Seite 1
Art.Nr. 59112589953 AusgabeNr. 59112589953_01 Rev.Nr. 16/07/2021 MS149-46X Benzin-Rasenmäher (angetrieben) Originalbedienungsanleitung Petrol Lawn Mower (self propelled) Translation of original instruction manual Tondeuese Thermique (tractée) Traduction des instructions d’origine ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel DE | 7 www.scheppach.com...
Sicherheitshinweise gründlich durch. Hinweise Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Ma- diese Gebrauchsanweisung immer bei. chen Sie sich mit den Einstellungen und dem richti- gen Gebrauch der Maschine vertraut. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Drehen eines Messers andere men sind: Messer zu drehen beginnen können. - Bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfun- gen im Auswurfkanal beseitigen. - Bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen. DE | 11 www.scheppach.com...
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. chen Schutzausrüstung können zu schweren Verlet- • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. zungen führen. • Überlasten Sie das Gerät nicht. - Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. 12 | DE www.scheppach.com...
Fangkorb (16) abnehmen und Mulchein- Zusammenbau der Komponenten. satz (19) einlegen. Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Achtung: Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hin- Die Seitenauswurfabdeckung darf beim Mulchen weise beachtet werden. nicht installiert sein. DE | 13 www.scheppach.com...
• Wenn der Motor läuft, drücken Sie den Antriebs- hebel (2) zum Handgriff (1) um den Antrieb am Mä- her einzukuppeln. • Bevor Sie mit dem Rasen mähen beginnen, sollten Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu gehen, dass alles korrekt funktioniert. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
• Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung und auswurf (8). Um den Seitenauswurf zu nutzen, sollte auch die Hinweise bezüglich des Motors und der der Mulcheinsatz (19) montiert sein. Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. DE | 15 www.scheppach.com...
Seite 16
Raum abstellt. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor ei- und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegen- ner Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob stände auf dem Mäher ablagern. nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind. 16 | DE www.scheppach.com...
Sie den Kraftstofftank mit einer Benzinabsaug- Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers pumpe vollständig. Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in ge- Der Rasenmäher darf nicht über 90 Grad gekippt schlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder werden. beim Rauchen. DE | 17 www.scheppach.com...
Teile. • Bei längerer Lagerung oder Wartung den Kraft- Kontrolle des Ölstandes (Abb. 18): stofftank entleeren. Dies sollte im Freien mit einer • Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stel- Benzin-Absaugpumpe (in Baumärkten erhältlich) len. erfolgen. 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach- Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen sungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet durch Ausklopfen reinigen. werden müssen. DE | 19 www.scheppach.com...
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver- schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoff. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 20 | DE www.scheppach.com...
Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 21 www.scheppach.com...
Seite 22
Blade length. Max. cutting width Guaranteed sound power level The product complies with the applicable European directives. Primer button for cold start max. 3 x Check the oil level MI N DRIVE - drive lever STOP - engine brake lever 22 | GB www.scheppach.com...
Seite 23
Technical data ................27 Unpacking ................. 27 Assembly / Before commissioning ..........28 Start up ..................28 Cleaning ..................31 Transport ................... 31 Storage ..................32 Maintenance ................32 Disposal and recycling .............. 34 Troubleshooting ................. 35 GB | 23 www.scheppach.com...
• If you give the equipment to any other person, give important text sections that are marked with the word them these operating instructions as well. “ATTENTION!”. • Always wear sturdy, non-slip footwear and long trousers when mowing. Never mow barefoot or in sandals. GB | 25 www.scheppach.com...
Seite 26
• Please note that the user must not change or ma- nipulate any sealed engine speed control settings. 26 | GB www.scheppach.com...
Cutting width 46 cm time. • With accessories as well as wearing parts and re- Weight 25,3 kg placement parts use only original parts. Replace- ment parts can be obtained from your dealer. Technical changes reserved! GB | 27 www.scheppach.com...
(16) as shown in fig. 9. the cutting blade rotates even with a dissolved en- gine brake lever. Make sure that there are no body parts in the danger zone of the cutting blade. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
Note the following: Use standard unleaded petrol users of the device. with max. 10% bioethanol component. • Exhaust gas is dangerous. Only start the engine outdoors. • Make sure that all safety devices are in place and working properly. GB | 29 www.scheppach.com...
Seite 30
(16) is full and should be Keep the underside of the mower housing clean and emptied. The holes under the flap must always be remove any grass deposits. clean and passable for the level indicator to function properly. 30 | GB www.scheppach.com...
