Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HS730 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HS730 Original Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS730:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905112902
AusgabeNr.
5905112902_0001
Rev.Nr.
05/05/2022
HS730
Wippkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Rocking log saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare inclinabile
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Wipcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular con balancín
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
Sklápěcí kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kolísková kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Billenővályús körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kołyskowa piła tarczowa
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nagibna kružna pila
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Prevesna krožna žaga
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kreissaag
EE
42
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Balansyrinis diskinis pjūklas
LT
54
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Balansiera ripzāģis
LV
66
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Cirkelsåg med svängbart bord
SE
78
Översättning av original-bruksanvisning
Keinupyörösaha
FI
90
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vipperundsav
DK
101
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
112
123
135
146
157
167
178
189
200
211

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS730

  • Seite 1 Art.Nr. 5905112902 AusgabeNr. 5905112902_0001 Rev.Nr. 05/05/2022 HS730 Wippkreissäge Kołyskowa piła tarczowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Rocking log saw Nagibna kružna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à bûches Prevesna krožna žaga Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Vor Reparaturen, Reinigung und Wartung der Maschine Netzstecker ziehen! Kinder aus dem Arbeitsbereich fernhalten Hochspannung, Lebensgefahr! Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Es ist verboten Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Technische Daten ....................11 Auspacken ......................11 Montage ......................12 Inbetriebnahme ....................12 Bedienung / Arbeitshinweise ................12 Elektrischer Anschluss ..................13 Wartung ......................14 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8 Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschließen. • Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und wäh- rend Sie mit der Säge arbeiten. • Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. • Schützen Sie sich vor elektrischen Schlag! 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 • Abgenutzten Tischeinsatz austauschen. benutzen Sie die Maschine nicht in feuchter oder • Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt. nasser Umgebung. • Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum • Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Stillstand kommt. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Sämtliche Teile müssen richtig • Ordnen Sie den zu bearbeitenden Werkstückstapel montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um und die fertigen Werkstücke nahe beim normalen den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicher- Arbeitsplatz des Operators. zustellen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 4200 W / S6 40% Betriebsart ACHTUNG Nenn-Leerdrehzahl 1400 min Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- Sicherung 16 A träge derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- Schutzart IP54 beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Schutzklasse Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 - Zuführwippe (2) zurückschwenken und Schutzde- • Unabhängig vom Holzdurchmesser darf nur ein ckel öffnen. Stück auf die Wippe gelegt werden. - Schnittgut nachschieben und Schutzdeckel wieder • Achtung! Sägen Sie keine Holzbündel oder mehrere schließen. Stücke gleichzeitig. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Verwenden Sie einen ortsveränderlichen Personen- • Daten des Maschinen-Typenschildes schutzschalter (PRCD), falls im Versorgungsnetz die Fehlerstromschutzschaltung (RCD) mit einem Nenn- Bei Rücksendung des Motors immer die komplette An- fehlstrom von max. 0,03 A nicht vorgesehen ist. triebseinheit mit Schalter einsenden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Tragen Sie beim Wechseln des Sägeblattes Hand- Setzten Sie eine neue Kunststoffeinlage ein und schuhe. schrauben Sie sie fest. • Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS Stahl • Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder sol- che, die ihre Form verändert haben. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten geschehen. Der unsachge- mäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro und Elektro- nik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit ha- ben. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Motor bringt keine Leistung, Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss die Sicherung spricht an nicht ausreichend Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der Schnitt- stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen fläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Keep children out of the working area High voltage, risk of death! Do not throw old equipment away with household waste. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited The product satisfies the valid European directives www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Technical data ....................25 Unpacking ......................25 Assembly ......................25 Initial operation ....................26 Operation notes ....................26 Electrical connection ..................27 Maintenance ...................... 27 Transport ......................28 Storage ......................28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be com- Günzburger Straße 69 plied with.
  • Seite 22 • The operating instructions supplied with the special wood. Only original Scheppach tools and acces- accessories must be observed and carefully read sories may be used. Use the required sawblade in when special accessories are used.
  • Seite 23 • Operators must be at least 16 years of age. • Switch off the motor and pull the power plug before • Keep children away from the machine when it is you leave the workplace. connected to the power supply. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 • The operator must be informed about the conditions that influence the generation of noise (for example saw blades designed to reduce noise emissions, caring for blades and the machine). 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 A measurement uncertainty allowance K = 2 dB ap- Attaching the switch unit (fig. 8) plies to the mentioned emission values. Attach the switch unit to the switch base. Measurement performed in accordance with EN ISO 3744:2010. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 The machine implicitly needs to be discon- during this phase. The motor may only be switched on nected from the power supply. Only an electronic spe- again after the humming sound has stopped. cialist should be instructed to repair this malfunction. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Ensure that the connecting lead is not attached to • Remove possible sawdust blockages at the dis- the mains supply when you are checking it. charge. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Reinstall the front saw blade flange and the wash- be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. 10. Secure the saw blade using the screw. 11. Slide the both washers on the support pin (fig. 15, I). 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 See “electrical connection” automatically overload by dull saw blade Insert a sharpened saw bladen Burns on the cutting Dull saw blade Insert a sharpened saw blade surface wrong saw blade Insert correct saw blade www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Haute tension, danger de mort ! Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères Il est interdit d’enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Déballage ......................37 Montage ......................37 Mise en service ....................37 Commande/consignes de travail ............... 37 Raccord électrique .................... 38 Maintenance ...................... 39 Transport ......................40 Stockage ......................40 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant : torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans D-89335 Ichenhausen ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-...
