Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sky Methys FT Originalbetriebsanleitung Seite 45

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
G
T
UYAU LATÉRAL
Il est important de respecter une pente d'au moins 1,5° vers
l'arrière.
La fi xation du tuyau latéral est à réaliser par votre
concessionnaire.
Il est important que le tuyau soit supporté au moins par ses deux
extrémités.
H
A
TTELAGE DE LA TRÉMIE
Il est conseillé d'utiliser les points d'accroche inférieurs les plus
bas et d'utiliser le point supérieur le plus haut afi n d'éviter tous
les risques d'arc-boutement.
Activation / Désactivation du semoir
a) Par le bras supérieur
L'activation ou la désactivation du doseur se fait en levant
ou abaissant la trémie frontale, par le biais d'un capteur de
position qui doit être placé sur le 3ème point.
G
S
IDE PIPE
Make sure that there is a slope of at least 1.5° towards the rear.
The side pipe must be fastened by your dealer.
The pipe has to be supported at least by its two ends.
H
C
OULING THE HOPPER
You are advised to use the lowest lower anchor points and use
the highest upper point to avoid any bridging eff ect.
Activating / Deactivating the drill
a) By the upper arm
Activating and deactivating the metering mechanism is
carried out by raising or lowering the front hopper, by means
of a position sensor which must be placed on the top link.
G
S
G
EITLICHER
EBLÄSESCHLAUCH
Wichtig: bitte beachten Sie eine Neigung von mindestens 1,5°
nach hinten.
Der seitliche Gebläseschlauch ist von Ihrem Fachhändler zu
befestigen.
Es ist wichtig, dass der Gebläseschlauch mindestens an beiden
Enden gehalten wird.
H
A
T
NBAU DES
ANKS
Es ist zu empfehlen, die alleruntersten Anhängepunkte zu
benutzen und den allerobersten Anhängepunkt zu benutzen, um
die Gefahr des Verkeilens zu verhindern.
Aktivierung / Inaktivierung der Drillmaschine
a) Über den oberen Arm
Die Aktivierung bzw. Inaktivierung der Dosieranlage erfolgt
durch Anheben oder Absenken des Fronttanks über einen
Positionsmelder, der am Oberlenker zu platzieren ist.
Il est important de bien régler la longueur de la
chaînette, ceci conditionnera la sensibilité de votre
système.
Plus la chaîne sera courte et plus le système sera
réactif à la coupure de votre distribution.
b) Par le système hydraulique
L'activation et la désactivation du doseur se fait à l'aide d'un
distributeur hydraulique (SE), un vérin vous indique la position
dans laquelle se trouve le système sur la trémie frontale.
The length of the chain must be properly adjusted,
as this will condition the sensitivity of your system.
The shorter the chain, the more the system will react
to distribution cut-off .
b) By means of the hydraulic system
Activating and deactivating the metering mechanism is done
using a hydraulic spool valve (SA), a cylinder indicates the
position in which the system is on the front hopper.
Es ist wichtig die Länge des Kettchens sorgfältig
einzustellen, dies bedingt die Empfi ndlichkeit Ihres
Systems.
Je kürzer das Kettchen, je sensibler reagiert das
System auf das Abschalten der Saatgutverteilung.
b) Über das Hydrauliksystem
Die Aktivierung bzw. Inaktivierung der Dosieranlage erfolgt
über ein hydraulisches Steuerventil (SE), ein Auslöser gibt
Ihnen die Position an, in der sich das System am Fronttank
befi ndet.
2
FR
EN
DE
45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

401 313-03

Inhaltsverzeichnis