (SAE 30) con ayuda de un • si la tapa del depósito está bien enroscada. embudo. Preste atención a la cantidad de llenado máxima. 164 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 165 - Utilice una tubuladura de llenado o un embudo. - Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado. - Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales. www.scheppach.com ES | 165...
  • Seite 166 Durante esta formación, el usuario deberá concien- Levante ligeramente el cesto colector vacío (2). ciarse, en particular: El motor debe apagarse. • de que trabajar con el aparato requiere extremo cui- dado y concentración. 166 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 167 (18) a la posición “Start” hasta que Después de apagar el motor, la cuchilla de segar sigue arranque el motor y déjela en la posición “On”. funcionando durante unos segundos. Tocar las piezas giratorias puede provocar lesiones por cortes. www.scheppach.com ES | 167...
  • Seite 168 Para detener el aparato, pise el pedal del freno (13). debe realizar con la barra cortadora retirada. Seleccione la captura de corte, según la longitud real del césped. Realice varias pasadas, de modo quede una pasada se recorte un máximo de 4 cm de césped. 168 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 169 Para detener el aparato, pise el pedal del freno (13). dientes, ya que el césped mojado reduce la tracción. El tractor cortacésped de gasolina con asiento po- dría resbalar, dejando por tanto de se controlable por el usuario. www.scheppach.com ES | 169...
  • Seite 170 - Desconecte el motor siempre antes del vaciado. do (18a) de la cerradura de encendido (18). Guarde la llave de encendido (18a) donde solo Pise el pedal del freno (13) y active el freno de tengan acceso las personas autorizadas. mano (12). 170 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 171 Además, el chorro de un limpiador de alta presión pue- especialmente en lo que respecta a la seguridad de la de las piezas del producto. carga y el transporte de objetos en las zonas de carga. www.scheppach.com ES | 171...
  • Seite 172 Recomendamos que se realicen los trabajos de man- la conexión de agua (7) del tractor cortacésped de tenimiento y las reparaciones únicamente por parte de gasolina con asiento y abra el grifo de agua. un proveedor técnico. 172 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 173 - Preste atención a las fugas. Si hay gasolina derra- Trabajar debajo de la máquina requiere un cuidado mada, no arranque el motor. especial debido al peso del tractor cortacésped de ga- solina con asiento. Para ello, diríjase a su proveedor técnico. www.scheppach.com ES | 173...
  • Seite 174 En caso nivel de aceite. de aire con demasiado polvo, el filtro de aire se debe realizar más a menudo. Pliegue hacia arriba el asiento. 174 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 175 Piezas de desgaste*: Bujía de encendido, filtro de aire, ticos muy baja, se aumenta el riesgo de daños a las filtro de gasolina, cuchilla de segar, correa trapezoidal, válvula y, de este modo, también a las mangueras. fusible, neumáticos, batería www.scheppach.com ES | 175...
  • Seite 176 (5a) y cargador (5b) de la serie 20 V IXES NOTA de Scheppach. Puede encontrar una descripción deta- Riesgo de daños llada del proceso de carga y más información en este No almacenar el producto correctamente puede pro- manual de instrucciones separado.
  • Seite 177 Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 177...
  • Seite 178 • Falta la chaveta entre el eje trasero y las • Reemplace la correa trapezoidal (caja ruedas traseras de cambios) • Montar la chaveta 178 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 179 Potencia de frenado • El freno no está correctamente ajustado • Póngase en contacto con el distribuidor/ insuficiente servicio de posventa www.scheppach.com ES | 179...
  • Seite 180 Antes da colocação em funcionamento ............194 Operação ......................196 Transporte (Fig. 1) ..................... 201 Limpeza e manutenção ..................201 Armazenamento ....................205 Eliminação e reciclagem..................206 Resolução de problemas ................... 207 Declaração de conformidade ................211 180 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 181 Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, retire a chave de ignição e siga as indicações neste manual. Remova a bateria antes de efetuar trabalhos de manutenção. Mantenha as mãos e os pés longe das lâminas de gadanheira rotativas. www.scheppach.com PT | 181...
  • Seite 182 ATENÇÃO! Os materiais de processo são inflamáveis e explosivos - risco de queimaduras. Capacidade do depósito 1,8 l Potência 4,4 kW / 6 PS Cilindrada 224 cm³ Velocidade 3100 min Volume do cesto de recolha 150 l 182 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 183 Comprimento da lâmina de gadanheira. Largura de corte máx. 61 cm Nível de potência acústica garantido Aviso de tensão elétrica perigosa. STOP: desligar o motor ON: funcionamento STOP START START: arranque Pedal do travão e da embraiagem www.scheppach.com PT | 183...
  • Seite 184 Não olhar diretamente para os faróis LED do trator corta-relvas! T5 A Proteção do aparelho Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 184 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 185 Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente NOTA perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/propriedade. www.scheppach.com PT | 185...
  • Seite 186 2. Introdução Ligar/desligar a unidade de corte Ajuste da altura de corte FABRICANTE: Cobertura da bateria Scheppach GmbH Bateria* Günzburger Straße 69 Carregador* D-89335 Ichenhausen, Alemanha Rodas traseiras Ligação da água ESTIMADO CLIENTE, Unidade de corte (proteção) Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- Lâmina de gadanheira...
  • Seite 187 à segurança e aos perigos, em con- • Nunca suba para cima da unidade de corte. formidade com o manual de instruções! www.scheppach.com PT | 187...