  • Seite 33 • Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n’est pas res- ponsable des dommages en résultant, seul l’utilisa- teur en porte le risque. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 20 m de longueur de câble 2,5 mm • Les lames de scie défectueuses doivent être rem- • N’utilisez le tambour de câble qu’en état déroulé. placées sans délai. • Vérifiez la conduite de raccordement au réseau. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Toutes les personnes utilisant la scie doivent avoir n’a pas été prévu! été convenablement instruites dans l’utilisation, le • Veiller à adopter une position stable et à toujours réglage et la commande de la machine. maintenir son équilibre. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 évaluer le danger et le risque. Niveau de pression sonore sur le poste de travail en dB = 110,5 dB (A); L = 95 dB(A) Pour les valeurs d’émission mentionnées, il existe une tolérance d’incertitude de mesure K = 2 dB. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Appuyez sur le bouton vert I Placez les deux roues sur l’essieu déjà monté. Sé- curisez chaque roue au moyen d’une rondelle 8,4 et Mise hors tension d’une vis M8x20. Appuyez sur le bouton rouge O www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- surveillance. ment hors de la prise murale. Arrêtez la machine lorsque vous ne l’utilisez plus et • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. débranchez la fiche secteur. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 L’eau ne doit pas entrer en contact guidage de l’émerillon (fig. 12 C) de la tige filetée avec la machine. (fig. 12 D). Abaissez lentement la bascule en direction du sol. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Attention ! La scie ne doit être utilisée que lorsque les d’élimination des déchets, un organisme agréé pour quatre pieds sont solidement posés au sol. l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 électrique n‘est pas suffisant Surcharge par ruban de scie Remplacer le ruban de scie émoussé Zones brûlées à l‘interface ruban de scie émoussé Nettoyer le ruban de scie Faux ruban de scie Remplacer le ruban de scien www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Alta tensione, pericolo di vita! Non è consentito smaltire i rifiuti di apparecchiature con i rifiuti domestici. È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Montaggio ......................49 Messa in funzione ....................49 Funzionamento / Avvertenze di lavoro .............. 49 Allacciamento elettrico ..................50 Manutenzione ....................51 Trasporto ......................52 Stoccaggio ......................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 45 • Osservare tutte queste avvertenze prima e durante responsabilita per i danni risultanti da tale uso. Il il lavoro con la sega. rischio e esclusivamente a carico dell‘utilizzatore. • Conservare con cura le presenti indicazioni di si- curezza. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 è in movimento, • Indossare indumenti di protezione adeguati! Indu- a meno che non si utilizzi uno spingitoio. menti larghi o gioielli possono impigliarsi nella lama della sega in rotazione. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Rispettare la velocità massima indicata sulle lame l‘uso. per sega. • Far sostituire gli interruttori danneggiati da un‘offi- • Assicurarsi che le flange utilizzate siano adatte cina di assistenza clienti. all’uso come specificato dal produttore. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Benché esista una correlazione tra livello di emissioni e di immissioni, non è possibile dedurre in modo affidabile da ciò se siano necessarie o no ulte- riori misure precauzionali. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Attenzione! Non segare fasci di legna o più pezzi - Ruotare indietro il meccanismo a bilico di alimenta- simultaneamente. zione (2) e aprire il coperchio di protezione. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 L‘allacciamento alla rete e il cordone di prolunga devo- con una lunghezza oltre i 25 m una sezione di al- no essere a 5 fili = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). meno 2,5 mm². 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 (Fig. 12 C) sul grano (Fig. 12 D) e fissarla con il * non necessariamente compreso nell‘ambito della for- dado esagonale (Fig. 12 B). nitura! 14. Inserire la coppiglia elastica (Fig. 11, A) attraverso il perno di ricezione (Fig. 15, I). www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Il dispositivo e i relativi accessori sono compo- sti da diversi materiale, come ad es. metallo e plastica. Portare i componenti difettosi presso un cen- tro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere informa- zioni ad un negozio specializzato o presso l‘ammini- strazione comunale! 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Sovraccarico in seguito a lama Sostituire la lama della sega senza filo Aree bruciate sulla superficie di Lama della sega senza filo Affilare, sostituire la lama della sega taglio Lama della sega errata Sostituire la lama della sega www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Houd kinderen uit de buurt van de werkomgeving Hoogspanning, levensgevaar! Afgedankte apparatuur mogen niet bij het huisvuil. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Uitpakken ......................61 Montage ......................61 Ingebruikname ....................61 Bediening / werkinstructies ................61 Elektrische aansluiting ..................62 Onderhoud ......................63 Transport ......................64 Opslag ........................ 64 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 Inleiding Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. Scheppach GmbH De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Günzburger Straße 69 den. D-89335 Ichenhausen Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 57 (zie pijl; afb. 15a) • De machine mag uitsluitend met de originele acces- soires en originele gereedschappen van de fabri- kant worden gebruikt. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 • Plaats uitsluitend scherpe, breukvrije en niet-ver- • Controleer voor ingebruikname of de spanning op vormde zaagbladen in de machine. het typebordje van het apparaat overeenkomt met • Gebruik geen cirkelzaagbladen van hooggelegeerd de netspanning. sneldraaistaal (HSS - staal). 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 (VBG 7j) de veiligheidsvoorzieningen, maar de transport- • De cirkelzaag moet worden aangesloten op een voorzieningen om het apparaat te hanteren en te stopcontact van 400 V met een zekering van 16 A. transporteren. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Geluidsniveau op de werkplek in dB = 110,5 dB (A); L = 95 dB(A) Voor de vermelde emissiewaarden geldt een onzeker- heidstoeslag van K = 2 dB. Meting uitgevoerd in overeenstemming met EN ISO 3744:2010. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Let op! De motor bromt tijdens en kort na de rem- Monteren van de schakeleenheid (afb. 8) periode. De schakelaar mag tijdens deze fase niet Schroef de schakeleenheid op de schakelvoet. worden bediend. De motor mag pas weer worden ingeschakeld als het brommende geluid is gestopt. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Motor-remvoorziening • Scheuren door veroudering van de isolatie. De rem remt de aandrijfmotor van de zaagas binnen 10 seconden af. Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 11. Schuif de twee ringen op de centreerpen (afb. de machine weer in gebruik wordt genomen. 15, I). • Verwijder eventuele zaagselverstoppingen bij de 12. Til de wip op en steek de centreerpen in het boor- uitworp. gat (afb. 15, J). www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Het apparaat en de accessoires ervan be- staan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal en kunststoffen. Verwijder defecte componenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeente! 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Motor heeft geen vermogen, de Dwarssnede van het verlengsnoer zie Elektrische aansluiting zekering wordt geactiveerd niet voldoende Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen Brandplekken op de zaagsnede stomp zaagblad Zaagblad slijpen, vervangen verkeerd zaagblad Zaagblad vervangen www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Mantener a los niños lejos de la zona de trabajo Alta tensión: ¡peligro de muerte! No arroje los aparatos usados a la basura doméstica. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Montaje ......................73 Puesta en marcha ....................73 Manejo / modo de trabajo .................. 73 Conexión eléctrica ..................... 74 Mantenimiento ....................75 Transporte ......................76 Almacenamiento ....................76 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 69 • La máquina únicamente debe usarse con acceso- rios y herramientas originales del fabricante. • Cualquier otro uso se considerará uso indebido. El fabricante no se responsabiliza de los daños resul- tantes y el usuario será el único responsable ante los posibles riesgos. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 1,5 mm²; a partir de una longitud de la hoja de sierra, el ancho de corte no sea inferior cable de 20 m, 2,5 mm². que el grosor de la hoja base de la hoja de sierra. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 • ¡No utilice el cable para propósitos para los que • No sierre material cortado que contenga cuerpos no está previsto! extraños como, p. ej., alambres, cables o cuerdas. • Utilice solo hojas de sierra afiladas www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 (si los hubiera). Motor 400 V 3~/50 Hz • Compruebe la integridad del volumen de suministro. • Compruebe que no haya daños de transporte en el Potencia S1 4000 W aparato y en los componentes de los accesorios. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Todos los dispositivos auxiliares y de protección deben estar montados • Compruebe el desgaste del inserto de balancín y sustitúyalo en caso necesario. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 La solución de problemas Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las únicamente puede encargarse a un electricista cua- pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí- lificado. neas de conexión eléctrica con certificación H 07 RN. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 • En lo posible, retire las obstrucciones de polvo mi- en la misma dirección! neral de la sierra en la salida. Vuelva a introducir la brida de la hoja de sierra delantera y la arandela. 10. Asegure la hoja de sierra con el tornillo. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 El aparato y sus accesorios se componen de diferentes materiales como, p. ej. metal y ma- teriales sintéticos. Elimine los componentes defectuo- sos en un punto de eliminación de residuos peligrosos. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Sobrecarga por una hoja de sierra Cambie la hoja de sierra sin filo Quemaduras en la superficie de Hoja de sierra sin filo Afilar la sierra, intercambiarla corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Mantenha as crianças afastadas da área de trabalho Alta tensão, perigo de vida! Os aparelhos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domésticos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de segurança O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Montagem ......................85 Colocação em funcionamento ................85 Indicações sobre funcionamento / trabalho ............85 Ligação elétrica ....................86 Manutenção ....................... 87 Transporte ......................88 Armazenamento ....................88 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 81 é exclusivamente do utilizador. riscos de incêndio, choque elétrico e ferimentos. • Siga todas estas indicações antes e durante os tra- balhos com a serra. • Mantenha estas indicações de segurança em local seguro. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 • Assegure uma boa iluminação. • Certifique-se de que os pedaços de madeira corta- • Não serre nas imediações de líquidos ou gases dos não ficam presos e não são atirados para longe inflamáveis. pela roda dentada. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 ção, configuração e reparação de lâminas de serra. dos devem ser reparados ou substituídos de forma • Respeite a velocidade máxima indicada nas lâminas adequada por uma oficina especializada reconhe- de serra. cida, salvo indicação em contrário no manual de instruções. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Reservados os direitos a alterações técnicas! símbolo: m ATENÇÃO O aparelho e o material de embalamento não são brinquedos! Crianças não deverão brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia! 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Independentemente do diâmetro da lenha, só pode - A báscula de alimentação (2) com as pegas (K) e ser colocada uma peça na báscula. (L) para girar a lâmina de serra e serrar o material cortado. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Cabo de prolongamento e fusível de rede • As linhas de prolongamento com um comprimento até 25 m devem apresentar uma secção transver- sal de 1,5 mm² e, com um comprimento superior a 25 m, uma de 2,5 mm² no mínimo. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 (fig. 12 B). báscula 14. Encaixe o perno com mola (fig. 11 A) através do perno de encaixe (fig. 15 I). * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! 15. Remova o pino de retenção (fig. 13, 14). www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 O aparelho e os seus acessórios são com- postos de diferentes materiais, por ex. metal e plástico. Elimine componentes com defeito nos resí- duos perigosos. Aconselhe-se junto de uma empresa especializada ou das autoridades locais! 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Sobrecarga devido à lâmina de serra Substituição da lâmina de serra gasta Partes queimadas na superfície Lâmina de serra gasta Afiar, substituir a lâmina de serra de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Před opravami, čištěním a údržbou odpojte síťovou zástrčku stroje! Zamezte dětem v přístupu do pracovní oblasti Vysoké napětí, ohrožení života! Staré přístroje nesmí být likvidovány do komunálního odpadu. Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení Produkt odpovídá platným evropským směrnicím. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 Rozbalení ......................96 Montáž ....................... 96 Uvedení do provozu ................... 97 Pracovní pokyny ....................97 Elektrické připojení .................... 97 Údržba ....................... 98 Transport ......................99 Skladování ......................99 Likvidace a recyklace ..................99 Tabulka poruch ....................100 www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92 Úvod Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Výrobce: Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže- Scheppach GmbH ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů Günzburger Straße 69 vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané D-89335 Ichenhausen technické...
  • Seite 93 • Udržujte nářadí stále čisté a ostré, abyste mohli lépe a bezpečněji pracovat. • Pravidelně kontrolujte napájecí kabel elektrického nářadí a v případě poškození jej nechte obnovit schváleným odborníkem. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 • Pracoviště udržujte bez dřevných odpadů a pova- namontována. lujících se dílů. • Musí být dodržovány bezpečnostní, pracovní a • Nepořádek na pracovišti může mít za následek údržbářské pokyny výrobce a také rozměry udané zranění. v technických datech. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 účelem snížení hluku, péče o pilový kotouč a stroj). • Chyby na stroji, včetně ochranných zařízení a pilo- vého kotouče, musí být ihned, jakmile byly zjištěny, sděleny osobě odpovědné za bezpečnost. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96 8,4 a šroubem M8x20. Dovolená odchylka měření pro výše uvedené emisní hodnoty K = 2 dB. Montáž jednotky spínačů (obr. 8) Přišroubujte jednotku spínačů na patici spínačů. Měření provedené v souladu s normou EN ISO 3744: 2010. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97 Energie dodávaná zákazníkem a použití prodlužova- cích kabelů musí odpovídat těmto normám, popř. míst- Směr otáčení pilového kotouče (obr. 10) ním předpisům vztahujícím se k dodávkám elektrické Dbejte na správný směr otáčení pilového kotouče. Viz energie. šipka na kotoučovém krytu. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! • Prodlužovací kabely s délkou do 25 m musí mít prů- řez 1,5 mm , kabely delší než 25 m min. 2,5 mm • Síťová přípojka může být jištěna max. 16 A. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 čep (obr. 15, I). 15. Vyjměte blokovací tyčinku (obr. 13, 14). Výměna plastové vložky Opotřebovanou nebo poškozenou plastovou vložku (obr. 1, 11) bezpodmínečně vyměňte. Uvolněte šrouby vložky a vyjměte ji. Vsaďte novou vložku a pevně ji utáhněte. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 Průřez prodlužovacího vedení není Viz Elektrická přípojka dává pojistka dostatečný Přetížení kvůli tupému pilovému Vyměňte pilový list kotouči Spálená místa na ploše řezu Tupý pilový kotouč Naostřete, vyměňte pilový kotouč Chybný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Pred opravami, čistením a údržbou stroja vytiahnite sieťovú zástrčku! Udržiavajte deti mimo pracovnej oblasti Vysoké napätie, nebezpečenstvo ohrozenia života! Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu. Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 Vybalenie ......................107 Montáž ....................... 108 Uvedenie do prevádzky ..................108 Prevádzkové pokyny ..................108 Elektrické pripojenie ..................109 Údržba ....................... 109 Transport ......................110 Skladovanie ....................... 110 Likvidácia a recyklácia ..................111 Odstraňovanie porúch ..................111 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- D-89335 Ichenhausen siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych...
