Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Utilisation et Réglages de la machine / Machine use and Settings / Bedienung und
Einstellung der Maschine
J
J
ALONNAGE
Post levée
Le système de jalonnage est géré par le logiciel du semoir.
Le fonctionnement du système de jalonnage dépend
directement de la confi guration physique de votre semoir.
Lors de la commande du semoir il est possible, en fonction de
votre besoin, d'ajouter plus ou moins d'actionneurs sur la tête
de distribution. Ainsi il devient alors possible de réaliser un
demi-semoir ou des jalonnages spécifi ques.
Equipement 2x2 ou 2x3 rangs :
La zone
est dédiée au système de jalonnage.
Il est alors possible de régler les paramètres suivants :
La largeur d'épandage de votre distributeur d'engrais.
La voie du jalonnage.
La largeur des pneumatiques du véhicule réalisant les
épandages.
J
T
RAMLINING
Post-emergence
The tramline system is managed by the seed drill's application.
The operation of the tramline system depends directly on the
physical confi guration of your seed drill.
When ordering the seed drill, depending on your requirements
you may add more or fewer actuators to the distribution head.
This means that you can have a semi-seed drill or specifi c
tramlines.
2x2 or 2x3-row equipment:
The
zone is dedicated to the tramline system.
The following parameters may then be set:
The spreading width for your fertiliser distributor.
The tramline track.
The tyre width of the vehicle which carried out the
spreading.
J
F
AHRGASSENMARKIERUNG
Nachlauf
Das Fahrgassensystem wird von der Drillmaschinen-Software
gesteuert.
Die Funktionsfähigkeit des Fahrgassensystems hängt direkt von
der physikalischen Konfi guration Ihrer Drillmaschine ab.
Um Ihre Drillmaschine zu bedienen, ist es je nach
Kundenwunsch möglich, mehr oder weniger Aktuatoren
am Verteilerkopf anzubringen. Auf diese Weise wird es
möglich, mit halber Drillmaschine zu säen oder Fahrgassen in
Spezialrhythmen anzulegen.
Ausrüstung 2x2 oder 2x3 Reihen:
Der Bereich
ist für das Fahrgassensystem bestimmt.
Danach ist es möglich, die folgenden Parameter einzustellen:
Die Streubreite Ihres Düngerstreuers.
Die Fahrgassenspur.
Die Breite der Reifen des Fahrzeugs, das die Streuarbeiten
durchführt.
Côté de départ dans le champ.
exemple : «gauche» veut dire que vous commencez à gauche
du champ, la bordure se situe donc aussi à gauche de votre
tracteur.
Le bouton
permet d'activer ou de désactiver la fonction
jalonnage.
Cette fonction peut être nécessaire si vous souhaitez réaliser
des semis matriciels (ex : 1 rang sur 2) sans toutefois jalonner.
Il est ensuite possible de visualiser le paramétrage de votre
système de jalonnage dans le cadre .
Jalonnage classique selon un rythme impair.
Jalonnage asymétrique permettant de réaliser des rythmes
pairs.
Impossibilité de réaliser le jalonnage demandé. La
confi guration physique du semoir (nombre et position des
actionneurs) ne correspond pas à vos attentes.
Start side in the fi eld.
Example: «left» means that you start on the left hand side of
the fi eld, and so the edge is then on the left of your tractor.
The
button is used to activate or deactivate the tramline
function.
This function may be needed if you wish to perform pattern
seeding (e.g. every second row) without tramlining.
You can then view the confi guration of your tramline system
in the
box.
Standard tramline according to an odd rate.
Asymmetric tramline for even rates.
Tramline requested cannot be produced. The physical
confi guration of the seed drill (number and position of the
actuators) does not correspond to your expectations.
Startseite auf dem Feld.
Beispiel: «Links» bedeutet, dass Sie auf der linken Feldseite
beginnen. Der Rand befi ndet sich also links von Ihrem Traktor.
Mit der Taste
können Sie die Funktion Fahrgassenanlage
aktivieren oder deaktivieren.
Diese Funktion kann erforderlich sein, wenn Sie Matrix-Saaten
(z.B. säen in jeder zweiten Reihen) durchführen wollen, dabei
jedoch keine Fahrgassen anlegen.
Danach ist es möglich, die Parametrierung Ihres
Fahrgassensystems im Rahmen
Klassische Fahrgassenanlage gemäß einem ungeraden
Rhythmus.
Asymmetrische Fahrgassenanlage, bei der gerade
Rhythmen geschaltet werden.
Es ist nicht möglich, die angeforderte Fahrgassenanlage
durchzuführen. Die physikalische Konfi guration der
Drillmaschine (Anzahl und Position der Aktuatoren) erfüllt
nicht Ihre Anforderungen.
FR
EN
DE
anzuschauen.
5
105

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

401 313-03

Inhaltsverzeichnis