  • Seite 188 -os (com um lenço para a cabeça, um chapéu, etc.). trabalhar com o aparelho. • Ao afiar a lâmina de gadanheira, deve usar óculos de proteção adequados. 188 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 189 árvores e outros obstácu- enquanto o motor de combustão está a funcionar ou los, atrás dos quais se possam encontrar pessoas, com a máquina quente. especialmente crianças, ou animais. www.scheppach.com PT | 189...
  • Seite 190 (secagem). contram no manual de operação da sua bateria e car- • Limpe sempre o combustível derramado. regador da série IXES de 20 V da Scheppach. • Se a gasolina tiver penetrado na roupa, esta deve ser trocada.
  • Seite 191 Ajuste da altura de corte 5 níveis nho. Verifique a máquina e a ferramenta de corte Capacidade do cesto de 150 l quanto a danos e peça para efetuar as reparações recolha necessárias antes de voltar a ligar, www.scheppach.com PT | 191...
  • Seite 192 • Temperaturas exteriores baixas Atenção! • Tempos de utilização longos O aparelho faz parte da série Scheppach 20 V IXES e pode ser utilizado com baterias da série Scheppach Devido a isso, recomenda-se a utilização de luvas de 20 V IXES. As baterias só devem ser carregadas com trabalho quentes e pausas no trabalho regulares.
  • Seite 193 2 parafusos M8x16 (1a) e as porcas M8 (1b). 9.5.1 Canal de ejeção (Fig. 8 + 9) Aperte os 2 parafusos (1a) com a chave de bocas O canal de ejeção (20 + 20b) está pré-montado na en- (tamanho 13 e tamanho 10). trega. www.scheppach.com PT | 193...
  • Seite 194 óleo (SAE 30), com a ajuda de danos e a desgaste. um funil. Respeite a quantidade máxima de enchi- • se a tampa do depósito está bem aparafusada. mento. Volte a fechar a tampa do reservatório de óleo (21). 194 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 195 - Limpe imediatamente o óleo derramado com cuida- de corte ligada. do e elimine o pano de acordo com as normas locais. O motor está desligado. - Elimine o óleo de acordo com as normas locais. Sente-se no banco do condutor (1). www.scheppach.com PT | 195...
  • Seite 196 • que o trabalho com o aparelho carece do máximo tência ao cliente ou uma oficina especializada. cuidado e concentração. • que um trator corta-relvas a gasolina que escor- regue num declive não pode ser controlado com a ativação do travão. 196 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 197 - Mantenha a ferramenta de corte afastada dos pés. e 10.2). Certifique-se de que a ficha da vela de ignição (25a) está ligada à vela de ignição (25). A unidade de corte (8) deve estar desligada. www.scheppach.com PT | 197...
  • Seite 198 IMPORTANTE: Para o transporte, deve colocar sem- - Efetue marcha-atrás apenas quando necessário! pre a ferramenta de corte na posição mais alta (nível 5). - Não é possível engatar a mudança de marcha-atrás com a unidade de corte ligada. 198 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Se as rodas patinarem ou se o veículo ficar preso atenção as seguintes indicações de segurança! durante a ascensão de um declive, desengate a uni- dade de corte ou o acessório. Após isso, deve-se abandonar o declive numa marcha descendente lenta e retilínea. www.scheppach.com PT | 199...
  • Seite 200 Volte a pendurar o cesto de recolha (2). Antes de uma nova utilização, verifique todos os Se o cesto de recolha (2) não engatar corretamen- parafusos e porcas. Aperte os parafusos soltos. te, não é possível ligar a unidade de corte (8). 200 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 201 É Filtro Limpar Limpar Substituir de ar imprescindível assegurar que a barra de reboque não Vela de apresenta danos visíveis e consegue suportar as for- Inspecionar Limpar Substituir ignição ças existentes. www.scheppach.com PT | 201...
  • Seite 202 Restos de relva e sujidade tes originais. Se pretender substituir um componentes secos poderão afetar o funcionamento do corta-relva. por uma peça nova, certifique-se de que a peça nova dispõe dos mesmos autocolantes. 202 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 203 NOTA! estação. Danos ambientais! O óleo vertido pode contaminar permanentemente o ambiente. O líquido é altamente tóxico e pode provo- car rapidamente a contaminação da água. www.scheppach.com PT | 203...
  • Seite 204 Utilize um calibre de lâminas para ajustar a distância O óleo antigo deve ser eliminado em conformidade para 0,6-0,8 mm. Volte a colocar a vela de ignição (25) com os regulamentos em vigor. e certifique-se de que não a aperta demasiado. 204 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 205 óleo e sem gasolina. dem ocorrer danos no motor. - Armazene o produto protegido da sujidade, pó e 13.3.10 Encomenda de peças de reposição humidade. Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguintes informações: • Tipo de aparelho www.scheppach.com PT | 205...
  • Seite 206 (não in- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, cluída no âmbito de fornecimento). queira entrar em contacto com o respetivo servi- Desenrosque a tampa do depósito (22) e remova-a. ço de apoio ao cliente. 206 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 207 • Pedir a uma oficina especializada para doso, vibração forte • Canal de ejeção entupido substituir a lâmina de gadanheira do aparelho • Contactar um revendedor especializa- do/o serviço de apoio ao cliente • Limpar o canal de ejeção www.scheppach.com PT | 207...
  • Seite 208 Desempenho de tra- • O travão já não está corretamente • Contactar um revendedor especializa- vagem insuficiente ajustado do/o serviço de apoio ao cliente 208 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210 www.scheppach.com...
  • Seite 211 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 212 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Mr230-61