Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HS730 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HS730 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HS730 Originalbetriebsanleitung

Wippkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS730:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905128902
AusgabeNr.
5905128902_0302
Rev.Nr.
02/06/2025
HS730
Wippkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Rocking log saw
GB
Translation of original instruction manual
Kreissaag
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Balansyrinis diskinis pjūklas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Balansiera ripzāģis
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Cirkelsåg med svängbart bord
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Keinupyörösaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vipperundsav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Vippesirkelsag
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
5
20
32
43
55
67
79
91
103
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS730

  • Seite 1 Art.Nr. 5905128902 AusgabeNr. 5905128902_0302 Rev.Nr. 02/06/2025 HS730 Wippkreissäge Originalbetriebsanleitung Rocking log saw Translation of original instruction manual Kreissaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Balansyrinis diskinis pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Balansiera ripzāģis Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Cirkelsåg med svängbart bord Översättning av original-bruksanvisning Keinupyörösaha...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Vor Reparaturen, Reinigung und Wartung der Maschine Netzstecker ziehen! Hochspannung, Lebensgefahr! 400V Es ist verboten Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Drehrichtung Motor Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ................... 12 Bedienung / Arbeitshinweise ................12 Transport ......................13 Elektrischer Anschluss ..................13 Wartung ......................14 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 15 Lagerung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................117 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Produkten allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benutzer. • Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk • Es dürfen nur Sägeblätter eingesetzt werden, die empfehlenswert. der Europäischen Norm EN 847-1 entsprechen. • Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Lärmwerte beeinflussen (z. • Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess-, und Reinigungs- B. Sägeblätter, die zur Verringerung der Geräusch- arbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen. entwicklung konstruiert wurden, Pflege von Säge- blatt und Maschine). www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Schulung Der Betreiber

    • Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Ar- Anzahl der Zähne ............. 64 beiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten. Sägeblattdicke ..........3,0 mm Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Schnittbreite ............4,0 mm Gehörschutz tragen. • Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht ord- nungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Auspacken

    Öffnung und richten Sie sie korrekt aus. von Land zu Land variieren. Die Information soll jedoch Fixieren Sie die Wippenverlängerung (13) mit der den Anwender befähigen, eine Abschätzung von Ge- Sterngriffschraube (12). fährdung und Risiko vorzunehmen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Vor Inbetriebnahme

    Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- Längenanschlag (10) dient als Referenzpunkt, um dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) sicherzustellen, dass der Schnitt genau an der ein- lässt sich der Motor wieder einschalten. gestellten Position erfolgt. Lassen Sie die Maschine abkühlen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Transport

    Handhabung oder zum Transport. 5-adrig sein = 3 ~ + N + PE. • Verlängerungsleitungen müssen einen Mindest- querschnitt von 1,5 mm² aufweisen (≤ 25m). • Verlängerungsleitungen müssen einen Mindest- querschnitt von 2,5 mm² aufweisen (> 25m). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Motor-Bremseinrichtung

    Sägeblatt noch heiß. oder Reparaturen am Produkt durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. m WARNUNG Lassen Sie nicht beschriebene Arbeiten von einer Verletzungsgefahr! Bei unsachgemäßer Handhabung Fachwerkstatt durchführen. der Wippkreissäge besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Kunststoffeinlage Wechseln

    15. Setzen Sie die Wippenführung (14b) wieder auf Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben den Gewindestift und fixieren Sie diesen mit der gemacht werden: Beilagscheibe und der Sechskantmutter (14a). • Modellbezeichnung 16. Entfernen Sie den Arretierstift (7). • Artikelnummer • Daten des Typenschildes www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Lagerung

    • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    Drehrichtung mit Phasenwender falsche Richtung ändern / von Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose ändern lassen. Motor bringt keine Leistung, Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe „Elektrischer Anschluss“ die Sicherung springt an nicht ausreichend Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 20 High voltage, risk of death! 400V Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. Direction of rotation of the motor The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Operating / working notes ................. 26 Transport ......................27 Electrical connection ..................28 Maintenance ...................... 28 Repair & ordering spare parts ................29 Storage ......................30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 117 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 23: Proper Use

