Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5911902903 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5911902903 Originalbetriebsanleitung

Benzinvertikutierer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5911902903:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
5911902903
AusgabeNr.
5911902851
Rev.Nr.
05/11/2020
SC50Vario
DE
GB
FR
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Benzinvertikutierer
Originalbetriebsanleitung
Petrol Scarifier
Translation from the original instruction manual
Scarificateur Thermique
Traduction des instructions d'origine
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
7 - 13
14 - 20
21 - 28

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5911902903

  • Seite 1 Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen. Dritte (Personen und Tiere) aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Wichtig. Heisse Teile. Halten Sie Abstand. Scharfe Arbeitswerkzeuge – Schneiden Sie sich nicht die Finger oder Zehen - Vor Wartung Zündkerzenstecker abziehen Wichitg.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Wartung und Reinigung 10. Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung 12. Störungsabhilfe 13. Konformitätserklärung 14. Garantieurkunde...
  • Seite 9: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig 1-2) HERSTELLER: Griff scheppach Fabrikation von Motorbremshebel Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Transporthebel Günzburger Straße 69 Unterer Schubbügel D-89335 Ichenhausen Kunststoffsternmutter Fangkorb VEREHRTER KUNDE, Auswurfklappe Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Riemenabdeckung beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise im der Haus- und Hobbygarten geeignet. Maschine getrennt beiliegenden Benutzerhandbuch Als Vertikutierer für den privaten Haus- und Hobby- müssen gelesen und verstanden werden. Nicht ver- garten werden solche angesehen, deren jährliche suchen, die Maschine zu bedienen, wenn Sie nicht Benutzung in der Regel 10 Stunden nicht überstei- genau wissen, wie der Motor bedient und gewartet...
  • Seite 11 Die Maschine darf nicht eingesetzt werden, Geerdete, leitfähige Gegenstände, wie Werk- wenn sie nicht mit dem Motorschalter ein- bzw. zeuge, von ungeschützten, spannungsführen- ausgeschaltet werden kann. Mit Benzin betrie- den Elektroteilen und Anschlüssen zur Vermei- bene Maschinen, die nicht über den Motorschal- dung von Funkenbildung oder Funkenüberschlag ter gesteuert werden können, sind gefährlich fernhalten.
  • Seite 12 Die Maschine nicht mit Gewalt bedienen. Die 15. Beschädigte Schalldämpfer sind zu ersetzten. richtige Maschine für Ihre Anwendung verwen- 16. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrol- den. Die richtige Maschine wird die Aufgabe auf le zu prüfen, ob die Arbeitswerkzeuge und Bolzen bessere und sicherere Weise erledigen.
  • Seite 13: Technische Daten

    7. Vor Inbetriebnahme Anweisungen zur Instandhaltung Den Motor vor einer Reinigung, Reparatur, Inspektion oder Anpassung der Maschine abschalten und sicher- Montage stellen, dass alle Teile in Bewegung angehalten wurden. m Achtung! Das Zündkabel trennen und das Kabel von der Zünd- Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kerze weg positionieren, um einen zufälligen Start zu komplett montieren!
  • Seite 14: Bedienung

    Schieben Sie die neue Walze in Pfeilrichtung wieder Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Gerät in den Antriebsvierkant ein und drücken Sie sie da- aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert werden. nach in die Halterung. Mit den Sechskantschrauben Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewe- wird die Walze wieder am Gehäuse befestigt.
  • Seite 15: Wartung Und Reinigung

    Achtung! Die Walze dreht nach dem Ausschalten Wartung des Luftfilters des Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung Sie nie, die Walze zu stoppen. Falls die in Bewegung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regel- befi ndliche Walze auf einen Gegenstand schlägt, mäßige Kontrolle ist daher unerlässlich.
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Vorbereitung des Gerätes für den Transport Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin- absaugpumpe. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
  • Seite 17 Explanation of the symbols on the device Attention! Read the usage instructions before commissioning. Keep third parties (persons and animals) away from the danger zone. Important. Hot parts. Keep your distance. Sharp tools – do not cut your fi ngers or toes – remove the spark plug before starting any maintenance work Important.
  • Seite 18 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Operation Maintenance and cleaning 10. Storage Disposal and recycling 12. Troubleshooting 13. Declaration of conformity 14. Guarantee certificate...
  • Seite 19: Introduction

    1. Introduction 2. Device Description (Fig 1-2) MANUFACTURER: Handle scheppach Fabrikation von Engine brake lever Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Transport lever Günzburger Straße 69 Lower push bar D-89335 Ichenhausen Plastic star grip nut Grass basket DEAR CUSTOMER, Discharge flap we hope your new tool brings you much enjoyment Belt cover and success.
  • Seite 20: Safety Information

    The equipment is intended for private use i.e. for Safety at work area use in home and gardening environments. Never start or run the engine inside a closed area. The exhaust fumes are dangerous, containing car- Scarifiers for private use are machines whose an- bon monoxide, an odorless and deadly gas.
  • Seite 21 15. Check the area in which the machine is to be Do not try to start the engine until the petrol va- used and remove any stones, sticks, wires, pours have evaporated. bones and other foreign objects that could be 13.
  • Seite 22: Technical Data

