Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HS730 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS730:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 235
Art.Nr.
5905112902
AusgabeNr.
5905112902_0002
Rev.Nr.
02/12/2024
HS730
Wippkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Rocking log saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare inclinabile
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Wipcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular con balancín
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
Sklápěcí kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kolísková kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Billenővályús körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kołyskowa piła tarczowa
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nagibna kružna pila
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Prevesna krožna žaga
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kreissaag
EE
42
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Balansyrinis diskinis pjūklas
LT
53
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Balansiera ripzāģis
LV
65
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Cirkelsåg med svängbart bord
SE
77
Översättning av original-bruksanvisning
Keinupyörösaha
FI
89
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vipperundsav
DK
100
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
111
122
134
145
156
167
178
189
200
211

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS730

  • Seite 1 Art.Nr. 5905112902 AusgabeNr. 5905112902_0002 Rev.Nr. 02/12/2024 HS730 Wippkreissäge Kołyskowa piła tarczowa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Rocking log saw Nagibna kružna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à bûches Prevesna krožna žaga Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Vor Reparaturen, Reinigung und Wartung der Maschine Netzstecker ziehen! Kinder aus dem Arbeitsbereich fernhalten Hochspannung, Lebensgefahr! Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Es ist verboten Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Auspacken ......................12 Montage ......................12 Inbetriebnahme ....................13 Bedienung / Arbeitshinweise ................13 Elektrischer Anschluss ..................14 Wartung ......................14 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................223 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 Restrisiken auftreten. und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. • Verletzungsgefahr für Finger und Händen durch das • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene, rotierende Sägeblatt bei unsachgemäßer Führung entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs- des Werkstückes. kabel. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Motor durch- fernhalten. führen. - Netzstecker ziehen - • Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und • Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die herumliegenden Teilen frei. Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 – Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig schwerhörig zu werden; gewartet sind. – Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefähr- • Die Staubexposition wird beeinflusst durch die Art lichen Staub einzuatmen. des zu sägenden Materials. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch über der Nut ist. Spannen Sie die Gewindestifte fest, den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung wie in Abb. 6 dargestellt. Achtung, die Buchsen haben von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. jeweils zwei Gewindestifte. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Ausgangstellung Ein-Ausschalter (14) (Abb. 2) zurückgekehrt ist und das Sägeblatt abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausge- Legen Sie dann das nächste Holz auf. stattet, welches ein automatisches Wiedereinschalten nach einem Spannungsabfall verhindert. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Sägeblatt regelmäßig überprüfen. Verwenden Sie ter oder Türspalten geführt werden. nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte Sä- • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung geblätter. Nur Werkzeuge einsetzen die der Euro- oder Führung der Anschlussleitung. päischen Norm EN 847-1 entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Nehmen Sie die Scheibe (Abb. 14, F), den vorde- unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur ren Sägeblattflansch (Abb. 14, G) und das Säge- liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektro- blatt (Abb. 14, H) ab. werkzeug in der Originalverpackung auf. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Motor bringt keine Leistung, Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss die Sicherung spricht an nicht ausreichend Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der Schnitt- stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen fläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Keep children out of the working area High voltage, risk of death! Do not throw old equipment away with household waste. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited The product satisfies the valid European directives www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Assembly ......................25 Initial operation ....................25 Operation notes ....................26 Electrical connection ..................26 Maintenance ...................... 27 Transport ......................28 Storage ......................28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 223 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The Scheppach GmbH minimum age requirement must be complied with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Seite 22 • The use of incorrect or damaged mains cables can wood. Only original Scheppach tools and acces- lead to injuries caused by electricity. sories may be used. Use the required sawblade in •...
  • Seite 23 • It is imperative to observe the accident prevention touch the tool or cable. Keep them out of your work regulations in force in your area as well as all other area. generally recognized rules of safety. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 • All operators must receive proper training in the use, Performance input P1 / adjustment and operation of the machine. 4200 W / S6 40% Operating mode • Do not saw any materials that contain foreign bodies such as wires, cables or ties. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 • The saw is constructed solely for the cross cutting this sign: m of firewood. • Regardless of the diameter of the wood only one work piece is to be put on the rocker. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Operating mode / duty cycle - Pivot the swivel (2) back and open the protective The electric motor has been sized for operating mode cover. S6-20% & S6-40%. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Do not use any saw blades made of HSS steel. • Do not use any cracked saw blades or such that Pay attention to the safety instructions! have changed their shape. • Only use well-sharpened saw blades. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 In this position it is easy to move the machine. authorised collection point in your vicinity. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 See “electrical connection” automatically overload by dull saw blade Insert a sharpened saw bladen Burns on the cutting Dull saw blade Insert a sharpened saw blade surface wrong saw blade Insert correct saw blade www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Haute tension, danger de mort ! Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères Il est interdit d’enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Mise en service ....................37 Commande/consignes de travail ............... 37 Raccord électrique .................... 38 Maintenance ...................... 39 Transport ......................40 Stockage ......................40 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 223 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant : torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans D-89335 Ichenhausen ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-...
  • Seite 33 à la terre. reil est utilisé professionnellement, artisanalement ou • Les appareils inutilisés devraient être conservés dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute dans un endroit sec et fermé hors de portée des activité équivalente. enfants. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 • Lors de travaux en plein air, il est recommandé de tionnement, à moins qu’une tige de poussée soit porter des chaussures antidérapantes. utilisée. • Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 être échangés si rien d’autre n’est indiqué dans sécurité de nettoyage, d’entretien et d’élimination le mode d’emploi. régulière des copeaux et de la poussière pour éviter • Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un les risques d’incendie. atelier de service après-vente. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, films Sous réserve de modifications techniques ! d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Attention ! Ne sciez pas des fagots de bois ou plu- - Faites pivoter la bascule d’admission (2) avec les sieurs pièces à la fois. poignées (K) et (L) sur la lame de scie et sciez la pièce. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 1,5 mm², au-delà d’une longueur de 25 m d’une teurs = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). section transversale d’au moins 2,5 mm². • Le raccordement secteur doit être sécurisé du côté secteur avec 16 A inertes. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 14. Faites passer la goupille à ressort (fig. 11, A) à Les pièces de rechange et accessoires sont dis- travers l’écrou de fixation (fig. 15, I). ponibles auprès de notre centre de services. 15. Retirez la cheville (fig. 13, 14). www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 électrique n‘est pas suffisant Surcharge par ruban de scie Remplacer le ruban de scie émoussé Zones brûlées à l‘interface ruban de scie émoussé Nettoyer le ruban de scie Faux ruban de scie Remplacer le ruban de scien www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Alta tensione, pericolo di vita! Non è consentito smaltire i rifiuti di apparecchiature con i rifiuti domestici. È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Messa in funzione ....................49 Funzionamento / Avvertenze di lavoro .............. 49 Allacciamento elettrico ..................50 Manutenzione ....................50 Trasporto ......................51 Stoccaggio ......................51 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................52 Dichiarazione di conformità ................223 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 45 • Proteggersi da scosse elettriche! commerciale, artigianale, industriale o simili. • Evitare il contatto fisico con le parti messe a terra. • Gli apparecchi non utilizzati vanno conservati in un luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bambini. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 • Eseguire interventi di equipaggiamento, regola- • Evitare posizioni del corpo anomale zione, misurazione e pulizia solo a motore spento. • L’operatore deve avere almeno 16 anni. - Staccare le spine di rete - 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 – Protezione respiratoria per evitare il rischio di di consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘im- inalazione di polvere pericolosa. pianto medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 8,4 e una vite M8x20. di incertezza di misurazione K = 2 dB. Montaggio dell’unità interruttori (Fig. 8) Misurazione effettuata secondo norma Avvitare l’unità interruttori sullo zoccolo degli inter- EN ISO 3744:2010. ruttori. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Accensione Attenzione! Premere il pulsante verde I Non lasciare la macchina incustodita durante il fun- zionamento Spegnimento Spegnere la macchina quando non è in uso e staccare Premere il pulsante rosso O la spina di rete. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen- e non deformate. Impiegare solo utensili conformi alla norma europea EN 847-1. • Sostituire subito un inserto basculante fuoriuscito. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Allentare la vite (Fig. 14, E). compresa tra 5 e 30 °C. Conservare l‘elettroutensile Rimuovere la rondella (Fig. 14, F), la flangia ante- nell‘imballaggio originale. riore della lama della sega (Fig. 14, G) e la lama (Fig. 14, H). www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Sovraccarico in seguito a lama Sostituire la lama della sega senza filo Aree bruciate sulla superficie di Lama della sega senza filo Affilare, sostituire la lama della sega taglio Lama della sega errata Sostituire la lama della sega 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Houd kinderen uit de buurt van de werkomgeving Hoogspanning, levensgevaar! Afgedankte apparatuur mogen niet bij het huisvuil. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 Montage ......................59 Ingebruikname ....................60 Bediening / werkinstructies ................60 Elektrische aansluiting ..................61 Onderhoud ......................61 Transport ......................62 Opslag ........................ 63 Afvalverwerking en hergebruik ................63 Verhelpen van storingen ..................64 Conformiteitsverklaring..................223 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Fabrikant: ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- D-89335 Ichenhausen chines van hetzelfde type.
  • Seite 56 • Houd het gereedschap scherp en schoon om beter en veiliger te kunnen werken. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Verwijder nooit losse houtsplinters, spaanders of gegrepen. vastzittende houtdelen terwijl het zaagblad draait, • Bij werkzaamheden in de buitenlucht, adviseren wij tenzij een schuifstok wordt gebruikt. antislip schoeisel. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 • Volg de handleiding van de fabrikant voor het ge- • Laat beschadigde schakelaars vervangen door de bruik, de instelling en de reparatie van zaagbladen. werkplaats van een klantendienst. • Houd u aan het maximum toerental die op de zaag- bladen is aangegeven. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Er bestaat gevaar voor inslikken en verstik- Technische wijzigingen voorbehouden! kingsgevaar! 8. Montage geluidswaarden Meetomstandigheden vermelde waarden zijn emissiewaar- Om verpakkingstechnische redenen is uw machine hoeven daarom niet gelijktij- niet volledig gemonteerd. veilige werkplekwaarden weergeven. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Wacht tot het zaagblad het volle toerental heeft Aanwijzing! bereikt. Voor uw veiligheid op de werkplek tegen kantelen of Plaats het hout in de voedingsschakelaar verschuiven, moet de zaag met schroeven of pennen aan de vloer worden bevestigd. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Waarschuwing: Schakel de machine uit en trek de dus S6-20% & S6-40%. stekker uit het stopcontact alvorens onderhouds- en S6 = continue werking met intermitterende belasting afstelwerkzaamheden uit te voeren. 20% = gebaseerd op 10 min. 2 min. belasting; www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Let op! De zaag mag alleen worden gebruikt wanneer Houd de wip vast en trek de veer uit de borgclip alle vier de voeten stevig op de grond staan. (afb. 11, A). 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Motor heeft geen vermogen, de Dwarssnede van het verlengsnoer zie Elektrische aansluiting zekering wordt geactiveerd niet voldoende Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen Brandplekken op de zaagsnede stomp zaagblad Zaagblad slijpen, vervangen verkeerd zaagblad Zaagblad vervangen 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Mantener a los niños lejos de la zona de trabajo Alta tensión: ¡peligro de muerte! No arroje los aparatos usados a la basura doméstica. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 Puesta en marcha ....................72 Manejo / modo de trabajo .................. 72 Conexión eléctrica ..................... 73 Mantenimiento ....................74 Transporte ......................74 Almacenamiento ....................75 Eliminación y reciclaje ..................75 Solución de averías ................... 76 Declaración de conformidad ................223 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán observar-...