    • Make sure that the machine is stable on solid • Do not allow other persons, especially children, to ground during assembly. touch the tool. Keep such persons away from the • The area around the machine must be free of trip workplace. hazards. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 • Make sure that you have secure footing and always This power tool generates an electromagnetic field maintain your balance. during operation. This field can impair active or pas- • Check the electric tool for potential damage! sive medical implants under certain circumstances. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Operator Training

    • Ensure that all of the safety information and danger workplace conditions defined in ISO 7904 Appendix A. notices on the machine are in legible condition. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Unpacking

    The swivel log saw provides maximum safety Assembly thanks to its enclosed sawing area. Fitting the wheels (fig. 3) Slide a washer (6a) onto the wheel axle. Fit the wheel (6) onto the wheel axle. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Transport

    Slide the length stop (10) along the guide rail to set Secure the machine against tilting and slipping. the desired cutting length. Never use protective devices for handling or for transport. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Electrical Connection

    • Extension cables must have a minimum cross sec- • Check the product for loose, worn or damaged com- tion of 1.5 mm² (≤ 25m). ponents. • Check the nuts, pins and screws for firm seating. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Product-Specific Information

    (14c) and remove the washer (14d). proper repairs or by not using original spare parts. Slowly lower the rocker towards the floor. Such work should be performed by a customer service centre or an authorised specialist. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Ordering Spare Parts

    The optimum storage temperature lies between range for the free collection of the old electrical de- 5°C and 30°C. vice upon request from the end user. Please contact Store the operating manual with the product. the manufacturer’s customer service for this. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Troubleshooting

    / Have an electrician change the polarity of the wall plug. Motor not supplying power, Cross section of the extension cable see “Electrical connection” fuse tripping insufficient Overload due to blunt saw blade Replacing the saw blade www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Tähelepanu! Ärge sisestage jäsemeid saeketta piirkonda! Vigastusoht! Tõmmake enne masina remonte, puhastamist ja hooldust võrgupistik välja! Kõrgepinge, eluoht! 400V Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine või muutmine on keelatud. Mootori pöörlemissuund Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. 32 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Enne käikuvõtmist ....................38 Käsitsemine / tööjuhised..................38 Transportimine ....................39 Elektriühendus ....................39 Hooldus ......................40 Remont ja varuosade tellimine ................41 Ladustamine ...................... 41 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................42 Rikete kõrvaldamine ..................42 Vastavusdeklaratsioon ..................118 www.scheppach.com EE | 33...
  • Seite 34: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. Tootja: 2. Toote kirjeldus (joon. 1 - 13) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Käepide (kaitsekaas) Käepide (kiik) Austatud klient! Söötekiik...
  • Seite 35: Üldised Ohutusjuhised

    • Paigaldage ainult hästi teritatud, pragudeta ja defor- 5. Üldised ohutusjuhised meerumata saekettaid. • Kasutage ainult tootja poolt soovitatud saekettaid, Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud mis vastavad normile EN 847-1. Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga: m • Vigased saekettad tuleb kohe välja vahetada. www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36 • Tervise ohustamine puidutolmude või puidulaastude õnnetused juhtuda. tõttu. • Kui vajalik, kandke sobivat isiklikku kaitsevarustust. • Kandke tingimata isiklikku kaitsevarustust nagu sil- See võib hõlmata: makaitset ja tolmumaski. - kuulmekaitset tekkiva kuulmiskao riski vältimiseks; 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37: Käitajate Koolitamine

    Ava läbimõõt ........... ø 30 mm sed võivad riigiti varieeruda. Informatsioon peaks siiski Hammaste arv............64 võimaldama kasutajal paremini ohtu ja riski hinnata. Saeketta paksus ..........3,0 mm Lõikelaius ............4,0 mm Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Lahtipakkimine

    • Masina ümber ei tohi asuda komistamiskohti. Pange lõikematerjal söötekiige (3) sisse. • Kontrollige kiik üle. See peab pärast kiigetõkise (5) Sulgege kaitsekaas. Juhis: Saagimisprotseduuri vabastamist iseseisvalt lähtepositsiooni naasma. saab käivitada ainult suletud kaitsekaanega. (joon. 5) 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Transportimine

    Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont- Tõstke kiikkreissaag käepidemest (kiik) (2) üles. rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Kiikkreissaagi saab nüüd ratastel (6) liigutada. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H07RN-F ühendusjuhtmeid. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40: Hooldus

    Vigastusoht masina ootamatu käivitumise tõttu veel kuum. Tõmmake enne kõiki puhastus- ja hooldustöid võr- gupistik pistikupesast välja. m HOIATUS Vigastusoht! Kiikkreissaega asjatundmatu ümberkäi- m HOIATUS mise korral valitseb raskete vigastuste oht. Hoiatus ettenägematute ohtude ja toote kahjustamise eest 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41: Remont Ja Varuosade Tellimine

    15. Remont ja varuosade tellimine 30 °C vahel. Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. Veenduge pärast remonti või hooldust, kas kõik ohu- tustehnilised osad on paigaldatud ja laitmatus seisun- dis. Säilitage vigastusohtlikke osi teistele inimestele ja lastele kättesaamatult. www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Vahetage saeketas välja Saeketas pöörleb vales Polaarsus vahetatud / Muutke faasipöörajaga pöörlemissuunda / laske suunas valeühendus elektrispetsialistil seinapistikupesa polaarsust muuta. Mootoril puudub võimsus, Pikendusjuhtme ristlõige vt „Elektriühendus“ kaitse rakendub ebapiisav Ülekoormus nüri saeketta tõttu Vahetage saeketas 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 Prieš atlikdami įrenginio remonto, valymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką! Aukštoji įtampa, pavojus gyvybei! 400V Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir saugos įtaisų. Variklio sukimosi kryptis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 43...
  • Seite 44 Valdymas / darbo nurodymai ................49 Transportavimas ....................50 Elektros prijungimas ..................50 Techninė priežiūra ..................... 51 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas ............52 Laikymas ......................53 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 53 Sutrikimų šalinimas .................... 54 Atitikties deklaracija ................... 118 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymai (1–13 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena (apsauginis dangtelis) Gerbiamas kliente, Rankena (balansyras) mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Tiekimo balansyras dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 46: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Aplink mašiną neturi būti vietų, kuriose būtų galima • Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams, liestis prie užkliūti. įrankio. Žiūrėkite, kad jie būtų toliau nuo darbo vietos. • Neblaškykite prie mašinos dirbančių asmenų. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47 šiek tiek pažeistas dalis reikia kruopščiai pati- niniais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su krinti, ar jos nepriekaištingai ir pagal paskirtį veikia. savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. • Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai vei- kia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48: Eksploatuotojų Mokymas

    Garso galios lygis L Apdirbimas ..... 115 dB traukas. Neapibrėžtis K ............ 4 dB • Eksploatavimo metu būtina avėti apsauginius batus Nurodytos vertės yra emisijos vertės, taigi, neprivalo iš ir dėvėti apsauginius drabužius. karto atspindėti saugių verčių darbo vietoje. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Išpakavimas

    Pakartokite tuo pačius veiksmus su kitu ratu (6). Norėdami įjungti pjūklą, paspauskite ant įj./išj. jun- giklio (8) mygtuką „I“. Prieš pradėdami pjauti, pa- laukite, kol pjūklo geležtė (14) pasieks maksimalų sūkių skaičių. Norėdami išjungti pjūklą, paspauskite ant įj./išj. jungiklio (8) mygtuką „0“. www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Transportavimas

    Išilginė atrama (10) yra atskaitos Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. taškas, užtikrinantis, kad pjūvis būtų atliktas tiks- Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. liai nustatytoje padėtyje. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Techninė Priežiūra

    Balansyriniame diskiniame pjūkle yra elektroninio • Prieš pradėdami vėl naudoti mašiną, patikrinkite, ar stabdymo valdymo funkcija, todėl pjūklo geležtė susto- ant mašinos ar joje nėra įrankių ar kitų dalių. ja ne vėliau kaip po 10 sekundžių po išjungimo. www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52: Remontas Ir Atsarginių Dalių Užsakymas