  • Seite 104 • Hluk môže byť zdraviu nebezpečný. Povolená hla- rábanie dreva a materiálov podobných drevu. Len dina hluku je prekročená pri práci. Noste osobné originálne Scheppach nástroje a príslušenstvo ochranné prostriedky, ako je ochrana sluchu. môžu byť použité. Používajte požadované kotúče •...
  • Seite 105 2,5 mm². • Nepoužívajte také pílové kotúče, ktoré nezodpove- • Káblový bubon sa smie používať len v plne rozvi- dajú príslušným technickým údajom uvedeným v nutom stave. tomto návode na obsluhu. • Skontrolujte vedenie sieťového pripojenia. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106 • Dodržujte pokyny výrobcu týkajúce sa používania, podmienky, aby sa mohlo zabezpečiť bezchybné nastavovania a opravy pílových listov. používanie nástroja. • Všimnite si maximálnu rýchlosť uvedenú na liste. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 Stupeň ochrany krytom IP54 POZOR Trieda ochrany Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, Technické zmeny vyhradené! fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez- pečenstvo prehltnutia a udusenia! www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108 Uchopte obe rukoväte kolísky oboma rukami a kotúč. veďte k pílovému kotúču; takže pílový kotúč je • Uistite sa, že stroj stojí bezpečne na pevnej zemi. voľný. Tlačte kolísku rovnomerne tak, aby sa rýchlosť motora neznížila. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Spôsobené odtlaky, keď sú kábly vedené cez okná Používajte len nástroje, ktoré sú v súlade s európ- či dvere. skou normou EN 847- 1. • Záhyby spôsobené nesprávnym pripevnením či ve- • Okamžite vymeňte kolísku, ktorá je potrebovaná. dením spojovacích vedení. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 Zaistite pílový kotúč (obr. 13, 14) pomocou brzdnej tyčinky proti pootočeniu. Uvoľnite skrutky (obr. 14, E). Vytiahnite podložku (obr. 14, F), prednú pílovú prírubu (obr. 14, G) a pílový kotúč (obr. 14, H). Očistite obe príruby. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Nedostatočný prierez predlžovacieho Pozri Elektrická prípojka výkon, zareaguje poistka vedenia Preťaženie spôsobené tupým pílovým Vymeňte pílový kotúč kotúčom Spálené plochy na reznej Tupý pílový kotúč Nabrúste, vymeňte pílový kotúč ploche Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 Javítás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a gép hálózati csatlakozóját! A gyerekeket tartsa távol a munkaterülettől Nagyfeszültség miatti életveszély! Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba. A védő- és biztonsági szerkezetek eltávolítása vagy módosítása tilos A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 Technikai adatok ....................118 Kicsomagolás ....................118 Összeszerelés ....................118 Üzembe helyezés ....................119 Munkavégzési utasítások .................. 119 Elektromos csatlakoztatás ................120 Karbantartás ...................... 120 Szállítás ......................121 Tárolás ....................... 121 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............122 Hibaelháritás ...................... 122 www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
  • Seite 115 így az ezzel járó kockázat kizárólag a • A fűrész használata előtt és közben tartsa be az felhasználót terheli. összes biztonsági utasítást. • Őrizze meg ezeket a biztonsági utasításokat. • Védekezzen az áramütéssel szemben! • Teste ne érintkezzen a földelt alkatrészekkel. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116 • Viseljen megfelelő munkaruhát! A bő ruházatot és • Kopott fűrészék esetén cserélje ki az asztalbetétet. az ékszereket bekaphatja a forgó fűrészlap. – Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. – • Ha a szabadban használja a fűrészgépet, javasol- juk, hogy viseljen csúszásmentes lábbelit. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 Ellenkező esetben a gép használója tartották őket. balesetet szenvedhet. • A fűrészelni kívánt anyag fajtája befolyásolja a por- • Ha szükséges, viseljen megfelelő személyi védőfel- képződést. szerelést. Ez a következőket tartalmazhatja: - fülvédő, a halláskárosodás kockázatának elke- rüléséhez; www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 Ez az információk azonban segíti a felhasználót ab- Mindkét kereket helyezze fel a már felszerelt tengely- ban, hogy jobban megbecsülhesse a veszélyeztetést re. Mindegyik kereket rögzítse egy 8,4 mm-es alátéttel és a kockázatot. és egy M8x20-as csavarral. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 Nyomja meg a zöld I gombot be a következő fát. Kikapcsolás Figyelem! Nyomja meg a piros O gombot Üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül a gépet! Ha végzett a munkával, kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 • Az elkopott himbabetétet haladéktalanul cserélje ki. kiszakítás miatt. • Minden karbantartás és tisztítás után ellenőrizze az • Repedések a szigetelés öregedése miatt. összes biztonsági berendezést. • Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy nem ma- radt-e szerszám vagy más idegen tárgy a gépben. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 (14. ábra, G) és a fűrészlapot (14. ban őrizze. ábra, H). Tisztítsa meg a fűrészlapkarimát Helyezzen fel egy új vagy megköszörült fűrész- lapot. Ügyeljen a fűrészlap megfelelő futásirányára: a védőburkolaton lévő nyíl, valamint a fűrészlapon lévő nyíl ugyanabba az irányba mutasson! www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 Az életlen fűrészlap túlterhelést okoz Cserélje ki a fűrészlapot Égett foltok a vágási Életlen fűrészlap Élesítse meg a fűrészlapot vagy cserélje ki felületen nem megfelelő fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 Przed naprawą, czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć przewód zasilający! Trzymać z dala od dzieci Wysokie napięcie, zagrożenie życia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 Dane techniczne ....................129 Rozpakowanie ....................129 Montaż ....................... 130 Uruchamianie ..................... 130 Obsługa/ Użytkowanie..................130 Przyłącze elektryczne ..................131 Konserwacja ...................... 132 Transport ......................133 Przechowywanie....................133 Utylizacja i recykling ..................133 Usuwanie usterek ....................134 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca mu- si ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna Producent: może być obsługiwana jedynie przez osoby, które zo- Scheppach GmbH stały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej użyt- Günzburger Straße 69 kowania I związanych z tym niebezpieczeństw. Należy D-89335 Ichenhausen przestrzegać...