  • Seite 68 • Los aparatos no utilizados deben almacenarse en industriales, ni en actividades de características si- un lugar seco, cerrado o fuera del alcance de los milares. niños. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atra- • Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de pados de madera con la hoja de sierra en funciona- calzado antideslizante. miento, a no ser que se emplee un taco deslizante. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 • Permita que el cambio de interruptores dañados • Tenga en cuenta el número de revoluciones máximo quede a cargo de un taller de servicio a clientes. especificado en las hojas de sierra. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 Valores característicos de ruido Condiciones de medición Por razones técnicas del embalaje, su máquina no valores indicados valores emi- está totalmente montada. sión, por lo que no constituyen al mismo tiem- po valores seguros en el puesto de trabajo. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 • Preste atención a que la máquina se encuentre Aserrar colocada de manera estable sobre un suelo firme. Conecte la máquina. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 En caso de devolver el motor, siempre se debe enviar la unidad de accionamiento completa con el interruptor. Modo de servicio / duración de conexión El motor eléctrico está dimensionado para el modo de ¡Preste atención a las indicaciones de seguridad! servicio S6-20% y S6-40%. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 Use siempre guantes al cambiar la hoja de sierra. Coloque el balancín en posición de transporte y ase- • No utilice hojas de sierra de acero rápido gúrela con la palanca de encaje (18), fig. 2 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 Sobrecarga por una hoja de sierra Cambie la hoja de sierra sin filo Quemaduras en la superficie de Hoja de sierra sin filo Afilar la sierra, intercambiarla corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Mantenha as crianças afastadas da área de trabalho Alta tensão, perigo de vida! Os aparelhos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domésticos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de segurança O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 Colocação em funcionamento ................84 Indicações sobre funcionamento / trabalho ............84 Ligação elétrica ....................85 Manutenção ....................... 85 Transporte ......................86 Armazenamento ....................87 Eliminação e reciclagem..................87 Resolução de problemas ................... 88 Declaração de conformidade ................223 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 80 • Perigo de ferimentos nos dedos e nas mãos provo- e correspondentemente identificados para o ar livre. cados pela lâmina de serra em rotação, devido ao • Preste atenção ao que está a fazer. Rea- manuseamento incorreto da peça. lize trabalhos forma responsável. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Antes de ligar, verifique se a chave e as ferramentas • A desordem na área de trabalho poderá ter como de ajuste foram retiradas. consequência acidentes. • No caso de abandonar o local de trabalho, desligar o motor e retirar a ficha da tomada. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 às pessoas com implantes médicos que consultem o ásperos. Sempre que possível, as lâminas de serra seu médico e o fabricante do seu implante antes de devem ser transportadas num recipiente adequado. operarem a ferramenta elétrica. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Encaixe ambas as rodas no eixo já montado. Fixe ca- mento da incerteza de medição K = 2 dB. da roda respetivamente com uma arruela 8,4 e um parafuso M8x20. Medição realizada conformidade EN ISO 3744:2010. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Retire a lenha cortada da báscula de alimentação gurança, que evita uma reativação automática após depois de esta ter regressado à posição inicial e a uma queda de tensão. lâmina de serra estar coberta. Coloque o pedaço de lenha seguinte. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Recomendamos um deter- • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- gente suave num pano húmido. Não pode penetrar dução incorreta do cabo de ligação. água na máquina. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 (fig. 12 C) do pino roscado (fig. 12 D). Baixe lentamente a báscula na direção do chão. Fixe a lâmina de serra com o pino de retenção (fig. 13, 14) contra torção. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 Sobrecarga devido à lâmina de serra Substituição da lâmina de serra gasta Partes queimadas na superfície Lâmina de serra gasta Afiar, substituir a lâmina de serra de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Před opravami, čištěním a údržbou odpojte síťovou zástrčku stroje! Zamezte dětem v přístupu do pracovní oblasti Vysoké napětí, ohrožení života! Staré přístroje nesmí být likvidovány do komunálního odpadu. Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení Produkt odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90 Uvedení do provozu ................... 95 Pracovní pokyny ....................95 Elektrické připojení .................... 96 Údržba ....................... 97 Transport ......................98 Skladování ......................98 Likvidace a recyklace ..................98 Tabulka poruch ....................99 Prohlášení o shodě .................... 224 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže- ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů Výrobce: vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané Scheppach GmbH technické předpisy pro provoz. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 92 • Dbejte na to, co děláte. Pracujte rozumně. Nepouží- • Riziko poranění prstů a rukou rotujícím pilovým vejte elektrické nářadí, když jste unaveni. listem v případě nesprávného vedení opracováva- • Nepoužívejte elektrické nářadí, u kterého nelze vy- ného kusu. pínač za- a vypnout. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93 řezaného obrobku. • Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen! • Pilové kotouče nesmějí být v žádném případě po vy- • Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy pnutí pohonu zabrzďovány postranním protitlakem. rovnováhu. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 Druh krytí IP54 dobře udržovaná a bez odřezků, jako jsou třísky a Třída ochrany odříznuté obrobky. • Musí být k dispozici dostatečné celkové nebo místní osvětlení. Technické změny vyhrazeny! 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 Přístroj není kompletně smontován z důvodů snadnější 10. Pracovní pokyny přepravy. Montáž nápravy (obr. 3 - 6) m Pozor! Prostrčte nyní nápravu, jak je zobrazeno na Před uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč- obr. 3, příslušným otvorem zavěšení nápravy. ně kompletně smontujte! www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96 Nenechávejte stroj běžet bez dozoru v průběhu práce. Takovéto defektní elektrické kabely nesmí být použí- Po přerušení práce vypněte stroj a vytáhněte z napá- vány a jsou v důsledku škod na izolaci životu nebez- jecí zásuvky. pečné! 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97 14. Prostrčte pružinovou (obr. 11, A) zástrčku skrz Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- čep (obr. 15, I). ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní 15. Vyjměte blokovací tyčinku (obr. 13, 14). straně. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Průřez prodlužovacího vedení není Viz Elektrická přípojka dává pojistka dostatečný Přetížení kvůli tupému pilovému Vyměňte pilový list kotouči Spálená místa na ploše řezu Tupý pilový kotouč Naostřete, vyměňte pilový kotouč Chybný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 Pred opravami, čistením a údržbou stroja vytiahnite sieťovú zástrčku! Udržiavajte deti mimo pracovnej oblasti Vysoké napätie, nebezpečenstvo ohrozenia života! Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu. Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 Uvedenie do prevádzky ..................106 Prevádzkové pokyny ..................107 Elektrické pripojenie ..................107 Údržba ....................... 108 Transport ......................109 Skladovanie ....................... 109 Likvidácia a recyklácia ..................109 Odstraňovanie porúch ..................110 Vyhlásenie o zhode ................... 224 www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- D-89335 Ichenhausen siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych...
  • Seite 103 • Hluk môže byť zdraviu nebezpečný. Povolená hla- rábanie dreva a materiálov podobných drevu. Len dina hluku je prekročená pri práci. Noste osobné originálne Scheppach nástroje a príslušenstvo ochranné prostriedky, ako je ochrana sluchu. môžu byť použité. Používajte požadované kotúče •...
  • Seite 104 • Prestavby, ako aj nastavovacie, meracie a čistiace • Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. práce sa musia vykonávať vždy s vypnutým moto- • Vystríhajte sa abnormálneho držania tela. rom. - Vytiahnuť kábel zo siete - 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Ochrana dýchania na zabránenie rizika vdychovania rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú nebezpečného prachu. obsluhovať elektrický prístroj. • Pri zaobchádzaní sšať vždy ak to je možné v pre- pravke či nádobe. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106 • Všetky bezpečnostné a pomocné zariadenia musia byť nasadené. Vybalenie • Skontrolujte prívod kolísky ohľadom poškodenia a v prípade potreby ho vymeňte. • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. • Skontrolujte kolísku, či sa samostatne vráti do vý- chodiskovej polohy. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 Používajte prenosný osobný bezpečnostný chránič ob- vodu (prenosný Prúdový istič (PRCD), keď nie je zvy- Manipulácia s ochranným košom (obr. 16, 17) škový prúdový istič (RCD) v elektrickej sieti opatrený - Vyklopte ochranný kryt (16). zvyškovým prúdom max 0,03A. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108 • Nepoužívajte pílové kotúče z rýchloreznej ocele. • Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú prasknuté ale- Ked posielate späť motor, vždy pošlite kompletnú bo majú pozmenený tvar. pohonnú jednotku s prepínačom. • Pílové kotúče použite iba dokonale ostré. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109 Pozor! Píla sa smie používať iba vtedy, keď sú všetky - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu štyri nohy bezpečne na zemi. Transportné zariadenie výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom musí byť v pracovnej polohe. zákazníckom servise. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 Nedostatočný prierez predlžovacieho Pozri Elektrická prípojka výkon, zareaguje poistka vedenia Preťaženie spôsobené tupým pílovým Vymeňte pílový kotúč kotúčom Spálené plochy na reznej Tupý pílový kotúč Nabrúste, vymeňte pílový kotúč ploche Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Javítás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a gép hálózati csatlakozóját! A gyerekeket tartsa távol a munkaterülettől Nagyfeszültség miatti életveszély! Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba. A védő- és biztonsági szerkezetek eltávolítása vagy módosítása tilos A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112 Összeszerelés ....................117 Üzembe helyezés ....................117 Munkavégzési utasítások .................. 118 Elektromos csatlakoztatás ................118 Karbantartás ...................... 119 Szállítás ......................120 Tárolás ....................... 120 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............120 Hibaelháritás ...................... 121 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 224 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 Bevezetés A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Günzburger Straße 69 üzemelésekor. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából származó...
  • Seite 114 • Figyeljen arra, amit csinál. Dolgozzon ésszel. Ne tok léphetnek fel. használja a szerszámot, ha fáradt. • A munkadarab szakszerűtlen vezetésekor a forgó • Ne használjon olyan szerszámot, amelynek a kap- fűrészlap veszélyes lehet a kézre és az ujjakra. csolója nem működik. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 Tartsa őket távol a munkahelytől. • Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előíráso- • Nem szabad a gépen dolgozó személy figyelmét kat és az egyéb általános, elismert biztonságtech- elvonni. nikai szabályokat. • Ellenőrizze a motor és a fűrészlap forgásirányát. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116 és szállítani, védőberende- Fa átmérője min./max. kb. 3/24 cm zéseinél fogva tilos. Fa hossza min./max. 25/100 cm • Minden kezelőt megfelelően meg kell tanítani a gép használatára, beállítására és kezelésére. Motor 400 V 3~/50 Hz 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 és várja meg, hogy a forgó szerszám nyugalmi állapotba kerüljön. Ezzel a jellel látjuk el az Ön biztonságára vonat- • A fűrész kizárólag tűzifa keresztdarabolására ké- kozó, ebben használati utasításban leírtakat: m szült www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 Hálózati feszültség, 400 V, 3~ / 50 Hz - Az (K) és (L) fogantyúkkal fordítsa a lengőkart (2) a A hálózati csatlakozó és hosszabbító vezeték öteresek fűrészlaphoz, és fűrészelje át a vágni kívánt anyagot. legyenek = 3 fázis, N és védőföld (3/N/PE). 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 • A hálózati csatlakozást 16 A-es lomha biztosítékok QR-kódot. biztosítják. Fűrészlapcsere (11-15. ábra) Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: m VA fűrészlapcsere előtt húzza ki a hálózati csat- • Motor áramtípusa lakozódugót. • Gép típuscímkéjének adatai www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- a betétet. zett elektromos és elektronikai berendezések nem Helyezzen be egy új betétet, és rögzítse a csa- minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell varokkal. őket ártalmatlanítani. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 Az életlen fűrészlap túlterhelést okoz Cserélje ki a fűrészlapot Égett foltok a vágási Életlen fűrészlap Élesítse meg a fűrészlapot vagy cserélje ki felületen nem megfelelő fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 Przed naprawą, czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć przewód zasilający! Trzymać z dala od dzieci Wysokie napięcie, zagrożenie życia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123 Rozpakowanie ....................128 Montaż ....................... 128 Uruchamianie ..................... 129 Obsługa/ Użytkowanie..................129 Przyłącze elektryczne ..................130 Konserwacja ...................... 130 Transport ......................131 Przechowywanie....................132 Utylizacja i recykling ..................132 Usuwanie usterek ....................133 Deklaracja zgodności ..................224 www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca mu- si ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna Producent: może być obsługiwana jedynie przez osoby, które zo- Scheppach GmbH stały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej użyt- Günzburger Straße 69 kowania I związanych z tym niebezpieczeństw. Należy D-89335 Ichenhausen przestrzegać...