    Prieš montuodami naują pjūklo geležtę (14), Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- kruopščiai išvalykite išorinę ir vidinę pjūklo gelež- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį tės junges. QR kodą. Uždėkite naują pjūklo geležtę (14) ant pavaros veleno. 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Atsarginių Dalių Užsakymas

    šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54: Sutrikimų Šalinimas

    Sukimosi kryptį pakeiskite fazių neteisinga kryptimi prijungta keitikliu / sieninio kištukinio lizdo poliškumą paveskite pakeisti kvalifikuotam elektrikui. Variklis nepasiekia galios, Nepakankamas ilginamojo laido žr. „Elektros prijungimas“ suveikia saugiklis skerspjūvis Perkrova dėl atšipusios pjūklo geležtės Pjūklo geležtės keitimas 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Ievērībai! Nepieskarieties zāģa plātnes zonai! Savainošanās risks! Pirms remontdarbiem, tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīces kontaktdakšu! Augstspriegums, bīstami dzīvībai! 400V Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus. Motora griešanās virziens Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56 Vadība / darba norādījumi ................. 61 Transportēšana ....................62 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 62 Apkope ....................... 63 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............. 64 Glabāšana ......................65 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............65 Traucējumu novēršana ..................66 Atbilstības deklarācija..................118 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ražojuma apraksts (1.-13. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis (aizsargvāks) Godātais klient! Rokturis (balansieris) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 58: Vispārējie Drošības Norādījumi

    Mēs neuzņemamies ga- zienu. Izmantojiet tikai tādas zāģa plātnes, kuru rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības maksimālais pieļaujamais ātrums nav mazāks par vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. maksimālo ripzāģa vārpstas ātrumu un ir atbilstošs zāģējamajam materiālam. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59 Ievērībai — nelaimes gadījuma risks! neaizķeras vai nav bojātas. Visām daļām jābūt parei- Malkai vienmēr abpus zāģa plātnēm jābalstās uz ba- zi uzmontētām, un tām jāizpilda visi nosacījumi, lai lansiera šķautņa. (sk. bultiņas 2a att.) nodrošinātu nevainojamu instrumenta darbību. www.scheppach.com LV | 59...
  • Seite 60: Lietotāju Apmācība

    ....115 dB • Lietošanas laikā jāievēro regulāri pārtraukumi. Kļūda K ............... 4 dB • Lietošanas laikā jāvalkā drošības apavi un aizsar- Norādītās vērtības ir emisijas vērtības, un tām nav gapģērbs. vienlaikus jāataino arī drošas darba vietas vērtības. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61: Izpakošana

    (6). sākšanas nogaidiet, līdz zāģa plātne (14) ir sasnie- Atkārtojiet tādas pašas darbības ar otru riteni (6). gusi savu maksimālo apgriezienu skaitu. Lai zāģi izslēgtu, nospiediet taustiņu “0” uz ieslēg- šanas / izslēgšanas slēdža (8). www.scheppach.com LV | 61...
  • Seite 62: Pārslodzes Aizsardzība

    (PRCD), ja barošanas tīklā nav paredzēta no- stu (10), lai saglabātu iestatījumu un veiktu atkār- plūdes strāvas aizsardzības shēma (RCD) ar maks. totus zāģējumus ar tādu pašu precizitāti. 30 mA lielu noplūdes strāvu. 62 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 63: Apkope

    • Nekavējoties nomainiet nolietotos balansiera gultņus. vadības sistēmu, tā ka zāģa plātne pēc izslēgšanas • Pārbaudiet, vai pie ierīces vai ierīcē pirms tās atkār- pēc maks. 10 sekundēm pilnīgi apstājas. totas lietošanas neatrodas instrumenti vai citas daļas. www.scheppach.com LV | 63...
  • Seite 64: Remonts Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Rūpīgi notīriet ārējo un iekšējo zāģa plātnes atlo- Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista. ku, pirms uzstādāt jaunu zāģa plātni (14). Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem. Uzlieciet jaunu zāģa plātni (14) uz piedziņas vārpstas. Turklāt ievērojiet griešanās virzienu: 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- Norādes par iepakojumu bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. Iepakojuma materiāli ir pārstrādāja- mi. Utilizējiet iepakojumus atbilstoši apkārtējās vides prasībām. www.scheppach.com LV | 65...
  • Seite 66: Traucējumu Novēršana