  • Seite 126 (patrz strzałka, rys. 15a) • Maszyna może być używana wyłącznie do prac, dla których została skonstruowana, tak jak to opisano w instrukcji obsługi. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Minimalny przekrój 1,5mmā, od 20 m • Uszkodzony brzeszczot natychmiast wymieniać – 2,5 mmā. • Nie używać brzeszczotów, które nie spełniają da- • Przedłużaczy używać wyłącznie w rozwiniętym nych podanych w instrukcji obsługi. stanie. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128 Wszystkie części muszą być właściwie zamon- i regularnego usuwania wiórów i pyłu mającym na towane i spełniają swoje funkcje oraz zapewniają celu unikanie ryzyka pożarowego. właściwą pracę urządzenia. • Przestrzegać instrukcji producenta dotyczących zastosowania, ustawienia i naprawy tarcz tnących. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 Klasa ochrony UWAGA Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą Zmiany techniczne zastrzeżone!! służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzie- ciomna zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130 • Uwaga! Nie ciąć wiązek drewna lub kilku sztuk jed- nocześnie. Piłowanie • Umieścić wygięte kawałki drewna w wahaczu w taki Włączyć maszynę. sposób, aby wygięta na zewnątrz strona wskazywa- Odczekać, aż tarcza tnąca osiągnie pełną pręd- ła na tarczę tnącą kość obrotową. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej ma- szyny Tryb pracy / Czas włączenia Silnik elektryczny jest zwymiarowany do trybu pracy W razie odesłania silnika należy zawsze dołączać S6-20% & S6-40%. kompletną jednostkę napędową z wyłącznikiem. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 Poluzować śruby wkładki z tworzywa sztucznego ciężka i może się wyślizgnąć. i wyjąć ją. Podczas wymiany brzeszczotu piły zakładać rękawice Umieścić nową wkładkę z tworzywa sztucznego ochronne! i ją dokręcić. • Nie stosować tarcz tnących z wysokostopowej stali szybkotnącej (stali HSS) 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133 Nieprawidłowe obchodzenie się z zużytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie niebez- pieczne materiały, które często znajdują się w zuży- tym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134 „Podłączenie elektryczne”. reagują cza nie jest wystarczający przeciążenie za sprawą tępej wymiana tarczy tnącej tarczy tnącej Powierzchnia popożarowa na tępa tarcza tnąca naostrzenie lub wymiana tarczy tnącej powierzchni tnącej uszkodzona tarcza tnąca wymiana tarczy tnącej 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Prije popravljanja, čišćenja i održavanja stroja izvucite električni utikač! Udaljite djecu iz radnog područja Visoki napon, životna opasnost! Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu. Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 Stavljanje u pogon ..................... 141 Rukovanje / napomene za rad ................141 Priključivanje na električnu mrežu ..............142 Održavanje ......................143 Transport ......................144 Skladištenje ....................... 144 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 144 Otklanjanje neispravnosti .................. 145 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor s okvirom Poštovani kupci, Dovodna klackalica Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 138 • Opasnost zbog električne energije u slučaju upora- • Oprez! Rotirajući list pile predstavlja opasnost od be neispravnih električnih kabela. ozljeda za šake i prste. • Stroj ima sigurnosnu sklopku za zaštitu od ponov- nog uključivanja nakon prekida napajanja. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Ovlaštena specijalizirana radionica mora ispravno • Ne rabite listove pile koji ne udovoljavaju specifika- popraviti ili zamijeniti oštećene zaštitne naprave i cijama navedenim u ovom priručniku za uporabu. dijelove, osim ako nije drukčije navedeno u priruč- niku za uporabu. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140 Dopuštene radne vrijednosti montirane, ispravne i propisno održavane. mogu se razlikovati i od jedne države do druge. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141 Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom koja sprje- iznad utora. Zategnite navojne zatike kao što je prika- čava automatsko ponovno uključivanje nakon prekida zano na sl. 6. Pozor, tuljci imaju po dva navojna zatika. opskrbe elektroenergijom. Uključivanje Pritisnite zeleni gumb I www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142 Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije pri- Kočnica će zakočiti pogonski motor vratila pile unutar ključen na električnu mrežu. 10 sekunda. Električni kabeli moraju udovoljavati važećim pro- pisima VDE i DIN. Rabite samo priključne kabele s oznakom H 07 RN. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143 Zamjena plastičnog umetka Potrošni dijelovi*: list pile, umetak klackalice Odmah zamijenite istrošene ili oštećene plastične umetke (sl. 1, 11). * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144 Nepropisno rukovanje sta- rim uređajima zbog potencijalno opasnih tvari koje su često sadržane u rabljenim električnim i elektroničkim uređajima može imati negativne posljedice na okoliš i ljudsko zdravlje. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145 Presjek produžnog kabela nije vidi Električno priključivanje aktivira dovoljan Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Zagorjela mjesta na površini Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146 Pred popravili, čiščenjem in vzdrževanjem stroja izvlecite omrežni vtič! Otroci se ne smejo približevati delovnemu območju. Visoka napetost, smrtna nevarnost! Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147 Razpakiranje ...................... 152 Montaža ......................152 Zagon ......................... 152 Upravljanje / delovna navodila ................153 Električni priključek .................... 153 Vzdrževanje ....................... 154 Transport ......................155 Skladiščenje....................... 155 Odstranjevanje in predelava ................155 Pomoč pri motnjah ..................... 156 www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor z ogrodjem Spoštovani Kupec, Dovodna prevesica želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no- Pokrov žaginega lista zunaj...