  • Seite 125 (patrz strzałka, rys. 15a) • Maszyna może być używana wyłącznie do prac, dla których została skonstruowana, tak jak to opisano w instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 Minimalny przekrój 1,5mmā, od 20 m • Uszkodzony brzeszczot natychmiast wymieniać – 2,5 mmā. • Nie używać brzeszczotów, które nie spełniają da- • Przedłużaczy używać wyłącznie w rozwiniętym nych podanych w instrukcji obsługi. stanie. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Wszystkie części muszą być właściwie zamon- i regularnego usuwania wiórów i pyłu mającym na towane i spełniają swoje funkcje oraz zapewniają celu unikanie ryzyka pożarowego. właściwą pracę urządzenia. • Przestrzegać instrukcji producenta dotyczących zastosowania, ustawienia i naprawy tarcz tnących. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128 Podane wartości są wartościami emisyjny- przez niekoniecznie winny być uzna- Montaż osi (rys. 3-6) wane bezpieczne wartości operacyjne. Umieścić oś koła (19), zgodnie z rys. 3, po- przez otwór zawieszeniu koła. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 Dwoma rękoma schwytać uchwyty wahacza do- zabezpieczyć piłę przed przechyleniem lub przesuwa- prowadzającego i doprowadzić go równomiernie niem, mocując ją śrubami lub sworzniami do podłoża. do tarczy tnącej, w ten sposób następuje zwolnie- nie tarczy tnącej. www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130 20% = w odniesieniu do 10 min. 2 min. obciążenia; 8 min. pracy w trybie jałowym m Ostrzeżenie: Przed pracami konserwacyjnymi i 40% = w odniesieniu do 10 min. 4 min. obciążenia; nastawczymi wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę. 6 min. pracy w trybie jałowym 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131 (18), rys. 2 tnące Aby piła mogła się łatwo przesunąć, przechylić piłę na m Ryzyko poparzenia Krótko po cięciu tarcza tnąca kółka. W tym celu obciążyć oś koła stopą i pociągnąć jest jeszcze gorąca. maszynę uchwytem ku sobie. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133 „Podłączenie elektryczne”. reagują cza nie jest wystarczający przeciążenie za sprawą tępej wymiana tarczy tnącej tarczy tnącej Powierzchnia popożarowa na tępa tarcza tnąca naostrzenie lub wymiana tarczy tnącej powierzchni tnącej uszkodzona tarcza tnąca wymiana tarczy tnącej www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134 Prije popravljanja, čišćenja i održavanja stroja izvucite električni utikač! Udaljite djecu iz radnog područja Visoki napon, životna opasnost! Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu. Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135 Rukovanje / napomene za rad ................140 Priključivanje na električnu mrežu ..............141 Održavanje ......................142 Transport ......................143 Skladištenje ....................... 143 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 143 Otklanjanje neispravnosti .................. 144 Izjava o sukladnosti ................... 224 www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor s okvirom Poštovani kupci, Dovodna klackalica Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 137 • Opasnost zbog električne energije u slučaju upora- • Oprez! Rotirajući list pile predstavlja opasnost od be neispravnih električnih kabela. ozljeda za šake i prste. • Stroj ima sigurnosnu sklopku za zaštitu od ponov- nog uključivanja nakon prekida napajanja. www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138 • Ovlaštena specijalizirana radionica mora ispravno • Ne rabite listove pile koji ne udovoljavaju specifika- popraviti ili zamijeniti oštećene zaštitne naprave i cijama navedenim u ovom priručniku za uporabu. dijelove, osim ako nije drukčije navedeno u priruč- niku za uporabu. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Pobrinite se za to da su rastavne zaštitne naprave i jeva i susjedni procesi. Dopuštene radne vrijednosti ostale sigurnosne napomene potrebne za rad stroja mogu se razlikovati i od jedne države do druge. montirane, ispravne i propisno održavane. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140 Zategnite navojne zatike kao što je prika- tirajte proizvod! zano na sl. 6. Pozor, tuljci imaju po dva navojna zatika. Sklopka za uključivanje/isključivanje (14) sl. 2 Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom koja sprje- čava automatsko ponovno uključivanje nakon prekida opskrbe elektroenergijom. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141 Isključite stroj ako se njime ne radi i izvucite mrežni oštećenja izolacije opasni su za život. utikač. Redovito provjeravajte oštećenost električnih kabela. Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije pri- ključen na električnu mrežu. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142 14. Utaknite opružnu rascjepku (sl. 11, A) kroz zahvat- deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod- ni svornjak (sl. 15, I). nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni 15. Izvadite zatik za držanje (sl. 13, 14). kao potrošni materijali. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143 Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144 Presjek produžnog kabela nije vidi Električno priključivanje aktivira dovoljan Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Zagorjela mjesta na površini Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145 Pred popravili, čiščenjem in vzdrževanjem stroja izvlecite omrežni vtič! Otroci se ne smejo približevati delovnemu območju. Visoka napetost, smrtna nevarnost! Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 145...
  • Seite 146 Zagon ......................... 151 Upravljanje / delovna navodila ................151 Električni priključek .................... 152 Vzdrževanje ....................... 153 Transport ......................153 Skladiščenje....................... 154 Odstranjevanje in predelava ................154 Pomoč pri motnjah ..................... 155 Izjava o skladnosti ..................... 224 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor z ogrodjem Spoštovani Kupec, Dovodna prevesica želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no- Pokrov žaginega lista zunaj...
  • Seite 148 • Stroj je opremljen z varnostnim stikalom proti po- • Ogroženost zaradi toka, če ne uporabljate ustreznih novnemu vklopu po izpadu napetosti. električnih priključnih vodov. • Pred zagonom preverite, ali se napetost na tipski ploščici naprave ujema z omrežno napetostjo. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149 Vsi deli morajo menjati. biti pravilno nameščeni in vsi pogoji morajo biti izpol- • Ne uporabljajte žaginih listov, ki ne ustrezajo karak- njeni za. zagotovitev brezhibnega delovanja orodja. teristikam v teh navodilih za uporabo. www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150 • Prepričajte se, da so uporabljene prirobnice primer- nivo imisij na delovnem mestu, vključujejo trajanje vpli- ne za namen uporabe, kot je navedel proizvajalec. vov, posebnost delovnega prostora, druge vire hrupa itd., npr. število strojev in sosednjih delovnih potekov. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151 V tej fazi ne smete pritisniti stika- Nataknite kolesi na že montirano os. Vsako kolo pri- la. Šele ko brenčanje preneha, lahko motor ponovno vijte s podložko 8,4 in vijakom M8 x 20. vklopite. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152 • Podaljševalni vodi do 25 m dolžine morajo imeti pre- pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim sek 1,5 mm², nad 25 m dolžine pa najmanj 2,5 mm². določilom VDE in DIN. • Omrežni priključek je treba zaščititi s 16 A (inertna varovalka). 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153 Nevarnost ureznin! Žagin list je težek in je lahko Prevesico pomaknite v transportni položaj in jo zava- spolzek. Pri menjavanju žaginega lista nosite rokavice. rujte s pridržnim vzvodom 18 sl. 2 • Ne uporabljajte žaginih listov iz jekla HSS. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154 - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155 Presek podaljševalnega voda ni Glejte Električni priključek se sproža zadosten Preobremenitev zaradi topega Zamenjajte žagin list žaginega lista Ožganine na rezalni površini Top žagin list Naostrite žagin list ali ga zamenjajte Napačen žagin list Zamenjajte žagin list www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156 Tähelepanu! Ärge sisestage jäsemeid saeketta piirkonda! Vigastusoht! Tõmmake enne masina remonte, puhastamist ja hooldust võrgupistik välja! Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal Kõrgepinge, eluoht! Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine ja modifitseerimine on keelatud. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 156 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 157 Lahtipakkimine ....................162 Montaaž ......................162 Käikuvõtmine ..................... 162 Käsitsemine / tööjuhised..................162 Elektriühendus ....................163 Hooldus ......................164 Transportimine ....................165 Ladustamine ...................... 165 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................165 Rikete kõrvaldamine ..................166 Vastavusdeklaratsioon ..................225 www.scheppach.com EE | 157...
  • Seite 158 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 159 • Masin on varustatud ohutuslülitiga taassisselülita- saeketast regulaarselt ja iga kord enne kasutamist mise vastu pärast pingelangust. kahjustuste puudumise suhtes. • Kontrollige enne käikuvõtmist, kas pinge seadme • Oht voolu tõttu, nõuetele mittevastavate elektri- tüübisildil ühildub esitatud võrgupingega. ühendusjuhtmete kasutamine. www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 160 Kõik detailid peavad olema õigesti monteeritud ja • Vigased saelehed tuleb kohe välja vahetada. täitma kõiki tingimusi, et tagada tööriista laitmatu • Ärge kasutage saelehti, mis ei vasta käesolevas käitus. kasutusjuhendis esitatud tunnusandmetele. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161 Tegurid, mis võivad mõjutada hetkel töökohal • Järgige saeketastel esitatud maksimaalseid pöör- valitsevat väärtust, sisaldavad mõjude kestust, tööruu- deid. mi omapära, muid müraallikaid jms, nt masinate arvu ja naabruses toimuvaid protseduure. www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162 Pingutage keermetihvtid joon. 6 kujutatud viisil kinni. Tähelepanu, puksidel on vastavalt Sisse-väljalüliti (14) (joon. 2) kaks keermetihvti. Masin on varustatud ohutuslülitiga, mis takistab auto- maatset taassisselülitumist pärast pingelangust. Sisselülitamine Vajutage rohelist nuppu I 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163 ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. sul seisma. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE Kui pidurdusprotseduur kestab kauem kui 10 sekundit, ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H 07 RN siis ei tohi masinat enam käitada, sest pidur on defektne. ühendusjuhtmeid. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164 Vahetage ärakulunud või kahjustatud plastsüdamikud kulumaterjalidena järgmisi osi. (joon. 1, 11) viivitamatult välja. Kuluosad*: saeketas, kiigesüdamik Vabastage plastsüdamiku kruvid ja võtke see * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! välja. Pange uus plastsüdamik sisse ja kruvige see kinni. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. • Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg- mistes kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- tid (nt kommunaalsed toormejaamad) www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166 Faasid omavahel ära vahetatud Vahetage faasid omavahel (vt joon. 10) Mootoril puudub võimsus, Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav vt Elektriühendus kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Saeketta vahetamine Põlemisjäljed lõikepinnal nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja vale saeketas Vahetage saeketas välja 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167 Prieš atlikdami įrenginio remonto, valymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kiš- tuką! Liepkite vaikams pasišalinti iš darbo zonos Aukštoji įtampa, pavojus gyvybei! Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas. Neišmontuoti bei nemodifikuoti apsauginių ir saugos įtaisų. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 167...
  • Seite 168 Eksploatacijos pradžia ..................173 Valdymas / darbo nurodymai ................173 Elektros prijungimas ..................174 Techninė priežiūra ..................... 175 Transportavimas ....................176 Laikymas ......................176 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 176 Sutrikimų šalinimas .................... 177 Atitikties deklaracija ................... 225 168 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 169 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-2 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Variklis su rėmu Gerbiamas kliente, Tiekimo balansyras mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Išorinis pjūklo geležtės uždangalas...
  • Seite 170 • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus tiekimui. elektros prijungimo laidus. • Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar speci- • Naudojant specialius priedus, reikia laikytis prie fikacijų lentelėje nurodyta įtampa sutampa su tinklo specialių priedų pridėtos naudojimo instrukcijos ir įtampa. ją atidžiai perskaityti. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171 šiek tiek pažeistas dalis reikia kruopščiai pati- įspėjamąją nuorodą, kad keičiant pjūklo geležtę pjo- krinti, ar jos nepriekaištingai ir pagal paskirtį veikia. vimo plotis negali būti mažesnis už pjūklo geležtės pagrindinės geležtės storį. • Pažeistas pjūklo geležtes nedelsdami pakeiskite. www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 172 • Ruošinių rietuvę, kurią reikia apdirbti, ir apdirbtus ruošinius dėkite šalia įprastos operatoriaus darbo Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! vietos. • Įsisavinkite saugius valymo, einamosios priežiūros ir reguliaraus pjuvenų bei dulkių šalinimo veiksmus, kad būtų išvengta gaisro rizikos. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173 Prakiškite ratų ašį (19), kaip parodyta 3 pav, pro ratų galo sumontuokite! ašies pakabos kiaurymę. Ji yra balansyro apačioje. Po to komplektacijoje esančias poveržles ir įvores tuo pačiu eiliškumu užmaukite ant ratų ašies, kaip parodyta 4 pav. www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174 į pradinę padėtį ir pjūklo geležtė bus lizdo; uždengta. Įdėkite kitą medžio gabalą. • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Dėmesio! Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima Vykstant eksploatacijai, nepalikite mašinos be prie- naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi žiūros. gyvybei. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175 įrankių arba kitų dalių. ir rodyklė ant pjūklo geležtės turi būti nukreiptos • Iš išmetimo angos pašalinkite galimus pjuvenų ta pačia eigos kryptimi! kamščius. Vėl užmaukite priekinę pjūklo geležtės jungę ir poveržlę. 10. Užfiksuokite pjūklo geležtę varžtu. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- Pakavimo nuorodos sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo Pakavimo medžiagas galima per- nuostatos. dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177 Variklis nepasiekia galios, saugi- Nepakankamas ilginamojo žr. „Elektros prijungimas“ klis suveikia laido skerspjūvis Perkrova dėl atšipusios pjūklo Pjūklo geležtės keitimas geležtės Pjovimo plote apdegę paviršiai Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178 Pirms remontdarbiem, tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīces kontaktdakšu! Neļaujiet iekļūt darba zonā bērniem Augstspriegums, bīstami dzīvībai! Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 178 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 179 Lietošanas sākšana ................... 184 Vadība / darba norādījumi ................. 184 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 185 Apkope ....................... 186 Transportēšana ....................187 Glabāšana ......................187 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 187 Traucējumu novēršana ..................188 Atbilstības deklarācija..................225 www.scheppach.com LV | 179...