    Mainiet griešanās virzienu ar fāzgriezi / nepareizajā virzienā pieslēgums uzticiet kvalificētam elektriķim mainīt sienas kontaktligzdas polaritāti. Motors nesasniedz jaudu, Nav pietiekams pagarinātāja vada skatīt “Pieslēgšana elektrotīklam” nostrādā drošinātājs šķērsgriezums Pārslodze, ko rada neasa zāģa Nomainiet zāģa plātni plātne 66 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 67: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Dra ut nätstickkontakten före reparationer, rengöring och underhåll av maskinen! Högspänning, livsfara! 400V Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar. Rotationsriktning motor Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 67...
  • Seite 68 Före idrifttagning ....................73 Drift/arbetsinstruktioner ..................73 Transport ......................74 Elektrisk anslutning.................... 74 Underhåll......................75 Reparation och reservdelsbeställning ............... 76 Förvaring ......................77 Avfallshantering och återvinning ............... 77 Felsökning ......................78 Försäkran om överensstämmelse ..............118 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions- manual och de landsspecifika föreskrifterna måste Tillverkare: man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler Scheppach GmbH för driften av identiska produkter. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets-...
  • Seite 70: Avsedd Användning

    • Observera motorns och sågbladets rotationsriktning. vid uppställningen. Använd endast sågblad vars högsta tillåtna hastig- • Det får inte finnas snubbelställen omkring maskinen. het inte är lägre än den maximala spindelhastigheten hos cirkelsågen och materialet som ska kapas. 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71 Obs olycksrisk! kor om verktygets felfria drift ska kunna säkerställas . Träet måste alltid ligga på båda sidor av sågbladet i vippans prisma. (se pilar på bild 2a) www.scheppach.com SE | 71...
  • Seite 72: Driftansvarigs Utbildning

    Mått betsrummets egenskaper, andra bullerkällor, t.ex. anta- Längd / bredd / höjd ....1030 / 771 / 1095 mm let maskiner och andra angränsande arbetsförlopp. De Vikt ................ 94 kg tillåtna arbetsvärdena kan variera mellan olika länder. 72 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 73: Uppackning

    (13) kan föras in i öppningen. torn återigen slås på. Skjut in vippförlängningen (13) i öppningen och Låt maskinen svalna. rikta in den korrekt. Koppla till maskinen igen enligt beskrivningen i Fixera vippförlängningen (13) med stjärngrepps- 11.1. skruven (12). www.scheppach.com SE | 73...
  • Seite 74: Transport

    Sätt vippan i transportläge och säkra den med Orsaker till detta kan vara: vippspärren (5) (se bild 6 + 7). • Tryckställen när anslutningsledningar förs genom fönster- eller dörröppningar. • Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr- ning av anslutningsledningen. 74 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 75: Underhåll

    Reparationer på de elektriska anslutningarna får maskinen och växellådshuset och orsaka skad- endast utföras av en specialistverkstad. or på spindlar, kugghjul, lager eller hos motorn. Användning av högtryckstvättar leder till förkortad livslängd och reducerar underhållsvänligheten. www.scheppach.com SE | 75...
  • Seite 76: Reparation Och Reservdelsbeställning

    1318003 / 15301051 sexkantsmuttern (14a). 16. Ta bort låspinnen (7). 15.2 Serviceinformation Tänk på att följande delar hos den här produkten ut- sätts för ett bruksmässigt eller naturligt slitage samt att följande delar behövs som förbrukningsmaterial. 76 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 77: Förvaring

    • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentliga avfallshanterings- respektive samlings- ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter). - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. www.scheppach.com SE | 77...
  • Seite 78: Felsökning

