Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sky Methys FT Originalbetriebsanleitung Seite 97

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Utilisation et Réglages de la machine / Machine use and Settings / Bedienung und
Einstellung der Maschine
E
T
URBINE
Il est impératif d'utiliser un tracteur avec une pompe à débit
variable "load-sensing" et d'utiliser le régulateur du tracteur pour
régler la vitesse de la turbine.
Le débit d'huile nécessaire pour une vitesse de rotation de la
turbine d'environ 4400 tr/mn est de 45 l/mn aux auxiliaires à une
pression de 100 bars.
L'utilisation de la turbine hydraulique nécessite son branchement
sur un distributeur simple eff et du tracteur avec un retour libre.
Retour libre impératif. La pression du retour doit être
obligatoirement inférieure à 10 bars pour garantir un bon
fonctionnement du moteur hydraulique.
Afi n d'éviter toutes perturbations de l'hydraulique, il est conseillé
de brancher le système sur le distributeur prioritaire du tracteur.
E
F
AN
A tractor with a "load-sensing" variable fl ow pump must be used
and the tractor's regulator must be used to set the fan speed.
The auxiliary oil fl ow rate required to achieve a fan rotation
speed of approximately 4400 rpm is 45 l / min at a pressure of
100 bar.
In order to use the hydraulic fan it must be connected to a single
acting spool valve with free return.
Free return is essential. The return pressure must be lower than
10 bars in order for the hydraulic motor to function correctly.
To avoid any interference to the hydraulics, we recommend
connecting the system to the tractor's priority distributor.
E
T
URBINE
Der eingesetzte Schlepper muss unbedingt über eine variable
"load-sensing" Streumengenpumpe verfügen und mit dem
Regler des Schleppers verwendet werden, um die Turbinen-
geschwindigkeit einzustellen.
Der für eine Rotationsgeschwindigkeit der Turbine von etwa
4400 U/min erforderliche Öldurchsatz liegt bei 45 L/min an den
Hilfsgeräten bei einem Druck von etwa 100 Bar.
Der Betrieb der Hydraulikturbine erfordert den Anschluss an
ein einfachwirkendes Steuerventil des Schleppers mit freier
Rückleitung.
Ein freier Rücklauf ist unbedingt erforderlich. Zur vollen
Funktionsfähigkeit des Hydraulikmotors muss der Druck in der
Rücklaufl eitung unbedingt unter 10 bar betragen.
Um Störungen im Hydrauliksystem zu vermeiden, empfi ehlt
es sich, das System an das Hauptsteuergerät des Traktors
anzuschließen.
Avertissement et rappel :
L'utilisation de l'entraînement hydraulique de la turbine
entraîne quelques vérifi cations sur le tracteur, consulter votre
revendeur.
- Contrôler régulièrement la propreté du tamis d'aspiration
de la turbine
afi n de garantir le bon fonctionnement du
transport pneumatique.
- Nettoyer toujours correctement les raccords hydrauliques.
Lors de la première mise en service, une correction du nombre
de tours est obligatoire entre le démarrage (huile froide) et le
fonctionnement normal (huile chaude).
Le contrôle de la vitesse de rotation de la turbine se fait avec le
boîtier électronique du semoir.
- vérifi er sur le manomètre
que la pression de retour soit
toujours inférieure à 10 Bars.
Warning and reminder:
A number of checks need to be made on the tractor when using
the fan's hydraulic drive system. Please consult your dealer.
- Check the cleanliness of the fan's suction screen
order to ensure that the pneumatic system functions correctly.
- Always clean the hydraulic fi ttings correctly.
When starting up the fan, it is essential to adjust the number of
revolutions between start up (cold oil) and normal operation
(hot oil).
The rotation speed of the fan can be controlled using the seed
drill's electronic unit.
- Check on the pressure gauge
always below 10 Bars.
Warnung und Erinnerung:
Der Betrieb des Hydraulikantriebs der Turbine erfordert einige
Prüfungen am Schlepper, dazu Ihren Fachhändler fragen.
- Das Sieb in der Ansaugleitung des Gebläses
prüfen, um die einwandfreie Funktionsfähigkeit des
Druckluftkreises zu gewährleisten.
- Die Hydraulikanschlüsse stets sorgfältig reinigen.
Bei der ersten Inbetriebnahme ist eine Korrektur der
Umdrehungszahl zwischen dem Anlauf (Öl kalt) und dem
Normalbetrieb (Öl warm) erforderlich.
Die Kontrolle der Umdrehungsgeschwindigkeit der Turbine
erfolgt durch die elektronische Steuerung der Sämaschine.
- am Manometer
überprüfen, ob der Druck in der
Rücklaufl eitung stets unter 10 bar beträgt.
FR
EN
regularly, in
that the return pressure is
DE
regelmäßig
5
97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

401 313-03

Inhaltsverzeichnis