  • Seite 180 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-2. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motors ar rāmi Godātais klient! Padeves balansieris Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 181 • Savainojumi, ko rada bojāta zāģripa. Regulāri pār- • Uzmanību! Rotējošas zāģa plātnes dēļ pastāv roku baudiet zāģripu un pirms katras izmantošanas rei- un pirkstu savainošanās risks. zes pārbaudiet tās veselumu. www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182 • Uzstādiet tikai labi uzasinātas, nedeformētas zāģa redzēts! plātnes bez plaisām. • Nodrošiniet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet • Neizmantojiet augstvērtīga sakausējuma ātrgriezē- līdzsvaru. jtērauda zāģripas (HSS tērauda). • Pārbaudiet, vai instrumentam nav iespējamu bo- jājumu! 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183 Drošinātājs 16 A būt līdzenai, labi apkoptai un brīvai no atkritumiem, Aizsardzības pakāpe IP54 piem., skaidām un nozāģētiem darba materiāliem. • Jānodrošina pietiekams vispārējais vai vietējais Aizsardzības klase apgaismojums. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184 10. Vadība / darba norādījumi Ass montāža (3.-6. att.) Ievietojiet riteņa asi (19) pa riteņa ass piekares urbumu, m Ievērībai! kā tas parādīts 3. att. Tā atrodas balansiera apakšpusē. Pirms lietošanas sākšanas obligāti pilnībā samon- tējiet ražojumu! 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185 Tad uzlieciet nākamo • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas kokmateriālu. dēļ; • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- das; www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186 • Nekavējoties nomainiet nolietotu balansiera ieliktni. plātnes jārāda vienā virzienā! • Pēc visiem apkopes un tīrīšanas darbiem pārbau- Uzspraudiet atpakaļ priekšējo zāģa plātnes atloku diet visus drošības mehānismus. un paplāksni. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187 Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības jami. Utilizējiet iepakojumus at- dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bilstoši apkārtējās vides prasībām. bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188 Nav pietiekams pagarinātāja sk. Pieslēgšana elektrotīklam drošinātājs vada šķērsgriezums Pārslodze, ko rada neasa Nomainiet zāģa plātni zāģa plātne Apdegumu vietas uz zāģējuma Neasa zāģa plātne Uzasiniet, nomainiet zāģa plātni virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189 Håll barn utom räckhåll för apparatens räckvidd. Högspänning, livsfara! Släng inte gamla apparater tillsammans med hushållsavfall! Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 189...
  • Seite 190 Uppackning ......................195 Montering ......................195 Drifttagning ......................195 Användning / drift ....................195 Elektrisk anslutning.................... 196 Underhåll......................197 Transport ......................198 Lagring ....................... 198 Avfallshantering och återanvändning ..............198 Felsökningstabell ....................199 Försäkran om överensstämmelse ..............225 190 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 191 Inledning Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- Tillverkare: hetsupplysningarna ignorerats. Scheppach GmbH 2. Utrustning (fig. 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor med ram Ärade Kund, Matarvippa Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet Yttre sågbladskåpa...
  • Seite 192 • Se till att alla personer som ska arbeta med maski- lappas den tillåtna bullernivån. Använd ovillkorligen nen har tillgång till säkerhetsanvisningarna. personlig skyddsutrustning som hörselskydd. • Varning! På grund av den roterande sågklingan före- ligger risk för skador på händer och fingrar. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Använd inga sågklingor av höglegerat snabbstål • Kontrollera om verktyget är skadat! (HSS-stål). • Innan du fortsätter att använda verktyget måste skyddsanordningar och lätt skadade delar kontroll- eras noggrant med avseende på fullgod och ända- målsenlig funktion. www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 194 16 A trög arbetsstycken. Skyddstyp IP54 • Det måste finnas tillräcklig allmän eller lokal be- Skyddsklass lysning. • Placera arbetsstycket som ska bearbetas och de färdiga arbetsstyckena nära operatörens normala Tekniska ändringar kan komma att göras! arbetsstation. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195 10. Användning / drift plett monterad. Montera axel (fig. 3-6) m Se Upp! För in hjulaxeln (19) som visas i fig 3 ge- Montera klart hela maskinen innan idrifttagning! hålet på hjulaxelupphängning- Denna finns på vippans undersida. www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196 • Sprickor på grund av att isoleringen är föråldrad. Obs! Lämna inte maskinen utan tillsyn under drift Sådana skadade elektriska anslutningsledningar får Maskinen ska alltid slås av och nätstickkontakten dras inte användas och är livsfarliga på grund av isole- ur uttaget. ringsskadorna. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197 (fig. 12, B). • Kontrollera att det inte finns några verktyg eller andra 14. Stick in fjädersprinten (fig.11 A) genom placerings- delar på eller i maskinen innan den tas i bruk igen. bulten (fig.15 I). www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199 Byt faser (se fig.10) Motorn utför inte, säkringen Tvärsnitt av förlängningskabeln inte är se Elanslutning reagerar tillräckligt Överbelastnings orsakats av trubbigt blad Byta sågblad Brända områdena i gräns- tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt snittet felaktig sågblad Byta sågblad www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200 Huomio! Älä laita käsiäsi sahanterän alueelle! Loukkaantumisvaara! Vedä virtapistoke irti ennen koneen korjaamista, puhdistusta tai huoltoa! Pidä lapset loitolla työalueelta Suurjännite, hengenvaara! Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 200 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 201 Purkaminen pakkauksesta ................206 Asennus ......................206 Käyttöönotto ...................... 206 Käyttö/työohjeita ....................207 Sähköliitäntä ...................... 207 Huolto ......................... 208 Kuljetus ......................209 Varastointi ......................209 Hävittäminen ja kierrätys ................... 209 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 210 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 225 www.scheppach.com FI | 201...
  • Seite 202 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 203 • Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä, vas- • Pyörivä sahanterä altistaa sormien ja käsien louk- taavasti merkittyä jatkojohtoa. kaantumisvaaraan, jos työkappaletta ohjataan epä- • Toimi harkiten ja varovaisesti. Aloita työt keskitty- asianmukaisesti. neesti. Älä käytä työkalua väsyneenä. www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204 • Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huol- työpaikalta. to-ohjeita ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja • Koneella työskenteleviä henkilöitä ei saa häiritä. on noudatettava. • Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Paino 89 kg • Konetta tulee kuljettaa vain kuljetusvälineillä, eikä ø puu min./maks. n. 3/24 cm suojalaitteita saa koskaan käyttää käsittelyyn tai Puun pituus min./maks. 25/100 cm kuljettamiseen. Moottori 400 V 3~/50 Hz www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 206 • Saha on tarkoitettu vain polttopuun sahaamiseen Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät koh- poikittaissuuntaisesti. dat on merkitty tällä merkillä: m • Puun halkaisijasta riippumatta keinun päälle saa asettaa vain yhden kappaleen. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207 20% = suhteessa 10 minuuttiin. 2 minuutin kuormitus; - Käännä syöttökeinu (2) takaisin ja avaa suojakansi. 8 minuutin tyhjäkäyntikäyttö - Työnnä leikattava tuote perään ja sulje suojakansi 40 % = suhteessa 10 minuuttiin. 4 minuutin kuormitus; uudelleen. 6 minuutin tyhjäkäyntikäyttö www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208 Käytä puhdistaessasi suojalaseja. Irrota levy (kuva 14, F), etummainen sahanterän laippa (kuva 14, G) ja sahanterä (kuva 14, H). Huomio: Pöydän muoviosia ei saa puhdistaa ag- Puhdista sahanterän laippa gressiivisilla aineilla. suositeltavaa käyttää mietoon astianpesuaineeseen kostutettua liinaa. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209 5–30 ˚C. Säilytä sähkötyökalua alkuperäises- • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja sä pakkauksessaan. myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210 Vaihda vaiheet (ks. kuva 10) Moottori ei tuota tehoa, sulake Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole riittävä katso Sähköliitäntä laukeaa Tylsän sahanterän aiheuttama ylikuormitus Vaihda sahanterä Palaneita kohtia leikkauspin- tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä nassa väärä sahanterä Vaihda sahanterä 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211 Træk netstikket ud, før der foretages reparation, rengøring eller vedligeholdelse på maskinen! Hold børn væk fra arbejdsområdet Højspænding, livsfare! Gamle apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 211...
  • Seite 212 Montering ......................217 Ibrugtagning ....................... 217 Betjening / arbejdsanvisninger ................218 El-tilslutning ....................... 218 Vedligeholdelse ....................219 Transport ......................220 Opbevaring ......................220 Bortskaffelse og genbrug .................. 220 Afhjælpning af fejl ....................221 Overensstemmelseserklæring ................225 212 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 213 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 214 • Sundhedsfare som følge af støj. Det tilladte støjni- • Træk altid elstikket ud, før der udføres indstillings- veau overskrides under arbejdet. Brug altid person- og vedligeholdelsesarbejde. lige værnemidler som f.eks. høreværn. • Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer, som arbejder med maskinen. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Brug ikke effektsvage maskiner til tungt arbejde. • Isæt kun skærpede savklinger uden revner og de- • Undlad at bruge kablet til formål, som det ikke er formeringer. beregnet til! • Sørg for at stå sikkert og hold altid ligevægten. www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 216 Beskyttelsesgrad IP54 skårne emner. Beskyttelsesklasse • Tilstrækkelig generel eller lokal belysning skal være tilgængelig. • Anbring stakken af emner, der skal bearbejdes, og Forbehold for tekniske ændringer! de færdige emner tæt på operatørens normale ar- bejdsplads. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Kontrollér, at maskinen står stabilt på fast underlag. 8. Montering Bemærk! For at sikre arbejdspladsen mod kipning eller forskyd- Af emballagetekniske grunde er maskinen ikke mon- ning skal saven fastgøres til gulvet med skruer eller teret helt. bolte. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218 Dette skyldes: savklingen frigøres. • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- Under savningen må der kun trykkes så meget nem vinduer eller døråbninger. på tilførselsvippen, at savklingens hastighed ikke • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller falder. trækkes forkert. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219 Det anbefales at bruge et mildt ge (fig. 14, G) og savklingen (fig. 14, H). opvaskemiddel på en fugtig klud. Der må ikke komme Rengør savklingeflangen vand på maskinen. Påsæt en ny og slebet savklinge. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220 Oplysninger om emballage derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for Emballagematerialerne er genan- bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske vendelige. Emballage skal altid apparater (elskrot). bortskaffes jf. gældende miljøregler. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221 Ombyt faser (se fig. 10) Motor leverer ingen effekt, sikrin- Forlængerledningens tværsnit se elektrisk tilslutning gen springer utilstrækkeligt Overbelastning pga. stump Skift savklinge savklinge Brandmærker på snitfladen uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge forkert savklinge Skift savklinge www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222 www.scheppach.com...
  • Seite 223 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 224 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 225 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 226 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 227 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 228 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 230 Art.Nr. 5905112902 AusgabeNr. 5905112902_0002 Rev.Nr. 02/12/2024 HS730 Wippkreissäge Kołyskowa piła tarczowa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Rocking log saw Nagibna kružna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à bûches Prevesna krožna žaga Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232 www.scheppach.com...