  • Seite 149 • Stroj je opremljen z varnostnim stikalom proti po- • Ogroženost zaradi toka, če ne uporabljate ustreznih novnemu vklopu po izpadu napetosti. električnih priključnih vodov. • Pred zagonom preverite, ali se napetost na tipski ploščici naprave ujema z omrežno napetostjo. www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150 Vsi deli morajo menjati. biti pravilno nameščeni in vsi pogoji morajo biti izpol- • Ne uporabljajte žaginih listov, ki ne ustrezajo karak- njeni za. zagotovitev brezhibnega delovanja orodja. teristikam v teh navodilih za uporabo. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Upoštevajte proizvajalčeva navodila pri uporabi, nastavitvah in popravilu žaginih listov. • Upoštevajte najvišje število vrtljajev, navedeno na žaginem listu. • Prepričajte se, da so uporabljene prirobnice primer- ne za namen uporabe, kot je navedel proizvajalec. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152 žaginemu listu. • Pazite, da stroj stabilno stoji na trdni podlagi. Napotek! Zaradi lastne varnosti na delovnem mestu pritrdite žago z vijaki ali zatiči na tla, da se ne prevrne ali pre- makne. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov. Nato naložite naslednji kos lesa. • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič- nice. POZOR! • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. Stroj ne sme biti brez nadzora med delovanjem. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154 12. Dvignite prevesico in vtaknite nosilni sornik v izvr- • Preverite, da se pred zagonom stroja na njem ali tino (sl. 15, J). v njem ne nahaja nobeno orodje ali kak drug del. • Odstranite morebitno žagovino na izmetu. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155 Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Pokvar- jene sestavne dele odstranite med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični trgovini ali na ob- činski upravi! www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156 Presek podaljševalnega voda ni Glejte Električni priključek se sproža zadosten Preobremenitev zaradi topega Zamenjajte žagin list žaginega lista Ožganine na rezalni površini Top žagin list Naostrite žagin list ali ga zamenjajte Napačen žagin list Zamenjajte žagin list 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Tähelepanu! Ärge sisestage jäsemeid saeketta piirkonda! Vigastusoht! Tõmmake enne masina remonte, puhastamist ja hooldust võrgupistik välja! Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal Kõrgepinge, eluoht! Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine ja modifitseerimine on keelatud. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 157...
  • Seite 158 Tehnilised andmed ..................... 162 Lahtipakkimine ....................163 Montaaž ......................163 Käikuvõtmine ..................... 163 Käsitsemine / tööjuhised..................163 Elektriühendus ....................164 Hooldus ......................165 Transportimine ....................166 Ladustamine ...................... 166 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................166 Rikete kõrvaldamine ..................166 158 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 159 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 160 • Masin on varustatud ohutuslülitiga taassisselülita- saeketast regulaarselt ja iga kord enne kasutamist mise vastu pärast pingelangust. kahjustuste puudumise suhtes. • Kontrollige enne käikuvõtmist, kas pinge seadme • Oht voolu tõttu, nõuetele mittevastavate elektri- tüübisildil ühildub esitatud võrgupingega. ühendusjuhtmete kasutamine. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161 Kõik detailid peavad olema õigesti monteeritud ja • Vigased saelehed tuleb kohe välja vahetada. täitma kõiki tingimusi, et tagada tööriista laitmatu • Ärge kasutage saelehti, mis ei vasta käesolevas käitus. kasutusjuhendis esitatud tunnusandmetele. www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162 Tegurid, mis võivad mõjutada hetkel töökohal • Järgige saeketastel esitatud maksimaalseid pöör- valitsevat väärtust, sisaldavad mõjude kestust, tööruu- deid. mi omapära, muid müraallikaid jms, nt masinate arvu ja naabruses toimuvaid protseduure. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163 Lükake nüüd puksi koos seibiga niipalju kõrvale, et maatset taassisselülitumist pärast pingelangust. puks on soone kohal. Pingutage keermetihvtid joon. 6 kujutatud viisil kinni. Tähelepanu, puksidel on vastavalt Sisselülitamine kaks keermetihvti. Vajutage rohelist nuppu I Väljalülitamine Vajutage punast nuppu O www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164 DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H 07 RN dit, siis ei tohi masinat enam käitada, sest pidur on ühendusjuhtmeid. defektne. Masin tuleb tingimata pingevarustusest Ühendusjuhtmele trükitud tüübitähised on eeskirjaga lahutada. Viga kõrvaldama tohib volitada ainult elekt- kohustuslikud. rispetsialisti. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165 (joon. 1, 11) viivitamatult välja. Kuluosad*: saeketas, kiigesüdamik Vabastage plastsüdamiku kruvid ja võtke see * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! välja. Pange uus plastsüdamik sisse ja kruvige see kinni. Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166 Faasid omavahel ära vahetatud Vahetage faasid omavahel (vt joon. 10) Mootoril puudub võimsus, Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav vt Elektriühendus kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Saeketta vahetamine Põlemisjäljed lõikepinnal nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja vale saeketas Vahetage saeketas välja 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167 Prieš atlikdami įrenginio remonto, valymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kiš- tuką! Liepkite vaikams pasišalinti iš darbo zonos Aukštoji įtampa, pavojus gyvybei! Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas. Neišmontuoti bei nemodifikuoti apsauginių ir saugos įtaisų. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 167...
  • Seite 168 Montavimas......................173 Eksploatacijos pradžia ..................173 Valdymas / darbo nurodymai ................174 Elektros prijungimas ..................174 Techninė priežiūra ..................... 175 Transportavimas ....................176 Laikymas ......................176 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 176 Sutrikimų šalinimas .................... 177 168 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 169 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-2 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Variklis su rėmu Gerbiamas kliente, Tiekimo balansyras mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Išorinis pjūklo geležtės uždangalas...
  • Seite 170 • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus tiekimui. elektros prijungimo laidus. • Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar speci- • Naudojant specialius priedus, reikia laikytis prie fikacijų lentelėje nurodyta įtampa sutampa su tinklo specialių priedų pridėtos naudojimo instrukcijos ir įtampa. ją atidžiai perskaityti. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171 šiek tiek pažeistas dalis reikia kruopščiai pati- įspėjamąją nuorodą, kad keičiant pjūklo geležtę pjo- krinti, ar jos nepriekaištingai ir pagal paskirtį veikia. vimo plotis negali būti mažesnis už pjūklo geležtės pagrindinės geležtės storį. • Pažeistas pjūklo geležtes nedelsdami pakeiskite. www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 172 • Ruošinių rietuvę, kurią reikia apdirbti, ir apdirbtus ruošinius dėkite šalia įprastos operatoriaus darbo Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! vietos. • Įsisavinkite saugius valymo, einamosios priežiūros ir reguliaraus pjuvenų bei dulkių šalinimo veiksmus, kad būtų išvengta gaisro rizikos. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Dėmesio! Nepjaukite medienos ryšulio arba kelių gabalų tuo pačiu metu. • Įkiškite lenktus medžio gabalus į balansyrą taip, kad išlenkta pusė būtų nukreipta į pjūklo geležtę. • Atkreipkite dėmesį į tai, kad mašina stovėtų stabiliai ant tvirto pagrindo. www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174 • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami Taip pjūklo geležtė bus atblokuota. pro langus arba durų plyšius; Pjaudami spauskite tiekimo balansyrą tik tiek, kad • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- nesumažėtų pjūklo geležtės sūkių skaičius. sus prijungimo laidą; 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175 Atlaisvinkite varžtą (14 E pav.). klo geležtes. Leidžiama naudoti tik įrankius, kurie Nuimkite poveržlę (14 F pav.), priekinę pjūklo atitinka Europos standartą EN 847-1. geležtės jungę (14 G pav.) ir pjūklo geležtę (14 H pav.). www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176 žemės. 14. Laikymas Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap- saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto- je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177 Variklis nepasiekia galios, saugi- Nepakankamas ilginamojo žr. „Elektros prijungimas“ klis suveikia laido skerspjūvis Perkrova dėl atšipusios pjūklo Pjūklo geležtės keitimas geležtės Pjovimo plote apdegę paviršiai Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178 Pirms remontdarbiem, tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīces kontaktdakšu! Neļaujiet iekļūt darba zonā bērniem Augstspriegums, bīstami dzīvībai! Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 178 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 179 Montāža ......................184 Lietošanas sākšana ................... 184 Vadība / darba norādījumi ................. 185 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 185 Apkope ....................... 186 Transportēšana ....................187 Glabāšana ......................187 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 187 Traucējumu novēršana ..................188 www.scheppach.com LV | 179...
