Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Einstellung Des Scharsystems Unisoc (20 Kg ); Einstellung Des Scharsystems Twindisc (50 Kg ) - Sky Methys FT Originalbetriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Utilisation et Réglages de la machine / Machine use and Settings / Bedienung und
Einstellung der Maschine
F
R
ÉGLAGES DE LA LIGNE DE SEMIS
En fonction de vos types de sols et de vos conditions climatiques
vous devrez ajuster le réglage de profondeur de semis. Ce réglage
doit être contrôlé régulièrement car il peut évoluer en fonction
des conditions de terrain dans lesquelles le semoir évolue.
Le réglage de profondeur s'eff ectue à l'aide la manivelle de
réglage .
- Positionner la manivelle
sur la ou les tiges fi letées .
Réglage centralisé par une manivelle
- Utiliser le repère
pour avoir le même positionnement à droite
et à gauche.
G
R
ÉGLAGES DE LA LIGNE DE SEMIS
Se référer au manuel de la ligne de semis.
H
R
ÉGLAGES DE LA LIGNE DE SEMIS
Réglage de la profondeur de semis
Ce réglage doit toujours être eff ectué machine relevée du sol.
Les éléments semeurs ne doivent pas être en contact avec le sol.
F
U
NISOC SEEDING LINE SETTINGS
Depending on your type of soil and your weather conditions,
you must adjust the sowing depth. This setting must be checked
regularly as it may change according to the conditions of the
terrain where the seeder is operating.
The depth is adjusted with the adjustment lever .
- Position the lever
on the threaded rod(s) .
Single crank adjustment
for each side.
- Use the mark
to obtain the same position on the left and on
the right.
T
G
WINDISC SEEDING LINE SETTINGS
Refer to the coulter bar manual.
H
C
ULTIDISC SEEDING LINE SETTINGS
Setting the drilling depth
This adjustment must always be carried out with the machine
lifted from the ground. The seeding elements must not be in
contact with the ground.
F
E
S
INSTELLUNG DES
CHARSYSTEMS
Je nach Bodentyp und klimatischen Verhältnissen muss die
Sätiefe eventuell neu eingestellt werden. Diese Einstellung muss
regelmäßig kontrolliert werden, da sie sich in Abhängigkeit von
den Einsatzbedingungen der Sämaschine ändern kann.
Die Tiefeneinstellung erfolgt mithilfe der Handkurbel .
- Handkurbel
an die Gewindestange(n)
Zentrale Verstellung mittels einer Handkurbel
- Zur symmetrischen Ausrichtung auf beiden Seiten Markierung
beachten.
E
S
G
INSTELLUNG DES
CHARSYSTEMS
Nachzulesen in der Betriebsanleitung für das Scharsystem.
H
E
S
INSTELLUNG DES
CHARSYSTEMS
Einstellung der Ablagetiefe
Diese Einstellung muss prinzipiell bei hochgestellter Maschine
erfolgen. Die Säelemente dürfen den Boden dabei nicht
berühren.
U
(20K
)
NISOC
G
pour chaque côté.
T
(50K
)
WINDISC
G
C
(100K
)
ULTIDISC
G
(20K
)
G
(50K
)
G
(100K
)
G
U
(20
)
NISOC
KG
ansetzen.
auf jeder Seite.
T
(50
)
WINDISC
KG
C
(100
)
ULTIDISC
KG
En fonction de vos types de sols et de vos conditions climatiques
vous devrez ajuster le réglage de profondeur de semis. Ce
réglage doit être contrôlé régulièrement car il peut évoluer en
fonction des conditions de terrain dans lesquelles le semoir
évolue.
Le réglage de la profondeur de semis s'eff ectue à l'aide des
cliquets de réglage
situés de chaque côté de la machine.
Le réglage se contrôle en visant la hauteur des tirants de réglage
à l'intérieur de la cible.
Appliquer ensuite ce même réglage à droite et à gauche.
Répartition de la pression
En fonction du réglage de profondeur, l'élément semeur
applique plus ou moins de pression au sol.
Il est possible de répartir cet eff ort plutôt sur le disque ou plutôt
sur la roulette à l'aide du réglage .
Ce réglage s'eff ectue à l'aide d'une clef.
La position I permet d'appliquer beaucoup de pression sur la
roulette et très peu sur le disque (Colza).
La position IV permet d'appliquer beaucoup de pression sur le
disque et très peu sur la roulette.
Depending on your type of soil and your weather conditions,
you must adjust the sowing depth. This setting must be checked
regularly as it may change according to the conditions of the
terrain where the seeder is operating.
The seeding depth is adjusted using the adjustment ratchets
located on each side of the machine.
The adjustment is checked by looking at the height of the
adjustment tie rods
inside the target.
Then apply this same setting to the right and left.
Pressure distribution
Depending on the depth setting, the seeding element applies
more or less pressure to the ground.
This eff ort may be distributed more to the disk or more to the
wheel with the
setting.
This setting is adjusted with a key.
I position enables a lot of pressure to be applied to the wheel
and very little to the disk (Colza).
IV position enables a lot of pressure to be applied to the disk
and very little to the wheel
Je nach Bodentyp und klimatischen Verhältnissen muss die
Sätiefe eventuell neu eingestellt werden. Diese Einstellung muss
regelmäßig kontrolliert werden, da sie sich in Abhängigkeit von
den Einsatzbedingungen der Sämaschine ändern kann.
Die Einstellung der Sätiefe erfolgt mittels der Einstellklinken ,
die sich beidseitig der Maschine befi nden.
Die Einstellung wird kontrolliert, indem die Höhe der
Einstellstangen
innerhalb der Zielscheibe anvisiert wird.
Diese Einstellung dann auf der rechten und linken Seite identisch
ausführen.
Verteilung des Drucks
Je nach Einstellung der Sätiefe übt das Säelement mehr oder
weniger Druck auf den Boden aus.
Mithilfe der Einstellung
kann dieser Druck eher auf die
Scheibe oder eher auf die Andruckrolle ausgeübt werden.
Diese Einstellung wird mithilfe eines Schlüssel vorgenommen.
Mit der Position I kann viel Druck auf die Andruckrolle und sehr
wenig Druck auf die Scheibe ausgeübt werden (Raps).
Mit der Position IV kann viel Druck auf die Scheibe und sehr
wenig Druck auf die Andruckrolle ausgeübt werden.
5
FR
EN
DE
101

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

401 313-03

Inhaltsverzeichnis