  • Seite 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234 www.scheppach.com...
  • Seite 235 Vor Reparaturen, Reinigung und Wartung der Maschine Netzstecker ziehen! Kinder aus dem Arbeitsbereich fernhalten Hochspannung, Lebensgefahr! Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Es ist verboten Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 236 Auspacken ......................12 Montage ......................12 Inbetriebnahme ....................13 Bedienung / Arbeitshinweise ................13 Elektrischer Anschluss ..................14 Wartung ......................14 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................223 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 237 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 238 Restrisiken auftreten. und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. • Verletzungsgefahr für Finger und Händen durch das • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene, rotierende Sägeblatt bei unsachgemäßer Führung entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs- des Werkstückes. kabel. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 239 Motor durch- fernhalten. führen. - Netzstecker ziehen - • Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und • Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die herumliegenden Teilen frei. Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 240 – Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig schwerhörig zu werden; gewartet sind. – Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefähr- • Die Staubexposition wird beeinflusst durch die Art lichen Staub einzuatmen. des zu sägenden Materials. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 241 Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch über der Nut ist. Spannen Sie die Gewindestifte fest, den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung wie in Abb. 6 dargestellt. Achtung, die Buchsen haben von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. jeweils zwei Gewindestifte. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 242 Ausgangstellung Ein-Ausschalter (14) (Abb. 2) zurückgekehrt ist und das Sägeblatt abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausge- Legen Sie dann das nächste Holz auf. stattet, welches ein automatisches Wiedereinschalten nach einem Spannungsabfall verhindert. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 243 • Sägeblatt regelmäßig überprüfen. Verwenden Sie ter oder Türspalten geführt werden. nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte Sä- • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung geblätter. Nur Werkzeuge einsetzen die der Euro- oder Führung der Anschlussleitung. päischen Norm EN 847-1 entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 244 Nehmen Sie die Scheibe (Abb. 14, F), den vorde- unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur ren Sägeblattflansch (Abb. 14, G) und das Säge- liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektro- blatt (Abb. 14, H) ab. werkzeug in der Originalverpackung auf. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 245 Motor bringt keine Leistung, Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss die Sicherung spricht an nicht ausreichend Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der Schnitt- stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen fläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 246 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 247 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 248 Keep children out of the working area High voltage, risk of death! Do not throw old equipment away with household waste. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited The product satisfies the valid European directives www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 249 Assembly ......................25 Initial operation ....................25 Operation notes ....................26 Electrical connection ..................26 Maintenance ...................... 27 Transport ......................28 Storage ......................28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 223 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 250 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The Scheppach GmbH minimum age requirement must be complied with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Seite 251 • The use of incorrect or damaged mains cables can wood. Only original Scheppach tools and acces- lead to injuries caused by electricity. sories may be used. Use the required sawblade in •...
  • Seite 252 • It is imperative to observe the accident prevention touch the tool or cable. Keep them out of your work regulations in force in your area as well as all other area. generally recognized rules of safety. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 253 • All operators must receive proper training in the use, Performance input P1 / adjustment and operation of the machine. 4200 W / S6 40% Operating mode • Do not saw any materials that contain foreign bodies such as wires, cables or ties. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 254 • The saw is constructed solely for the cross cutting this sign: m of firewood. • Regardless of the diameter of the wood only one work piece is to be put on the rocker. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 255 Operating mode / duty cycle - Pivot the swivel (2) back and open the protective The electric motor has been sized for operating mode cover. S6-20% & S6-40%. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 256 • Do not use any saw blades made of HSS steel. • Do not use any cracked saw blades or such that Pay attention to the safety instructions! have changed their shape. • Only use well-sharpened saw blades. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 257 In this position it is easy to move the machine. authorised collection point in your vicinity. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 258 See “electrical connection” automatically overload by dull saw blade Insert a sharpened saw bladen Burns on the cutting Dull saw blade Insert a sharpened saw blade surface wrong saw blade Insert correct saw blade www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 259 Haute tension, danger de mort ! Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères Il est interdit d’enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 260 Mise en service ....................37 Commande/consignes de travail ............... 37 Raccord électrique .................... 38 Maintenance ...................... 39 Transport ......................40 Stockage ......................40 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 223 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 261 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant : torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans D-89335 Ichenhausen ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-...
  • Seite 262 à la terre. reil est utilisé professionnellement, artisanalement ou • Les appareils inutilisés devraient être conservés dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute dans un endroit sec et fermé hors de portée des activité équivalente. enfants. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 263 • Lors de travaux en plein air, il est recommandé de tionnement, à moins qu’une tige de poussée soit porter des chaussures antidérapantes. utilisée. • Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 264 être échangés si rien d’autre n’est indiqué dans sécurité de nettoyage, d’entretien et d’élimination le mode d’emploi. régulière des copeaux et de la poussière pour éviter • Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un les risques d’incendie. atelier de service après-vente. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 265 ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, films Sous réserve de modifications techniques ! d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 266 • Attention ! Ne sciez pas des fagots de bois ou plu- - Faites pivoter la bascule d’admission (2) avec les sieurs pièces à la fois. poignées (K) et (L) sur la lame de scie et sciez la pièce. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 267 1,5 mm², au-delà d’une longueur de 25 m d’une teurs = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). section transversale d’au moins 2,5 mm². • Le raccordement secteur doit être sécurisé du côté secteur avec 16 A inertes. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 268 14. Faites passer la goupille à ressort (fig. 11, A) à Les pièces de rechange et accessoires sont dis- travers l’écrou de fixation (fig. 15, I). ponibles auprès de notre centre de services. 15. Retirez la cheville (fig. 13, 14). www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 269 • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 270 électrique n‘est pas suffisant Surcharge par ruban de scie Remplacer le ruban de scie émoussé Zones brûlées à l‘interface ruban de scie émoussé Nettoyer le ruban de scie Faux ruban de scie Remplacer le ruban de scien www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 271 Alta tensione, pericolo di vita! Non è consentito smaltire i rifiuti di apparecchiature con i rifiuti domestici. È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 272 Messa in funzione ....................49 Funzionamento / Avvertenze di lavoro .............. 49 Allacciamento elettrico ..................50 Manutenzione ....................50 Trasporto ......................51 Stoccaggio ......................51 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................52 Dichiarazione di conformità ................223 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 273 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 274 • Proteggersi da scosse elettriche! commerciale, artigianale, industriale o simili. • Evitare il contatto fisico con le parti messe a terra. • Gli apparecchi non utilizzati vanno conservati in un luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bambini. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 275 • Eseguire interventi di equipaggiamento, regola- • Evitare posizioni del corpo anomale zione, misurazione e pulizia solo a motore spento. • L’operatore deve avere almeno 16 anni. - Staccare le spine di rete - 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 276 – Protezione respiratoria per evitare il rischio di di consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘im- inalazione di polvere pericolosa. pianto medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 277 8,4 e una vite M8x20. di incertezza di misurazione K = 2 dB. Montaggio dell’unità interruttori (Fig. 8) Misurazione effettuata secondo norma Avvitare l’unità interruttori sullo zoccolo degli inter- EN ISO 3744:2010. ruttori. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 278 Accensione Attenzione! Premere il pulsante verde I Non lasciare la macchina incustodita durante il fun- zionamento Spegnimento Spegnere la macchina quando non è in uso e staccare Premere il pulsante rosso O la spina di rete. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 279 • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen- e non deformate. Impiegare solo utensili conformi alla norma europea EN 847-1. • Sostituire subito un inserto basculante fuoriuscito. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 280 Allentare la vite (Fig. 14, E). compresa tra 5 e 30 °C. Conservare l‘elettroutensile Rimuovere la rondella (Fig. 14, F), la flangia ante- nell‘imballaggio originale. riore della lama della sega (Fig. 14, G) e la lama (Fig. 14, H). www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 281 Sovraccarico in seguito a lama Sostituire la lama della sega senza filo Aree bruciate sulla superficie di Lama della sega senza filo Affilare, sostituire la lama della sega taglio Lama della sega errata Sostituire la lama della sega 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 282 Houd kinderen uit de buurt van de werkomgeving Hoogspanning, levensgevaar! Afgedankte apparatuur mogen niet bij het huisvuil. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 283 Montage ......................59 Ingebruikname ....................60 Bediening / werkinstructies ................60 Elektrische aansluiting ..................61 Onderhoud ......................61 Transport ......................62 Opslag ........................ 63 Afvalverwerking en hergebruik ................63 Verhelpen van storingen ..................64 Conformiteitsverklaring..................223 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 284 De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Fabrikant: ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- D-89335 Ichenhausen chines van hetzelfde type.
  • Seite 285 • Houd het gereedschap scherp en schoon om beter en veiliger te kunnen werken. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 286 • Verwijder nooit losse houtsplinters, spaanders of gegrepen. vastzittende houtdelen terwijl het zaagblad draait, • Bij werkzaamheden in de buitenlucht, adviseren wij tenzij een schuifstok wordt gebruikt. antislip schoeisel. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 287 • Volg de handleiding van de fabrikant voor het ge- • Laat beschadigde schakelaars vervangen door de bruik, de instelling en de reparatie van zaagbladen. werkplaats van een klantendienst. • Houd u aan het maximum toerental die op de zaag- bladen is aangegeven. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 288 Er bestaat gevaar voor inslikken en verstik- Technische wijzigingen voorbehouden! kingsgevaar! 8. Montage geluidswaarden Meetomstandigheden vermelde waarden zijn emissiewaar- Om verpakkingstechnische redenen is uw machine hoeven daarom niet gelijktij- niet volledig gemonteerd. veilige werkplekwaarden weergeven. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 289 Wacht tot het zaagblad het volle toerental heeft Aanwijzing! bereikt. Voor uw veiligheid op de werkplek tegen kantelen of Plaats het hout in de voedingsschakelaar verschuiven, moet de zaag met schroeven of pennen aan de vloer worden bevestigd. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 290 Waarschuwing: Schakel de machine uit en trek de dus S6-20% & S6-40%. stekker uit het stopcontact alvorens onderhouds- en S6 = continue werking met intermitterende belasting afstelwerkzaamheden uit te voeren. 20% = gebaseerd op 10 min. 2 min. belasting; www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 291 Let op! De zaag mag alleen worden gebruikt wanneer Houd de wip vast en trek de veer uit de borgclip alle vier de voeten stevig op de grond staan. (afb. 11, A). 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 292 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 293 Motor heeft geen vermogen, de Dwarssnede van het verlengsnoer zie Elektrische aansluiting zekering wordt geactiveerd niet voldoende Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen Brandplekken op de zaagsnede stomp zaagblad Zaagblad slijpen, vervangen verkeerd zaagblad Zaagblad vervangen 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 294 Mantener a los niños lejos de la zona de trabajo Alta tensión: ¡peligro de muerte! No arroje los aparatos usados a la basura doméstica. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 295 Puesta en marcha ....................72 Manejo / modo de trabajo .................. 72 Conexión eléctrica ..................... 73 Mantenimiento ....................74 Transporte ......................74 Almacenamiento ....................75 Eliminación y reciclaje ..................75 Solución de averías ................... 76 Declaración de conformidad ................223 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 296 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán observar-...