In particular, the underside and the blade retain- gine to prevent any chafing. er. To do so, tilt the lawnmower to the left side and remove the grass remnants or clean the device with water as follows. GB | 31 www.scheppach.com...
Resharpening the blade manual must be performed by an authorised service The blades can be resharpened with a metal file. In workshop only. order to avoid imbalance, the blade should be re- sharpened by an authorised service workshop. 32 | GB www.scheppach.com...
Seite 33
Unclip the air filter cover and remove the sponge filter it is sent to the service centre. element. Replace the air filter to avoid objects falling into the air intake (fig. 20). GB | 33 www.scheppach.com...
The device and its accessories are made of different materials, such as metal and plastic. Take defective components to special waste disposal sites. Check with your specialist dealer or municipal administra- tion! 34 | GB www.scheppach.com...
Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set height The discharge of grass Blade is worn Replace the blade clippings is unclean Catch basket is clogged Empty the catch basket or remove the blockage GB | 35 www.scheppach.com...
Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Poussoir du starter pour démarrage à froid max. 3 x Contrôler le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier de commande de la traction STOP - Levier de frein moteur 36 | FR www.scheppach.com...
Seite 37
Caractéristiques techniques ............41 Déballage .................. 42 Structure/avant mise en service ..........42 Mise en service ................. 43 Nettoyage .................. 46 Transport ................... 46 Stockage ................... 46 Maintenance ................47 Élimination et recyclage ............49 Dépannage ................50 FR | 37 www.scheppach.com...
1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d‘un non-respect de cette notice et des consignes de scheppach sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Description de l‘appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen fig.
(des réglementations locales peuvent limiter l’âge minimum de l’utilisateur) • Les personnes qui sont sous l’influence de l’alcool, de drogues, de médicaments , qui sont fatiguées ou malades. FR | 39 www.scheppach.com...
Seite 40
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de lʼorifice dʼéjection. 40 | FR www.scheppach.com...
= 81,8 dB(A) suffisante afin de réduire l’exposition de l’utilisateur Incertitude de mesure K = 3 dB(A) au bruit et aux vibrations. Niveau de pression acoustique LWA = 93,9 dB(A) Incertitude de mesure K = 2,35 dB(A) FR | 41 www.scheppach.com...
6. Fixez les câbles à l’aide des clips (18) fournis au ticles, ainsi que le type et l‘année de construction guidon (fig. 7). de l‘appareil. 7. Ouvrez le bac collecteur(16) et fixez les clips en plastique au cadre. (fig. 8) 42 | FR www.scheppach.com...
Il faut également remplir le réservoir d’essence, non fournie. Important : avant le démarrage du moteur, déplacez plusieurs fois le frein moteur afin de vérifier que le cordon d’arrêt fonctionne bien. FR | 43 www.scheppach.com...
Seite 44
Les pentes supérieures à 15 degrés ne doivent pas que la lame se soit arrêtée. être tondues avec la tondeuse pour des raisons de sécurité. • Retirez la cosse de la bougie d’allumage (10) afin d’éviter que le moteur ne démarre. 44 | FR www.scheppach.com...
Seite 45
Ne pas retirer les résidus de tonte dans le carter et peut être endommagée et vous pouvez vous bles- sur l‘outil de coupe avec la main ou les pieds, mais ser ou blesser d’autres personnes. avec un accessoire approprié, par ex. une brosse ou un balai. FR | 45 www.scheppach.com...
5 et 30 °C. Nettoyage (fig. 24 - 25b) Conservez l’outil dans l‘emballage d‘origine. Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement la tondeuse, en particulier le dessous et le logement des lames. m Attention ! 46 | FR www.scheppach.com...
Inclinez la tondeuse de côté et contrôlez si la lame n’est pas endommagée. Remplacez les lames défor- mées ou endommagées. Ne redressez jamais une lame déformée. FR | 47 www.scheppach.com...
Seite 48
Lors du retour de l’appareil en vue d’une réparation, courroies une ou deux fois par an à l’aide d’une celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expé- brosse ou au moyen d’air comprimé. dié à la station d’entretien sans huile ni essence. 48 | FR www.scheppach.com...
Confiez les composants défec- tueux à l’élimination des déchets spéciaux. En cas de questions, adressez-vous à une entreprise spéciali- sée ou à la municipalité ! FR | 49 www.scheppach.com...
Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacer la lame correcte Bac collecteur bouché Vider le panier ou retirer l’obstruction 50 | FR www.scheppach.com...
Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Seite 55
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Seite 56
μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...