  • Seite 180 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-2. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motors ar rāmi Godātais klient! Padeves balansieris Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 181 • Savainojumi, ko rada bojāta zāģripa. Regulāri pār- • Uzmanību! Rotējošas zāģa plātnes dēļ pastāv roku baudiet zāģripu un pirms katras izmantošanas rei- un pirkstu savainošanās risks. zes pārbaudiet tās veselumu. www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182 • Uzstādiet tikai labi uzasinātas, nedeformētas zāģa redzēts! plātnes bez plaisām. • Nodrošiniet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet • Neizmantojiet augstvērtīga sakausējuma ātrgriezē- līdzsvaru. jtērauda zāģripas (HSS tērauda). • Pārbaudiet, vai instrumentam nav iespējamu bo- jājumu! 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183 Drošinātājs 16 A piem., skaidām un nozāģētiem darba materiāliem. Aizsardzības pakāpe IP54 • Jānodrošina pietiekams vispārējais vai vietējais apgaismojums. Aizsardzības klase www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184 • Ievērībai! Nezāģējiet malkas saišķus vai vairākus gabalus vienlaikus. • Līkus kokmateriāla gabalus ievietojiet balansierī tā, lai uz āru izliektā puse atrastos zāģripas virzienā • Ievērojiet, lai ierīce atrastos uz stabilas pamatnes. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185 40% = attiecas uz 10 min. 4 min. slodzi; Ievietojiet malku padeves balansierī 6 min. ekspluatācija tukšgaitā Satveriet ar rokām padeves balansiera rokturus un vienmērīgi virziet to pie zāģripas, tādējādi tiek Bojāti elektropieslēguma vadi atbrīvota zāģripa. Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bo- jājumi. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186 (11., A att.). Uzturiet ierīci tīru. Atskrūvējiet sešstūra uzgriezni (12. B att.), turpi- Tīrīšanas laikā lietojiet aizsargbrilles. niet stingri turēt balansieri un izvelciet balansiera vadotni (12. C att.) no sprostskrūves (12. D att.). Lēnām nolaidiet balansieri pamatnes virzienā. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187 Lai varētu zāģi viegli pārbīdīt, apgāziet zāģi uz rite- ņēmumā. ņiem. Šim nolūkam noslogojiet riteņu asi ar kāju un velciet ierīci aiz roktura virzienā uz sevi. Ievērībai! Zāģi drīkst lietot tikai tad, kad visas četras kājas atrodas uz pamatnes. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188 Nav pietiekams pagarinātāja sk. Pieslēgšana elektrotīklam drošinātājs vada šķērsgriezums Pārslodze, ko rada neasa Nomainiet zāģa plātni zāģa plātne Apdegumu vietas uz zāģējuma Neasa zāģa plātne Uzasiniet, nomainiet zāģa plātni virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189 Håll barn utom räckhåll för apparatens räckvidd. Högspänning, livsfara! Släng inte gamla apparater tillsammans med hushållsavfall! Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 189...
  • Seite 190 Tekniska data ..................... 194 Uppackning ......................195 Montering ......................195 Drifttagning ......................195 Användning / drift ....................196 Elektrisk anslutning.................... 196 Underhåll......................197 Transport ......................198 Lagring ....................... 198 Avfallshantering och återanvändning ..............198 Felsökningstabell ....................199 190 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 191 Inledning Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- Tillverkare: hetsupplysningarna ignorerats. Scheppach GmbH 2. Utrustning (fig. 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor med ram Ärade Kund, Matarvippa Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet Yttre sågbladskåpa...
  • Seite 192 • Se till att alla personer som ska arbeta med maski- lappas den tillåtna bullernivån. Använd ovillkorligen nen har tillgång till säkerhetsanvisningarna. personlig skyddsutrustning som hörselskydd. • Varning! På grund av den roterande sågklingan före- ligger risk för skador på händer och fingrar. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Använd inga sågklingor av höglegerat snabbstål • Kontrollera om verktyget är skadat! (HSS-stål). • Innan du fortsätter att använda verktyget måste skyddsanordningar och lätt skadade delar kontroll- eras noggrant med avseende på fullgod och ända- målsenlig funktion. www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 194 16 A trög arbetsstycken. Skyddstyp IP54 • Det måste finnas tillräcklig allmän eller lokal be- Skyddsklass lysning. • Placera arbetsstycket som ska bearbetas och de färdiga arbetsstyckena nära operatörens normala Tekniska ändringar kan komma att göras! arbetsstation. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195 • Oavsett trädiameter får endast ett stycke placeras på vippan. • Obs! Såga inte träbuntar eller flera delar samtidigt. • Placera böjda träbitar i vippan så att sidan som är böjd utåt pekar mot sågbladet • Se alltid till att maskinen står stadigt. www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196 Orsakerna till detta kan vara: Vid sågning, applicera endast tillräckligt med tryck • tryckställen, om anslutningsledningarna leds genom på matarvippan så att sågbladets hastighet inte fönster eller dörrposter. sjunker. • Brottställen på grund av felaktig fastsättning eller ledning av anslutningsledning. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Ett milt rengöringsmedel på en fuk- Var uppmärksam på sågbladets korrekta löprikt- tig trasa rekommenderas. Inget vatten får komma på ning: pilen på skyddshuven och pilen på sågbladet maskinen. måste peka i samma riktning! www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198 återvinningen. Apparaten och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Lämna in defekta komponenter till återvinningsstation för kor- rekt hantering av sopor. Fråga i fackhandeln eller hos kommunförvaltningen. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199 Byt faser (se fig.10) Motorn utför inte, säkringen Tvärsnitt av förlängningskabeln inte är se Elanslutning reagerar tillräckligt Överbelastnings orsakats av trubbigt blad Byta sågblad Brända områdena i gräns- tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt snittet felaktig sågblad Byta sågblad www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200 Huomio! Älä laita käsiäsi sahanterän alueelle! Loukkaantumisvaara! Vedä virtapistoke irti ennen koneen korjaamista, puhdistusta tai huoltoa! Pidä lapset loitolla työalueelta Suurjännite, hengenvaara! Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 200 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 201 Tekniset tiedot ....................206 Purkaminen pakkauksesta ................206 Asennus ......................206 Käyttöönotto ...................... 207 Käyttö/työohjeita ....................207 Sähköliitäntä ...................... 207 Huolto ......................... 208 Kuljetus ......................209 Varastointi ......................209 Hävittäminen ja kierrätys ................... 209 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 210 www.scheppach.com FI | 201...