  • Seite 297 • Los aparatos no utilizados deben almacenarse en industriales, ni en actividades de características si- un lugar seco, cerrado o fuera del alcance de los milares. niños. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 298 • Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atra- • Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de pados de madera con la hoja de sierra en funciona- calzado antideslizante. miento, a no ser que se emplee un taco deslizante. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 299 • Permita que el cambio de interruptores dañados • Tenga en cuenta el número de revoluciones máximo quede a cargo de un taller de servicio a clientes. especificado en las hojas de sierra. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 300 Valores característicos de ruido Condiciones de medición Por razones técnicas del embalaje, su máquina no valores indicados valores emi- está totalmente montada. sión, por lo que no constituyen al mismo tiem- po valores seguros en el puesto de trabajo. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 301 • Preste atención a que la máquina se encuentre Aserrar colocada de manera estable sobre un suelo firme. Conecte la máquina. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 302 En caso de devolver el motor, siempre se debe enviar la unidad de accionamiento completa con el interruptor. Modo de servicio / duración de conexión El motor eléctrico está dimensionado para el modo de ¡Preste atención a las indicaciones de seguridad! servicio S6-20% y S6-40%. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 303 Use siempre guantes al cambiar la hoja de sierra. Coloque el balancín en posición de transporte y ase- • No utilice hojas de sierra de acero rápido gúrela con la palanca de encaje (18), fig. 2 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 304 • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 305 Sobrecarga por una hoja de sierra Cambie la hoja de sierra sin filo Quemaduras en la superficie de Hoja de sierra sin filo Afilar la sierra, intercambiarla corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 306 Mantenha as crianças afastadas da área de trabalho Alta tensão, perigo de vida! Os aparelhos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domésticos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de segurança O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 307 Colocação em funcionamento ................84 Indicações sobre funcionamento / trabalho ............84 Ligação elétrica ....................85 Manutenção ....................... 85 Transporte ......................86 Armazenamento ....................87 Eliminação e reciclagem..................87 Resolução de problemas ................... 88 Declaração de conformidade ................223 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 308 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 309 • Perigo de ferimentos nos dedos e nas mãos provo- e correspondentemente identificados para o ar livre. cados pela lâmina de serra em rotação, devido ao • Preste atenção ao que está a fazer. Rea- manuseamento incorreto da peça. lize trabalhos forma responsável. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 310 • Antes de ligar, verifique se a chave e as ferramentas • A desordem na área de trabalho poderá ter como de ajuste foram retiradas. consequência acidentes. • No caso de abandonar o local de trabalho, desligar o motor e retirar a ficha da tomada. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 311 às pessoas com implantes médicos que consultem o ásperos. Sempre que possível, as lâminas de serra seu médico e o fabricante do seu implante antes de devem ser transportadas num recipiente adequado. operarem a ferramenta elétrica. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 312 Encaixe ambas as rodas no eixo já montado. Fixe ca- mento da incerteza de medição K = 2 dB. da roda respetivamente com uma arruela 8,4 e um parafuso M8x20. Medição realizada conformidade EN ISO 3744:2010. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 313 Retire a lenha cortada da báscula de alimentação gurança, que evita uma reativação automática após depois de esta ter regressado à posição inicial e a uma queda de tensão. lâmina de serra estar coberta. Coloque o pedaço de lenha seguinte. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 314 Recomendamos um deter- • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- gente suave num pano húmido. Não pode penetrar dução incorreta do cabo de ligação. água na máquina. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 315 (fig. 12 C) do pino roscado (fig. 12 D). Baixe lentamente a báscula na direção do chão. Fixe a lâmina de serra com o pino de retenção (fig. 13, 14) contra torção. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 316 - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 317 Sobrecarga devido à lâmina de serra Substituição da lâmina de serra gasta Partes queimadas na superfície Lâmina de serra gasta Afiar, substituir a lâmina de serra de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 318 Před opravami, čištěním a údržbou odpojte síťovou zástrčku stroje! Zamezte dětem v přístupu do pracovní oblasti Vysoké napětí, ohrožení života! Staré přístroje nesmí být likvidovány do komunálního odpadu. Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení Produkt odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 319 Uvedení do provozu ................... 95 Pracovní pokyny ....................95 Elektrické připojení .................... 96 Údržba ....................... 97 Transport ......................98 Skladování ......................98 Likvidace a recyklace ..................98 Tabulka poruch ....................99 Prohlášení o shodě .................... 224 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 320 Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže- ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů Výrobce: vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané Scheppach GmbH technické předpisy pro provoz. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 321 • Dbejte na to, co děláte. Pracujte rozumně. Nepouží- • Riziko poranění prstů a rukou rotujícím pilovým vejte elektrické nářadí, když jste unaveni. listem v případě nesprávného vedení opracováva- • Nepoužívejte elektrické nářadí, u kterého nelze vy- ného kusu. pínač za- a vypnout. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 322 řezaného obrobku. • Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen! • Pilové kotouče nesmějí být v žádném případě po vy- • Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy pnutí pohonu zabrzďovány postranním protitlakem. rovnováhu. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 323 Druh krytí IP54 dobře udržovaná a bez odřezků, jako jsou třísky a Třída ochrany odříznuté obrobky. • Musí být k dispozici dostatečné celkové nebo místní osvětlení. Technické změny vyhrazeny! 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 324 Přístroj není kompletně smontován z důvodů snadnější 10. Pracovní pokyny přepravy. Montáž nápravy (obr. 3 - 6) m Pozor! Prostrčte nyní nápravu, jak je zobrazeno na Před uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč- obr. 3, příslušným otvorem zavěšení nápravy. ně kompletně smontujte! www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 325 Nenechávejte stroj běžet bez dozoru v průběhu práce. Takovéto defektní elektrické kabely nesmí být použí- Po přerušení práce vypněte stroj a vytáhněte z napá- vány a jsou v důsledku škod na izolaci životu nebez- jecí zásuvky. pečné! 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 326 14. Prostrčte pružinovou (obr. 11, A) zástrčku skrz Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- čep (obr. 15, I). ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní 15. Vyjměte blokovací tyčinku (obr. 13, 14). straně. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 327 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 328 Průřez prodlužovacího vedení není Viz Elektrická přípojka dává pojistka dostatečný Přetížení kvůli tupému pilovému Vyměňte pilový list kotouči Spálená místa na ploše řezu Tupý pilový kotouč Naostřete, vyměňte pilový kotouč Chybný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 329 Pred opravami, čistením a údržbou stroja vytiahnite sieťovú zástrčku! Udržiavajte deti mimo pracovnej oblasti Vysoké napätie, nebezpečenstvo ohrozenia života! Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu. Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 330 Uvedenie do prevádzky ..................106 Prevádzkové pokyny ..................107 Elektrické pripojenie ..................107 Údržba ....................... 108 Transport ......................109 Skladovanie ....................... 109 Likvidácia a recyklácia ..................109 Odstraňovanie porúch ..................110 Vyhlásenie o zhode ................... 224 www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 331 Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- D-89335 Ichenhausen siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych...
  • Seite 332 • Hluk môže byť zdraviu nebezpečný. Povolená hla- rábanie dreva a materiálov podobných drevu. Len dina hluku je prekročená pri práci. Noste osobné originálne Scheppach nástroje a príslušenstvo ochranné prostriedky, ako je ochrana sluchu. môžu byť použité. Používajte požadované kotúče •...
  • Seite 333 • Prestavby, ako aj nastavovacie, meracie a čistiace • Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. práce sa musia vykonávať vždy s vypnutým moto- • Vystríhajte sa abnormálneho držania tela. rom. - Vytiahnuť kábel zo siete - 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 334 • Ochrana dýchania na zabránenie rizika vdychovania rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú nebezpečného prachu. obsluhovať elektrický prístroj. • Pri zaobchádzaní sšať vždy ak to je možné v pre- pravke či nádobe. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 335 • Všetky bezpečnostné a pomocné zariadenia musia byť nasadené. Vybalenie • Skontrolujte prívod kolísky ohľadom poškodenia a v prípade potreby ho vymeňte. • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. • Skontrolujte kolísku, či sa samostatne vráti do vý- chodiskovej polohy. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 336 Používajte prenosný osobný bezpečnostný chránič ob- vodu (prenosný Prúdový istič (PRCD), keď nie je zvy- Manipulácia s ochranným košom (obr. 16, 17) škový prúdový istič (RCD) v elektrickej sieti opatrený - Vyklopte ochranný kryt (16). zvyškovým prúdom max 0,03A. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 337 • Nepoužívajte pílové kotúče z rýchloreznej ocele. • Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú prasknuté ale- Ked posielate späť motor, vždy pošlite kompletnú bo majú pozmenený tvar. pohonnú jednotku s prepínačom. • Pílové kotúče použite iba dokonale ostré. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 338 Pozor! Píla sa smie používať iba vtedy, keď sú všetky - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu štyri nohy bezpečne na zemi. Transportné zariadenie výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom musí byť v pracovnej polohe. zákazníckom servise. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 339 Nedostatočný prierez predlžovacieho Pozri Elektrická prípojka výkon, zareaguje poistka vedenia Preťaženie spôsobené tupým pílovým Vymeňte pílový kotúč kotúčom Spálené plochy na reznej Tupý pílový kotúč Nabrúste, vymeňte pílový kotúč ploche Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 340 Javítás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a gép hálózati csatlakozóját! A gyerekeket tartsa távol a munkaterülettől Nagyfeszültség miatti életveszély! Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba. A védő- és biztonsági szerkezetek eltávolítása vagy módosítása tilos A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 341 Összeszerelés ....................117 Üzembe helyezés ....................117 Munkavégzési utasítások .................. 118 Elektromos csatlakoztatás ................118 Karbantartás ...................... 119 Szállítás ......................120 Tárolás ....................... 120 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............120 Hibaelháritás ...................... 121 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 224 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 342 Bevezetés A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Günzburger Straße 69 üzemelésekor. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából származó...
  • Seite 343 • Figyeljen arra, amit csinál. Dolgozzon ésszel. Ne tok léphetnek fel. használja a szerszámot, ha fáradt. • A munkadarab szakszerűtlen vezetésekor a forgó • Ne használjon olyan szerszámot, amelynek a kap- fűrészlap veszélyes lehet a kézre és az ujjakra. csolója nem működik. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 344 Tartsa őket távol a munkahelytől. • Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előíráso- • Nem szabad a gépen dolgozó személy figyelmét kat és az egyéb általános, elismert biztonságtech- elvonni. nikai szabályokat. • Ellenőrizze a motor és a fűrészlap forgásirányát. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 345 és szállítani, védőberende- Fa átmérője min./max. kb. 3/24 cm zéseinél fogva tilos. Fa hossza min./max. 25/100 cm • Minden kezelőt megfelelően meg kell tanítani a gép használatára, beállítására és kezelésére. Motor 400 V 3~/50 Hz 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 346 és várja meg, hogy a forgó szerszám nyugalmi állapotba kerüljön. Ezzel a jellel látjuk el az Ön biztonságára vonat- • A fűrész kizárólag tűzifa keresztdarabolására ké- kozó, ebben használati utasításban leírtakat: m szült www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 347 Hálózati feszültség, 400 V, 3~ / 50 Hz - Az (K) és (L) fogantyúkkal fordítsa a lengőkart (2) a A hálózati csatlakozó és hosszabbító vezeték öteresek fűrészlaphoz, és fűrészelje át a vágni kívánt anyagot. legyenek = 3 fázis, N és védőföld (3/N/PE). 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 348 • A hálózati csatlakozást 16 A-es lomha biztosítékok QR-kódot. biztosítják. Fűrészlapcsere (11-15. ábra) Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: m VA fűrészlapcsere előtt húzza ki a hálózati csat- • Motor áramtípusa lakozódugót. • Gép típuscímkéjének adatai www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 349 • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- a betétet. zett elektromos és elektronikai berendezések nem Helyezzen be egy új betétet, és rögzítse a csa- minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell varokkal. őket ártalmatlanítani. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 350 Az életlen fűrészlap túlterhelést okoz Cserélje ki a fűrészlapot Égett foltok a vágási Életlen fűrészlap Élesítse meg a fűrészlapot vagy cserélje ki felületen nem megfelelő fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 351 Przed naprawą, czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć przewód zasilający! Trzymać z dala od dzieci Wysokie napięcie, zagrożenie życia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 352 Rozpakowanie ....................128 Montaż ....................... 128 Uruchamianie ..................... 129 Obsługa/ Użytkowanie..................129 Przyłącze elektryczne ..................130 Konserwacja ...................... 130 Transport ......................131 Przechowywanie....................132 Utylizacja i recykling ..................132 Usuwanie usterek ....................133 Deklaracja zgodności ..................224 www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 353 Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca mu- si ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna Producent: może być obsługiwana jedynie przez osoby, które zo- Scheppach GmbH stały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej użyt- Günzburger Straße 69 kowania I związanych z tym niebezpieczeństw. Należy D-89335 Ichenhausen przestrzegać...