    Sågbladet roterar i fel Polaritet förväxlad/felanslutning Ändra rotationsriktning med riktning fasvändare/låt elspecialist ändra vägguttagets polaritet. Motorn saknar effekt, Förlängningskabelns area är för liten se ”Elanslutning” säkringen löser ut Överbelastning på grund av slött Byta sågblad sågblad 78 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 79 Huomio! Älä laita käsiäsi sahanterän alueelle! Loukkaantumisvaara! Vedä virtapistoke irti ennen koneen korjaamista, puhdistusta tai huoltoa! Suurjännite, hengenvaara! 400V Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. Moottorin kiertosuunta Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 79...
  • Seite 80 Ennen käyttöönottoa..................85 Käyttö/työohjeita ....................85 Kuljetus ......................86 Sähköliitäntä ...................... 87 Huolto ......................... 87 Korjaaminen ja varaosien tilaus ................ 88 Varastointi ......................89 Hävittäminen ja kierrätys ................... 89 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 90 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 118 80 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 81: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt- Scheppach GmbH töä koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 82: Määräystenmukainen Käyttö

    • Pidä lapset loitolla koneesta, jonka moottori on set täyttäviä sahanteriä saa käyttää. käynnissä. • Varmista, että kone on asennettaessa tukevalla • Varmista, ettei työpaikalla ole puujätteitä ja lojuvia osia. alustalla. • Työalueella vallitseva epäjärjestys voi johtaa onnet- tomuuksiin. 82 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasa- painon. Varoitus! • Tarkasta, onko työkalussa mahdollisesti vaurioita! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aikana sähkö- magneettisen kentän. www.scheppach.com FI | 83...
  • Seite 84: Koneen Omistajan/Ylläpitäjän Koulutus

    15 minuutin ajan kuormitettuna. Tämän ajan kuluttua työskentelevät koneen parissa. koneen on annettava levätä, jotta se jäähtyy ennen • Käyttöhenkilön on oltava vähintään 18-vuotias. kuin käyttöä jatketaan. Kyse on jaksottaisesta työsken- telytavasta kiinteästi määritetyllä käyttö- ja lepoajalla. 84 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 85: Purkaminen Pakkauksesta

    11. Käyttö/työohjeita VAARA Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leik- m HUOMIO! kikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen sen kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien jou- käyttöönottoa! tuminen nieluun ja tukehtuminen! www.scheppach.com FI | 85...
  • Seite 86: Kuljetus

    Löysää tähtikahvaruuvi (11) voidaksesi vetää pit- Varmista kone kallistumista ja luisumista vastaan. kittäisvastetta (10) vapaasti ulos. Älä koskaan käytä suojalaitteita kiinni pitämiseen Työnnä pitkittäisvastetta (10) ohjainkiskoa pitkin käsittelyn tai kuljetuksen aikana. halutun leikkauspituuden säätämiseksi. 86 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 87: Sähköliitäntä

    • Jatkojohtojen poikkipinnan tulee olla vähintään 2,5 mm² (> 25m). 14.1 Yleiset ohjeet • Tarkasta tuote irronneiden, kuluneiden tai vaurioitu- neiden rakenneosien varalta. • Tarkasta mutterien, tappien ja ruuvien luja kiinnitys. • Tarkasta suojukset ja suojalaitteet vaurioiden ja oi- kean kiinnityksen osalta. www.scheppach.com FI | 87...
  • Seite 88: Korjaaminen Ja Varaosien Tilaus

    Pidä keinua edelleen paikallaan ja vedä jousisok- ta korjauksista tai muiden kuin alkuperäisten varaosien ka (14c) ulos ja ota aluslaatta (14d) pois. käyttämisestä. Laske keinua hitaasti lattian suuntaan. Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammatti- laisella. Sama koskee myös lisävarusteita. 88 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 89: Varaosien Tilaus

    EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan 17. Hävittäminen ja kierrätys Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- Pakkausta koskevat ohjeet taa näistä poikkeavia ehtoja. Pakkausmateriaalit voidaan kierrät- tää. Hävitä pakkaus ympäristönsuoje- lumääräysten edellyttämällä tavalla. www.scheppach.com FI | 89...
  • Seite 90: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Navat väärin päin / väärä liitäntä Muuta kiertosuuntaa vaihemuuntajalla suuntaan / teetä seinäpistorasian napaisuuden vaihto sähköalan ammattilaisella. Moottori ei tuota tehoa, Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole riittävä katso ”Sähköliitäntä” sulake laukeaa Tylsän sahanterän aiheuttama Vaihda sahanterä ylikuormitus 90 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 91 Træk netstikket ud, før der foretages reparation, rengøring eller vedligeholdelse på maskinen! Højspænding, livsfare! 400V Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr. Motorens drejeretning Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 91...
  • Seite 92 Betjening / arbejdsanvisninger ................97 Transport ......................98 Elektrisk tilslutning ..................... 98 Vedligeholdelse ....................99 Reparation og bestilling af reservedele ............. 100 Opbevaring ......................101 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 101 Afhjælpning af fejl ....................102 Overensstemmelseserklæring ................118 92 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 93: Indledning

    Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende produkter, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Seite 94: Tilsigtet Brug

    • Sørg for, at andre personer, især børn, ikke kommer • Sørg for, at maskinen ved opbygning står stabilt på i berøring med værktøjet. Hold sådanne på afstand et fast underlag. af arbejdspladsen. • Der må ikke være forhindringer rundt om maskinen. 94 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 95 DK | 95...
  • Seite 96: Oplæring Af Operatører

    • Under drift skal regelmæssige pauser overholdes. Usikkerhed K ............4 dB • Under drift skal der bæres sikkerhedssko og sikker- De angivne værdier er rene emissionsværdier og udgør hedstøj. ikke nogen garanti for sikre værdier på arbejdspladsen. 96 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 97: Udpakning

    Montering af vippeforlængelse (fig. 4) Hvis motoren overbelastes, slår den fra af sig selv. Ef- Løsn stjernegrebsskruen (12), til vippeforlængel- ter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt) kan moto- sen (13) kan indføres i åbningen. ren startes igen. www.scheppach.com DK | 97...
  • Seite 98: Transport

    Nettilslutningen skal sikres med en 16 A træg sikring. 11.5 Arbejdsslut (fig. 1, 6, 7) Beskadigede elektriske tilslutningsledninger Sluk maskinen som beskrevet i pkt. 11.1. Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut- Vent, indtil savklingen (14) er stoppet helt. ningsledninger. Træk netstikket ud. 98 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 99: Vedligeholdelse

    For at forlænge værktøjets levetid bør man smøre kunne være defekt. Maskinen skal straks kobles fra de roterende dele en gang om måneden. strømforsyningen. Brug en lavviskos maskinolie af høj kvalitet til at smøre alle bevægelige dele. Undlad at smøre motoren. www.scheppach.com DK | 99...
  • Seite 100: Udskiftning Af Plastindlæg

    (14) ikke er nøjagtigt centreret. • Modelbetegnelse 12. Skru skruen (14e) i urets retning med gaffelnøglen • Varenummer SW18. • Data på mærkepladen 13. Hold vippen fast, og indfør holdebolten i boringen. 100 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 101: Serviceinformationer

    (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- ningsaffald. • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan afleveres gratis på følgende steder: - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer). www.scheppach.com DK | 101...
  • Seite 102: Afhjælpning Af Fejl

    Polaritet ombyttet / forkert tilslutning Skift omløbsretning med faseomskifter forkerte retning / få vægstikkontaktens polaritet ændret af en elektriker. Motor leverer ingen effekt, Forlængerledningens tværsnit se "Elektrisk tilslutning" sikringen springer utilstrækkeligt Overbelastning pga. stump savklinge Skift savklinge 102 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 103 Trekk ut strømpluggen før reparasjoner, rengjøring og vedlikehold av maskinen! Høyspenning, livsfare! 400V Det er forbudt å fjerne eller endre beskyttelses- og sikkerhetsanordninger. Dreieretning motor Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 103...
  • Seite 104 Montering ......................109 Før idriftsetting ....................109 Betjening/arbeidsinstrukser ................109 Transport ......................110 Elektrisk tilkobling ....................110 Vedlikehold......................111 Reparasjon og reservedelsbestilling ..............112 Lagring ....................... 113 Kassering og gjenvinning .................. 113 Feilhjelp ......................114 Samsvarserklæring .................... 118 104 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 105: Innledning

    Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivelse (fig. 1 - 13) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Håndtak (beskyttelsesdeksel) Kjære kunde Håndtak (vippearm) Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Tilførselvippe...
  • Seite 106: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Vi påtar oss intet garantiansvar dersom ap- ses ved sideveis trykk etter utkobling av driften. paratet benyttes innen handel, håndverk eller industri, • Monter kun kvasse, sprekkfrie og udeformerte sag- eller ved likestilte aktiviteter. blader. 106 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 107 Maskinen er konstruert og bygget i henhold til i bruksanvisningen. nyeste tekniske standarder og anerkjente sikker- • Dette verktøyet er i samsvar med gjeldende sikker- hetstekniske regler. Likevel kan det oppstå enkelte hetsbestemmelser. restfarer ved arbeidet. www.scheppach.com NO | 107...
  • Seite 108: Opplæring Av Operatører

    Sagblad prosesser i nærheten. De tillatte arbeidsverdiene kan Sagbladdiameter ........... ø 700 mm variere fra land til land. Informasjonen skal imidlertid Borehulldiameter ..........ø 30 mm gjøre det mulig for brukeren å vurdere faren og risikoen. 108 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 109: Utpakking

    å forhindre at treet velter og setter seg fast under skjæreprosessen, noe som kan • Ved oppbygging må du påse at maskinen står sta- forårsake skader på sagen. bilt på fast underlag. Støtteføttene må ikke henge i luften. www.scheppach.com NO | 109...
  • Seite 110: Transport

    Sett vippearmen i transportstilling og sikre den med vippearmsperren (5) (se fig. 6 + 7). Årsaker for dette kan være: • Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom vinduer eller dørsprekker. • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til- koblingsledningen. 110 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 111: Vedlikehold

    å smøre alle bevegelige deler. defekt. Maskinen må absolutt kobles fra spenningsfor- Ikke olje motoren. syningen. Merknad: Ved defekt elektroniske bremsestyring må sagen ikke tas i drift. Reparasjoner på de elektriske tilkoblingene skal kun utføres av et fagverksted. www.scheppach.com NO | 111...
  • Seite 112: Reparasjon Og Reservedelsbestilling

    (14) og den ytre sagbladflensen opplysninger: (14g) sitter riktig. Juster delene på nytt hvis sag- • Modellbetegnelse bladet (14) ikke er nøyaktig sentrert. • Artikkelnummer 12. Vri fast skruen (14e) med gaffelnøkkelen NB18 • Data til typeskiltet med urviseren. 112 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 113: Lagring

    • Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal kastes i husholdningsavfallet. • Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve- res inn gratis ved følgende steder: - Offentlige kasserings- eller innsamlingssteder (f.eks. kommunale miljøstasjoner). www.scheppach.com NO | 113...
  • Seite 114: Feilhjelp

    Polaritet reversert / feil tilkobling Endre dreieretningen med fasevenderen / la en elektriker endre polariteten på veggkontakten. Motoren gir ingen effekt, Tverrsnittet til skjøteledningen er ikke se «Elektrisk tilkobling» sikringen utløses tilstrekkelig Overbelastning på grunn av stumpt Skift sagbladet sagblad 114 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 www.scheppach.com...
  • Seite 117: Declaration Of Conformity

    19. Prohlášení o shodě descrito cumple las directivas y normas aplicables. Documentación técnica disponible en: ** Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Sierra circular con balancín HS730 Marca**** Declaração de conformidade UE 19. Vyhlásenie o zhode O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 Tradução da declaração de conformidade original...
  • Seite 118: Vastavusdeklaratsioon

    Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s Tehnička dokumentacija dostupna je na: ** važećim direktivama i normama. Broj artikla*** Naziv artikla: Nagibna kružna pila HS730 Marka**** EU izjava o skladnosti Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop- skega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Seite 119: Ес Декларация За Съответствие

    Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Циркулярен трион с шарнирна люлка HS730 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- ρώνει...
  • Seite 120 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905128902

Inhaltsverzeichnis