Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sky Methys FT Originalbetriebsanleitung Seite 145

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Equipements / Accessories / Ausrüstungen
B
T
RACEURS
Lignes de semis rigides
Les traceurs sont conçus pour un marquage au centre du
tracteur.
- Retirer la goupille
et dégager la broche
de traceur avec l'autre main.
Assurez-vous que les branchements hydrauliques ont
correctement été réalisés.
- Mettre la pression : les 2 traceurs se lèvent.
- Relâcher la pression : un traceur se baisse.
La distance entre la dernière ligne de semis et le disque de
traceur est égale à une 1/2 largeur de travail plus un 1/2
écartement.
- Toutefois si vous désirez ajuster ce réglage, déplacez le support
du disque sur le tube.
Il est possible de régler l'inclinaison du disque pour avoir un
marquage au sol plus ou moins important.
B
M
ARKERS
Rigid drilling toolbars
The markers are designed for marking in the centre of the
tractor.
- Remove the clip
and pull out the pin
marker arm with the other hand.
Make sure that the hydraulic connections have been correctly
implemented.
- Apply pressure: the 2 markers are raised.
- Release pressure: one marker is lowered.
The distance between the last seed row and the marker disk is
equal to half of the working width plus half a row width.
- However, if you wish to adjust this setting, move the disc
support
on the tube.
The slanting of the disc can be adjusted to obtain a more of less
visible marking.
- Adjust the position of the screws
B
S
PURREISSER
Starre Scharschienen
Die Spurreißer sind für den Mittenanriss konzipiert.
Stift
herausziehen und Raststift
Spurreißerarms mit der anderen Hand herausnehmen.
Stellen Sie sicher, dass die Hydraulikanschlüsse korrekt
vorgenommen wurden.
- Mit Druck beaufschlagen: Die beiden Spurreißer werden
angehoben.
- Druck ablassen: Ein Spurreißer senkt sich.
Der Abstand der letzten Saatlinie zur Spurreißerscheibe ist
gleich ½ Arbeitsbreite plus ½ Reihenabstand.
- Sollten Sie diese Einstellung verändern wollen, versetzen Sie
den Scheibenhalter
auf dem Rohr.
Der Schrägstand des Rades ist einstellbar und erlaubt so eine
tiefe oder weniger tiefe Bodenmarkierung.
- Passen Sie bei dieser Einstellung die Position der Schrauben
an.
en tenant le bras
while holding the
for this setting.
durch Halten des
- Ajuster la position des vis
Les traceurs sont équipés d'une sécurité par boulon de
cisaillement :
type HM 10 x 90 classe 8.8.
- Respecter le type de vis de sécurité.
Lignes de semis repliables
Les traceurs compatibles avec les lignes de semis repliables sont
montés sur la herse rotative.
Consulter le manuel d'utilisation des herses rotatives.
The markers are equipped with a shearing bolt safety:
type HM 10 x 90 class 8.8.
- Use the specifi ed type of safety screw.
Folding drilling toolbars
Tracers that are compatible with the folding coulter bars are
mounted on the rotary harrow.
Refer to the user manual for the rotary harrows.
Die Spurreißer sind mit einer Anfahrsicherung per
Abscherschraube ausgerüstet:
Typ HM 10x90 Festigkeitsklasse 8.8.
- Auf den Typ der Sicherheitsschraube achten.
Klappbare Scharschienen
Die Spuranreißer, die mit den klappbaren Scharschienen
kompatibel sind, werden an der Kreiselegge befestigt.
Nachzulesen in der Betriebsanleitung für die Kreiseleggen.
pour ce réglage.
7
FR
EN
DE
145

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

401 313-03

Inhaltsverzeichnis