  • Seite 354 (patrz strzałka, rys. 15a) • Maszyna może być używana wyłącznie do prac, dla których została skonstruowana, tak jak to opisano w instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 355 Minimalny przekrój 1,5mmā, od 20 m • Uszkodzony brzeszczot natychmiast wymieniać – 2,5 mmā. • Nie używać brzeszczotów, które nie spełniają da- • Przedłużaczy używać wyłącznie w rozwiniętym nych podanych w instrukcji obsługi. stanie. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 356 Wszystkie części muszą być właściwie zamon- i regularnego usuwania wiórów i pyłu mającym na towane i spełniają swoje funkcje oraz zapewniają celu unikanie ryzyka pożarowego. właściwą pracę urządzenia. • Przestrzegać instrukcji producenta dotyczących zastosowania, ustawienia i naprawy tarcz tnących. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 357 Podane wartości są wartościami emisyjny- przez niekoniecznie winny być uzna- Montaż osi (rys. 3-6) wane bezpieczne wartości operacyjne. Umieścić oś koła (19), zgodnie z rys. 3, po- przez otwór zawieszeniu koła. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 358 Dwoma rękoma schwytać uchwyty wahacza do- zabezpieczyć piłę przed przechyleniem lub przesuwa- prowadzającego i doprowadzić go równomiernie niem, mocując ją śrubami lub sworzniami do podłoża. do tarczy tnącej, w ten sposób następuje zwolnie- nie tarczy tnącej. www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 359 20% = w odniesieniu do 10 min. 2 min. obciążenia; 8 min. pracy w trybie jałowym m Ostrzeżenie: Przed pracami konserwacyjnymi i 40% = w odniesieniu do 10 min. 4 min. obciążenia; nastawczymi wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę. 6 min. pracy w trybie jałowym 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 360 (18), rys. 2 tnące Aby piła mogła się łatwo przesunąć, przechylić piłę na m Ryzyko poparzenia Krótko po cięciu tarcza tnąca kółka. W tym celu obciążyć oś koła stopą i pociągnąć jest jeszcze gorąca. maszynę uchwytem ku sobie. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 361 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 362 „Podłączenie elektryczne”. reagują cza nie jest wystarczający przeciążenie za sprawą tępej wymiana tarczy tnącej tarczy tnącej Powierzchnia popożarowa na tępa tarcza tnąca naostrzenie lub wymiana tarczy tnącej powierzchni tnącej uszkodzona tarcza tnąca wymiana tarczy tnącej www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 363 Prije popravljanja, čišćenja i održavanja stroja izvucite električni utikač! Udaljite djecu iz radnog područja Visoki napon, životna opasnost! Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu. Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 364 Rukovanje / napomene za rad ................140 Priključivanje na električnu mrežu ..............141 Održavanje ......................142 Transport ......................143 Skladištenje ....................... 143 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 143 Otklanjanje neispravnosti .................. 144 Izjava o sukladnosti ................... 224 www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 365 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor s okvirom Poštovani kupci, Dovodna klackalica Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 366 • Opasnost zbog električne energije u slučaju upora- • Oprez! Rotirajući list pile predstavlja opasnost od be neispravnih električnih kabela. ozljeda za šake i prste. • Stroj ima sigurnosnu sklopku za zaštitu od ponov- nog uključivanja nakon prekida napajanja. www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 367 • Ovlaštena specijalizirana radionica mora ispravno • Ne rabite listove pile koji ne udovoljavaju specifika- popraviti ili zamijeniti oštećene zaštitne naprave i cijama navedenim u ovom priručniku za uporabu. dijelove, osim ako nije drukčije navedeno u priruč- niku za uporabu. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 368 • Pobrinite se za to da su rastavne zaštitne naprave i jeva i susjedni procesi. Dopuštene radne vrijednosti ostale sigurnosne napomene potrebne za rad stroja mogu se razlikovati i od jedne države do druge. montirane, ispravne i propisno održavane. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 369 Zategnite navojne zatike kao što je prika- tirajte proizvod! zano na sl. 6. Pozor, tuljci imaju po dva navojna zatika. Sklopka za uključivanje/isključivanje (14) sl. 2 Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom koja sprje- čava automatsko ponovno uključivanje nakon prekida opskrbe elektroenergijom. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 370 Isključite stroj ako se njime ne radi i izvucite mrežni oštećenja izolacije opasni su za život. utikač. Redovito provjeravajte oštećenost električnih kabela. Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije pri- ključen na električnu mrežu. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 371 14. Utaknite opružnu rascjepku (sl. 11, A) kroz zahvat- deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod- ni svornjak (sl. 15, I). nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni 15. Izvadite zatik za držanje (sl. 13, 14). kao potrošni materijali. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 372 Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 373 Presjek produžnog kabela nije vidi Električno priključivanje aktivira dovoljan Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Zagorjela mjesta na površini Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 374 Pred popravili, čiščenjem in vzdrževanjem stroja izvlecite omrežni vtič! Otroci se ne smejo približevati delovnemu območju. Visoka napetost, smrtna nevarnost! Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 145...
  • Seite 375 Zagon ......................... 151 Upravljanje / delovna navodila ................151 Električni priključek .................... 152 Vzdrževanje ....................... 153 Transport ......................153 Skladiščenje....................... 154 Odstranjevanje in predelava ................154 Pomoč pri motnjah ..................... 155 Izjava o skladnosti ..................... 224 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 376 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor z ogrodjem Spoštovani Kupec, Dovodna prevesica želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no- Pokrov žaginega lista zunaj...
  • Seite 377 • Stroj je opremljen z varnostnim stikalom proti po- • Ogroženost zaradi toka, če ne uporabljate ustreznih novnemu vklopu po izpadu napetosti. električnih priključnih vodov. • Pred zagonom preverite, ali se napetost na tipski ploščici naprave ujema z omrežno napetostjo. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 378 Vsi deli morajo menjati. biti pravilno nameščeni in vsi pogoji morajo biti izpol- • Ne uporabljajte žaginih listov, ki ne ustrezajo karak- njeni za. zagotovitev brezhibnega delovanja orodja. teristikam v teh navodilih za uporabo. www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 379 • Prepričajte se, da so uporabljene prirobnice primer- nivo imisij na delovnem mestu, vključujejo trajanje vpli- ne za namen uporabe, kot je navedel proizvajalec. vov, posebnost delovnega prostora, druge vire hrupa itd., npr. število strojev in sosednjih delovnih potekov. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 380 V tej fazi ne smete pritisniti stika- Nataknite kolesi na že montirano os. Vsako kolo pri- la. Šele ko brenčanje preneha, lahko motor ponovno vijte s podložko 8,4 in vijakom M8 x 20. vklopite. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 381 • Podaljševalni vodi do 25 m dolžine morajo imeti pre- pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim sek 1,5 mm², nad 25 m dolžine pa najmanj 2,5 mm². določilom VDE in DIN. • Omrežni priključek je treba zaščititi s 16 A (inertna varovalka). 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 382 Nevarnost ureznin! Žagin list je težek in je lahko Prevesico pomaknite v transportni položaj in jo zava- spolzek. Pri menjavanju žaginega lista nosite rokavice. rujte s pridržnim vzvodom 18 sl. 2 • Ne uporabljajte žaginih listov iz jekla HSS. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 383 - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 384 Presek podaljševalnega voda ni Glejte Električni priključek se sproža zadosten Preobremenitev zaradi topega Zamenjajte žagin list žaginega lista Ožganine na rezalni površini Top žagin list Naostrite žagin list ali ga zamenjajte Napačen žagin list Zamenjajte žagin list www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 385 Tähelepanu! Ärge sisestage jäsemeid saeketta piirkonda! Vigastusoht! Tõmmake enne masina remonte, puhastamist ja hooldust võrgupistik välja! Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal Kõrgepinge, eluoht! Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine ja modifitseerimine on keelatud. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 156 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 386 Lahtipakkimine ....................162 Montaaž ......................162 Käikuvõtmine ..................... 162 Käsitsemine / tööjuhised..................162 Elektriühendus ....................163 Hooldus ......................164 Transportimine ....................165 Ladustamine ...................... 165 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................165 Rikete kõrvaldamine ..................166 Vastavusdeklaratsioon ..................225 www.scheppach.com EE | 157...
  • Seite 387 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 388 • Masin on varustatud ohutuslülitiga taassisselülita- saeketast regulaarselt ja iga kord enne kasutamist mise vastu pärast pingelangust. kahjustuste puudumise suhtes. • Kontrollige enne käikuvõtmist, kas pinge seadme • Oht voolu tõttu, nõuetele mittevastavate elektri- tüübisildil ühildub esitatud võrgupingega. ühendusjuhtmete kasutamine. www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 389 Kõik detailid peavad olema õigesti monteeritud ja • Vigased saelehed tuleb kohe välja vahetada. täitma kõiki tingimusi, et tagada tööriista laitmatu • Ärge kasutage saelehti, mis ei vasta käesolevas käitus. kasutusjuhendis esitatud tunnusandmetele. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 390 Tegurid, mis võivad mõjutada hetkel töökohal • Järgige saeketastel esitatud maksimaalseid pöör- valitsevat väärtust, sisaldavad mõjude kestust, tööruu- deid. mi omapära, muid müraallikaid jms, nt masinate arvu ja naabruses toimuvaid protseduure. www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 391 Pingutage keermetihvtid joon. 6 kujutatud viisil kinni. Tähelepanu, puksidel on vastavalt Sisse-väljalüliti (14) (joon. 2) kaks keermetihvti. Masin on varustatud ohutuslülitiga, mis takistab auto- maatset taassisselülitumist pärast pingelangust. Sisselülitamine Vajutage rohelist nuppu I 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 392 ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. sul seisma. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE Kui pidurdusprotseduur kestab kauem kui 10 sekundit, ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H 07 RN siis ei tohi masinat enam käitada, sest pidur on defektne. ühendusjuhtmeid. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 393 Vahetage ärakulunud või kahjustatud plastsüdamikud kulumaterjalidena järgmisi osi. (joon. 1, 11) viivitamatult välja. Kuluosad*: saeketas, kiigesüdamik Vabastage plastsüdamiku kruvid ja võtke see * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! välja. Pange uus plastsüdamik sisse ja kruvige see kinni. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 394 • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. • Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg- mistes kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- tid (nt kommunaalsed toormejaamad) www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 395 Faasid omavahel ära vahetatud Vahetage faasid omavahel (vt joon. 10) Mootoril puudub võimsus, Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav vt Elektriühendus kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Saeketta vahetamine Põlemisjäljed lõikepinnal nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja vale saeketas Vahetage saeketas välja 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 396 Prieš atlikdami įrenginio remonto, valymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kiš- tuką! Liepkite vaikams pasišalinti iš darbo zonos Aukštoji įtampa, pavojus gyvybei! Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas. Neišmontuoti bei nemodifikuoti apsauginių ir saugos įtaisų. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 167...
  • Seite 397 Eksploatacijos pradžia ..................173 Valdymas / darbo nurodymai ................173 Elektros prijungimas ..................174 Techninė priežiūra ..................... 175 Transportavimas ....................176 Laikymas ......................176 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 176 Sutrikimų šalinimas .................... 177 Atitikties deklaracija ................... 225 168 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 398 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-2 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Variklis su rėmu Gerbiamas kliente, Tiekimo balansyras mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Išorinis pjūklo geležtės uždangalas...
  • Seite 399 • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus tiekimui. elektros prijungimo laidus. • Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar speci- • Naudojant specialius priedus, reikia laikytis prie fikacijų lentelėje nurodyta įtampa sutampa su tinklo specialių priedų pridėtos naudojimo instrukcijos ir įtampa. ją atidžiai perskaityti. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 400 šiek tiek pažeistas dalis reikia kruopščiai pati- įspėjamąją nuorodą, kad keičiant pjūklo geležtę pjo- krinti, ar jos nepriekaištingai ir pagal paskirtį veikia. vimo plotis negali būti mažesnis už pjūklo geležtės pagrindinės geležtės storį. • Pažeistas pjūklo geležtes nedelsdami pakeiskite. www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 401 • Ruošinių rietuvę, kurią reikia apdirbti, ir apdirbtus ruošinius dėkite šalia įprastos operatoriaus darbo Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! vietos. • Įsisavinkite saugius valymo, einamosios priežiūros ir reguliaraus pjuvenų bei dulkių šalinimo veiksmus, kad būtų išvengta gaisro rizikos. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 402 Prakiškite ratų ašį (19), kaip parodyta 3 pav, pro ratų galo sumontuokite! ašies pakabos kiaurymę. Ji yra balansyro apačioje. Po to komplektacijoje esančias poveržles ir įvores tuo pačiu eiliškumu užmaukite ant ratų ašies, kaip parodyta 4 pav. www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 403 į pradinę padėtį ir pjūklo geležtė bus lizdo; uždengta. Įdėkite kitą medžio gabalą. • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Dėmesio! Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima Vykstant eksploatacijai, nepalikite mašinos be prie- naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi žiūros. gyvybei. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 404 įrankių arba kitų dalių. ir rodyklė ant pjūklo geležtės turi būti nukreiptos • Iš išmetimo angos pašalinkite galimus pjuvenų ta pačia eigos kryptimi! kamščius. Vėl užmaukite priekinę pjūklo geležtės jungę ir poveržlę. 10. Užfiksuokite pjūklo geležtę varžtu. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 405 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- Pakavimo nuorodos sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo Pakavimo medžiagas galima per- nuostatos. dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 406 Variklis nepasiekia galios, saugi- Nepakankamas ilginamojo žr. „Elektros prijungimas“ klis suveikia laido skerspjūvis Perkrova dėl atšipusios pjūklo Pjūklo geležtės keitimas geležtės Pjovimo plote apdegę paviršiai Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 407 Pirms remontdarbiem, tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīces kontaktdakšu! Neļaujiet iekļūt darba zonā bērniem Augstspriegums, bīstami dzīvībai! Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 178 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 408 Lietošanas sākšana ................... 184 Vadība / darba norādījumi ................. 184 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 185 Apkope ....................... 186 Transportēšana ....................187 Glabāšana ......................187 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 187 Traucējumu novēršana ..................188 Atbilstības deklarācija..................225 www.scheppach.com LV | 179...