  • Seite 202 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 203 • Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä, vas- • Pyörivä sahanterä altistaa sormien ja käsien louk- taavasti merkittyä jatkojohtoa. kaantumisvaaraan, jos työkappaletta ohjataan epä- • Toimi harkiten ja varovaisesti. Aloita työt keskitty- asianmukaisesti. neesti. Älä käytä työkalua väsyneenä. www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204 • Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huol- työpaikalta. to-ohjeita ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja • Koneella työskenteleviä henkilöitä ei saa häiritä. on noudatettava. • Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Koneessa olevista virheistä, mukaan lukien suoja- laitteissa ja sahanterässä olevista virheistä, on heti niiden toteamisen jälkeen ilmoitettava turvallisuu- desta vastaavalle henkilölle. • Konetta tulee kuljettaa vain kuljetusvälineillä, eikä suojalaitteita saa koskaan käyttää käsittelyyn tai kuljettamiseen. www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 206 Varmista jokainen pyörä kulloinkin levyllä 8,4 ja = 110,5 dB (A); L = 95 dB(A) M8x20-ruuvilla. Ilmoitettuihin päästöarvoihin sovellettava mittausepä- Kytkinyksikön asennus (kuva 8) tarkkuudesta johtuva lisäys K = 2 dB. Ruuvaa kytkinyksikkö kytkinsokkeliin. Mittaus on suoritettu standardin ISO 3744:2010 mu- kaisesti. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Lii- loppumisen jälkeen. täntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Sahanterän pyörimissuunta (kuva 10) Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon Varmista, että sahanterän pyörimissuunta vastaa suo- on vastattava näitä määräyksiä. jakuvussa ilmoitettua pyörimissuuntaa. www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208 Käytä suojakäsineitä vaihtaessasi sahanterää. • Älä käytä HSS-teräksestä valmistettuja sahanteriä Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot. • Älä käytä repeytyneitä tai muotoaan muuttaneita • Moottorin virtatyyppi sahanteriä. • Koneen tyyppikilven tiedot • Käytä vain hyvin teroitettuja ja huollettuja teriä 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209 13. Kuljetus Kuljetus (kuva 9) Aseta keinu kuljetusasentoon ja varmista se lukitus- vivulla (18) kuva 2. Kallista sahaa pyörien päälle voidaksesi siirtää sitä kevyemmin. Kuormita pyörän akselia jalalla ja vedä konetta kahvasta itseäsi kohti. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210 Vaihda vaiheet (ks. kuva 10) Moottori ei tuota tehoa, sulake Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole riittävä katso Sähköliitäntä laukeaa Tylsän sahanterän aiheuttama ylikuormitus Vaihda sahanterä Palaneita kohtia leikkauspin- tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä nassa väärä sahanterä Vaihda sahanterä 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211 Træk netstikket ud, før der foretages reparation, rengøring eller vedligeholdelse på maskinen! Hold børn væk fra arbejdsområdet Højspænding, livsfare! Gamle apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 211...
  • Seite 212 Udpakning ......................217 Montering ......................217 Ibrugtagning ....................... 217 Betjening / arbejdsanvisninger ................218 El-tilslutning ....................... 218 Vedligeholdelse ....................219 Transport ......................220 Opbevaring ......................220 Bortskaffelse og genbrug .................. 220 Afhjælpning af fejl ....................221 212 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 213 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 214 • Sundhedsfare som følge af støj. Det tilladte støjni- • Træk altid elstikket ud, før der udføres indstillings- veau overskrides under arbejdet. Brug altid person- og vedligeholdelsesarbejde. lige værnemidler som f.eks. høreværn. • Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer, som arbejder med maskinen. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Brug ikke effektsvage maskiner til tungt arbejde. • Isæt kun skærpede savklinger uden revner og de- • Undlad at bruge kablet til formål, som det ikke er formeringer. beregnet til! • Sørg for at stå sikkert og hold altid ligevægten. www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 216 Nominelt tomgangsdrejetal 1400 min velholdt og fri for affald som f.eks. spåner og af- Sikring 16 A træg skårne emner. • Tilstrækkelig generel eller lokal belysning skal være Beskyttelsesgrad IP54 tilgængelig. Beskyttelsesklasse 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Pas på! Sav aldrig træbundter eller flere stykker smådele! Fare for slugning og kvælning! på samme tid. • Læg bøjede træstykker i vippen således, at den udadbøjede side vender mod savklingen • Kontrollér, at maskinen står stabilt på fast underlag. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218 6 min. tomgangsdrift Læg træet ind i tilførselsvippen Tag fat i tilførselsvippens håndtag med begge Beskadigede elektriske tilslutningsledninger hænder, og før dem jævnt ind mod savklingen, så Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut- savklingen frigøres. ningsledninger. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219 (fig. 12 D). maskinen. Sænk langsomt vippen ned mod gulvet. Maskinen skal holdes ren. Fastlås savklingen mod fordrejning ved hjælp af Brug beskyttelsesbriller under rengøringsarbej- holdestiften (fig. 13, 14). det. Løsn skruen (fig. 14, E). www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220 Pas på! Saven må kun benyttes, når alle fire fødder står stabilt på jorden. 14. Opbevaring Enheden og dennes tilbehør skal opbevares mørkt, tørt og frostsikkert og utilgængeligt for børn. Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. Opbevar elværktøjet i den originale emballage. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221 Ombyt faser (se fig. 10) Motor leverer ingen effekt, sikrin- Forlængerledningens tværsnit se elektrisk tilslutning gen springer utilstrækkeligt Overbelastning pga. stump Skift savklinge savklinge Brandmærker på snitfladen uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge forkert savklinge Skift savklinge www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222 www.scheppach.com...
  • Seite 223 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 224 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 225 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 226 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 227 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 228 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905112902