    16. Prior to use. always perform a visual inspection to Have your machine serviced by qualified repair per- check whether the work tools and bolts are worn sonnel using only identical replacement parts. This out or damaged. To prevent an imbalance, worn will ensure that the safety of the machine maintained.
  • Seite 23: Before Starting The Equipment

    Warning! Slide the new roller in the direction of the arrow back The scarifier is delivered unassembled. The grass into the drive square and then press it into the brack- basket and the complete push bar must be assem- et. Use the hexagonal screws to fasten the roller bled and mounted before using the scarifier.
  • Seite 24: Maintenance And Cleaning

    Important! Maintain a solid footing and wear sturdy, nonslip foot- wear and long trousers. Always scarify along the in- The roller rotates for a few seconds after the motor cline (not up and down). is switched off . Never attempt to stop the roller. In For safety reasons, the scarifier may not be used to the event that the rotating roller strikes an object, im- scarify inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
  • Seite 25: Storage

    Servicing the air filter Remove the spark plug boot from the spark plug. Soiled air filters reduce the engine output by supply Clean the cooling fins of the cylinder and the too little air to the carburetor. housing. Regular checks are therefore essential. The air filter Remove the push bars if necessary.
  • Seite 26: Troubleshooting

    12. Troubleshooting guide Fault Possible causes Rectification Motor does not start a) Engine brake lever not pressed a) Press the engine brake lever b) Spark plug defective b) Replace spark plug c) Fuel tank empty c) Top up fuel d) Petrol cock closed d) Open petrol cock Engine performance drops...
  • Seite 27 Légende des symboles figurant sur la machine. Attention ! Lire intégralement la notice avant utilisation Maintenez les tierces personnes et les animaux à l’acrat de la zone dangereuse Important : pièces brûlantes, maintenez-vous à distance ! Outils coupants<attention à ne pas couper vos doigts et vos orteils. Avant d’effectuer l’entre- tien, retirez la cosse de la bougie.
  • Seite 28 Sommaire: Page: Introduction Description de la machine Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Utilisation Maintenance et nettoyage 10. Stockage Élimination et recyclage 12. Dépannagee 13. Déclaration de conformité 14. Certificat de garantie...
  • Seite 29: Introduction

    Nous n’endossons aucune responsabilité lors des acci- dents et des dommages survenus suite à la non obser- FABRICANT: vation des consignes et recommandations de sécurité scheppach Fabrikation von contenues dans le présent manuel d’utilisation. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Description de la machine (Fig 1-2) Günzburger Straße 69...
  • Seite 30: Utilisation Conforme À L'affectation

    Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Cet appareil est utilisé en tant que scarificateur. Un Consignes de sécurité générales scarificateur permet d’arracher la mousse et les Apprenez à connaître votre machine. mauvaises herbes, avec leurs racines, hors du sol Le manuel d’utilisation et les indications apposées tout en l’ameublissant.
  • Seite 31 N’utilisez jamais la machine lorsqu’elle a besoin Placez-vous à l’extérieur, à un emplacement d‘être réparée ou lorsque sa mécanique est en- bien ventilé, pour effectuer le remplissage ou la dommagée. vidange du carburant, utilisez un contenant ho- Remplacez les éléments endommagés, man- mologué...
  • Seite 32 Des outils bien entretenus et disposant de tran- 13. Pour des raisons de sécurité, les bouchons de ré- chants bien affûtés se bloquent moins et sont servoir de carburant et tous les autres dispositifs plus faciles à manier. de fermeture des contenants de carburant doivent 12.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    28. Lors de l‘arrêt du moteur, le papillon du carbu- du carbu- Sous réserve de modifications techniques ! rateur doit être fermé. Si le moteur est équipé rateur doit être fermé. Si le moteur est équipé d‘un robinet de carburant, celui-ci doit être fer- d‘un robinet de carburant, celui-ci doit être fer- Informations sur la bruyance mesurée selon les mé...
  • Seite 34: Utilisation

    Réglage de la profondeur de scarification (Fig.12) Actionnez le levier de frein du moteur (Fig.13) et La profondeur est réglée à l’aide du levier de réglage tirez vigoureusement sur le cordon du lanceur de profondeur (11). Pour ce faire, tournez légèrement (Pos.
  • Seite 35: Maintenance Et Nettoyage

    par an, en avril/mai et/ou en septembre /octobre. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil im- Engraissez le gazon et arrosez la surface de la pelouse médiatement après chaque utilisation. après avoir scarifié pour obtenir un meilleur résultat. Aération • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif- Lors de l‘aération, le rouleau aérateur enlève le mul- fon humide et d’un peu de savon.
  • Seite 36: Stockage

    • Le montage s’effectue dans l’ordre inverse à ne pas plier les câbles de commande pen- Attention: ne nettoyez jamais le filtre avec de dant que vous repliez le guidon. l’essence ni avec des solvants inflammables. Élimination et recyclage Maintenance/remplacement de la bougie d’allu- mage Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois L’appareil se trouve dans un emballage permet-...
  • Seite 37 Dépannage Panne Causes probables Remède Le moteur ne démarre a) Levier de frein-moteur pas enfoncé a) Poussez le levier de frein du moteur b) Bougie d‘allumage défectueuse b) Remplacez la bougie d‘allumage c) Réservoir à essence vide c) Remplissez de carburant d) Robinet d’essence fermé...
  • Seite 39: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...

Diese Anleitung auch für:

Sc50vario

Inhaltsverzeichnis