  • Seite 409 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-2. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motors ar rāmi Godātais klient! Padeves balansieris Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 410 • Savainojumi, ko rada bojāta zāģripa. Regulāri pār- • Uzmanību! Rotējošas zāģa plātnes dēļ pastāv roku baudiet zāģripu un pirms katras izmantošanas rei- un pirkstu savainošanās risks. zes pārbaudiet tās veselumu. www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 411 • Uzstādiet tikai labi uzasinātas, nedeformētas zāģa redzēts! plātnes bez plaisām. • Nodrošiniet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet • Neizmantojiet augstvērtīga sakausējuma ātrgriezē- līdzsvaru. jtērauda zāģripas (HSS tērauda). • Pārbaudiet, vai instrumentam nav iespējamu bo- jājumu! 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 412 Drošinātājs 16 A būt līdzenai, labi apkoptai un brīvai no atkritumiem, Aizsardzības pakāpe IP54 piem., skaidām un nozāģētiem darba materiāliem. • Jānodrošina pietiekams vispārējais vai vietējais Aizsardzības klase apgaismojums. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 413 10. Vadība / darba norādījumi Ass montāža (3.-6. att.) Ievietojiet riteņa asi (19) pa riteņa ass piekares urbumu, m Ievērībai! kā tas parādīts 3. att. Tā atrodas balansiera apakšpusē. Pirms lietošanas sākšanas obligāti pilnībā samon- tējiet ražojumu! 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 414 Tad uzlieciet nākamo • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas kokmateriālu. dēļ; • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- das; www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 415 • Nekavējoties nomainiet nolietotu balansiera ieliktni. plātnes jārāda vienā virzienā! • Pēc visiem apkopes un tīrīšanas darbiem pārbau- Uzspraudiet atpakaļ priekšējo zāģa plātnes atloku diet visus drošības mehānismus. un paplāksni. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 416 Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības jami. Utilizējiet iepakojumus at- dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bilstoši apkārtējās vides prasībām. bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 417 Nav pietiekams pagarinātāja sk. Pieslēgšana elektrotīklam drošinātājs vada šķērsgriezums Pārslodze, ko rada neasa Nomainiet zāģa plātni zāģa plātne Apdegumu vietas uz zāģējuma Neasa zāģa plātne Uzasiniet, nomainiet zāģa plātni virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 418 Håll barn utom räckhåll för apparatens räckvidd. Högspänning, livsfara! Släng inte gamla apparater tillsammans med hushållsavfall! Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 189...
  • Seite 419 Uppackning ......................195 Montering ......................195 Drifttagning ......................195 Användning / drift ....................195 Elektrisk anslutning.................... 196 Underhåll......................197 Transport ......................198 Lagring ....................... 198 Avfallshantering och återanvändning ..............198 Felsökningstabell ....................199 Försäkran om överensstämmelse ..............225 190 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 420 Inledning Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- Tillverkare: hetsupplysningarna ignorerats. Scheppach GmbH 2. Utrustning (fig. 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor med ram Ärade Kund, Matarvippa Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet Yttre sågbladskåpa...
  • Seite 421 • Se till att alla personer som ska arbeta med maski- lappas den tillåtna bullernivån. Använd ovillkorligen nen har tillgång till säkerhetsanvisningarna. personlig skyddsutrustning som hörselskydd. • Varning! På grund av den roterande sågklingan före- ligger risk för skador på händer och fingrar. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 422 • Använd inga sågklingor av höglegerat snabbstål • Kontrollera om verktyget är skadat! (HSS-stål). • Innan du fortsätter att använda verktyget måste skyddsanordningar och lätt skadade delar kontroll- eras noggrant med avseende på fullgod och ända- målsenlig funktion. www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 423 16 A trög arbetsstycken. Skyddstyp IP54 • Det måste finnas tillräcklig allmän eller lokal be- Skyddsklass lysning. • Placera arbetsstycket som ska bearbetas och de färdiga arbetsstyckena nära operatörens normala Tekniska ändringar kan komma att göras! arbetsstation. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 424 10. Användning / drift plett monterad. Montera axel (fig. 3-6) m Se Upp! För in hjulaxeln (19) som visas i fig 3 ge- Montera klart hela maskinen innan idrifttagning! hålet på hjulaxelupphängning- Denna finns på vippans undersida. www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 425 • Sprickor på grund av att isoleringen är föråldrad. Obs! Lämna inte maskinen utan tillsyn under drift Sådana skadade elektriska anslutningsledningar får Maskinen ska alltid slås av och nätstickkontakten dras inte användas och är livsfarliga på grund av isole- ur uttaget. ringsskadorna. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 426 (fig. 12, B). • Kontrollera att det inte finns några verktyg eller andra 14. Stick in fjädersprinten (fig.11 A) genom placerings- delar på eller i maskinen innan den tas i bruk igen. bulten (fig.15 I). www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 427 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 428 Byt faser (se fig.10) Motorn utför inte, säkringen Tvärsnitt av förlängningskabeln inte är se Elanslutning reagerar tillräckligt Överbelastnings orsakats av trubbigt blad Byta sågblad Brända områdena i gräns- tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt snittet felaktig sågblad Byta sågblad www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 429 Huomio! Älä laita käsiäsi sahanterän alueelle! Loukkaantumisvaara! Vedä virtapistoke irti ennen koneen korjaamista, puhdistusta tai huoltoa! Pidä lapset loitolla työalueelta Suurjännite, hengenvaara! Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 200 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 430 Purkaminen pakkauksesta ................206 Asennus ......................206 Käyttöönotto ...................... 206 Käyttö/työohjeita ....................207 Sähköliitäntä ...................... 207 Huolto ......................... 208 Kuljetus ......................209 Varastointi ......................209 Hävittäminen ja kierrätys ................... 209 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 210 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 225 www.scheppach.com FI | 201...
  • Seite 431 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 432 • Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä, vas- • Pyörivä sahanterä altistaa sormien ja käsien louk- taavasti merkittyä jatkojohtoa. kaantumisvaaraan, jos työkappaletta ohjataan epä- • Toimi harkiten ja varovaisesti. Aloita työt keskitty- asianmukaisesti. neesti. Älä käytä työkalua väsyneenä. www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 433 • Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huol- työpaikalta. to-ohjeita ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja • Koneella työskenteleviä henkilöitä ei saa häiritä. on noudatettava. • Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 434 Paino 89 kg • Konetta tulee kuljettaa vain kuljetusvälineillä, eikä ø puu min./maks. n. 3/24 cm suojalaitteita saa koskaan käyttää käsittelyyn tai Puun pituus min./maks. 25/100 cm kuljettamiseen. Moottori 400 V 3~/50 Hz www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 435 • Saha on tarkoitettu vain polttopuun sahaamiseen Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät koh- poikittaissuuntaisesti. dat on merkitty tällä merkillä: m • Puun halkaisijasta riippumatta keinun päälle saa asettaa vain yhden kappaleen. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 436 20% = suhteessa 10 minuuttiin. 2 minuutin kuormitus; - Käännä syöttökeinu (2) takaisin ja avaa suojakansi. 8 minuutin tyhjäkäyntikäyttö - Työnnä leikattava tuote perään ja sulje suojakansi 40 % = suhteessa 10 minuuttiin. 4 minuutin kuormitus; uudelleen. 6 minuutin tyhjäkäyntikäyttö www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 437 Käytä puhdistaessasi suojalaseja. Irrota levy (kuva 14, F), etummainen sahanterän laippa (kuva 14, G) ja sahanterä (kuva 14, H). Huomio: Pöydän muoviosia ei saa puhdistaa ag- Puhdista sahanterän laippa gressiivisilla aineilla. suositeltavaa käyttää mietoon astianpesuaineeseen kostutettua liinaa. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 438 5–30 ˚C. Säilytä sähkötyökalua alkuperäises- • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja sä pakkauksessaan. myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 439 Vaihda vaiheet (ks. kuva 10) Moottori ei tuota tehoa, sulake Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole riittävä katso Sähköliitäntä laukeaa Tylsän sahanterän aiheuttama ylikuormitus Vaihda sahanterä Palaneita kohtia leikkauspin- tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä nassa väärä sahanterä Vaihda sahanterä 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 440 Træk netstikket ud, før der foretages reparation, rengøring eller vedligeholdelse på maskinen! Hold børn væk fra arbejdsområdet Højspænding, livsfare! Gamle apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 211...
  • Seite 441 Montering ......................217 Ibrugtagning ....................... 217 Betjening / arbejdsanvisninger ................218 El-tilslutning ....................... 218 Vedligeholdelse ....................219 Transport ......................220 Opbevaring ......................220 Bortskaffelse og genbrug .................. 220 Afhjælpning af fejl ....................221 Overensstemmelseserklæring ................225 212 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 442 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 443 • Sundhedsfare som følge af støj. Det tilladte støjni- • Træk altid elstikket ud, før der udføres indstillings- veau overskrides under arbejdet. Brug altid person- og vedligeholdelsesarbejde. lige værnemidler som f.eks. høreværn. • Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer, som arbejder med maskinen. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 444 • Brug ikke effektsvage maskiner til tungt arbejde. • Isæt kun skærpede savklinger uden revner og de- • Undlad at bruge kablet til formål, som det ikke er formeringer. beregnet til! • Sørg for at stå sikkert og hold altid ligevægten. www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 445 Beskyttelsesgrad IP54 skårne emner. Beskyttelsesklasse • Tilstrækkelig generel eller lokal belysning skal være tilgængelig. • Anbring stakken af emner, der skal bearbejdes, og Forbehold for tekniske ændringer! de færdige emner tæt på operatørens normale ar- bejdsplads. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 446 • Kontrollér, at maskinen står stabilt på fast underlag. 8. Montering Bemærk! For at sikre arbejdspladsen mod kipning eller forskyd- Af emballagetekniske grunde er maskinen ikke mon- ning skal saven fastgøres til gulvet med skruer eller teret helt. bolte. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 447 Dette skyldes: savklingen frigøres. • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- Under savningen må der kun trykkes så meget nem vinduer eller døråbninger. på tilførselsvippen, at savklingens hastighed ikke • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller falder. trækkes forkert. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 448 Det anbefales at bruge et mildt ge (fig. 14, G) og savklingen (fig. 14, H). opvaskemiddel på en fugtig klud. Der må ikke komme Rengør savklingeflangen vand på maskinen. Påsæt en ny og slebet savklinge. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 449 Oplysninger om emballage derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for Emballagematerialerne er genan- bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske vendelige. Emballage skal altid apparater (elskrot). bortskaffes jf. gældende miljøregler. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 450 Ombyt faser (se fig. 10) Motor leverer ingen effekt, sikrin- Forlængerledningens tværsnit se elektrisk tilslutning gen springer utilstrækkeligt Overbelastning pga. stump Skift savklinge savklinge Brandmærker på snitfladen uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge forkert savklinge Skift savklinge www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 451 www.scheppach.com...
  • Seite 452 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 453 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 454 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 455 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 456 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 457 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905112902